English Rewind - 6 Minute English: Instant language

122,635 views ・ 2023-11-28

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
240
3840
Witam, Catherine z BBC Learning English. Dla
00:04
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
4200
5840
Twojej wiadomości, ten program pochodzi z archiwum BBC Learning English.
00:10
It was originally broadcast in October 2012 on our website.
2
10160
5200
Pierwotnie był on emitowany na naszej stronie internetowej w październiku 2012 roku.
00:15
We hope you enjoy it.
3
15480
1880
Mamy nadzieję, że Ci się spodoba.
00:19
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
19200
3960
To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English dot com.
00:23
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English,
5
23280
4880
Witamy w 6 Minute English z BBC Learning English,
00:28
the programme in which we talk about a story in the news
6
28280
3120
programie, w którym opowiadamy o historii z wiadomości
00:31
and learn some vocabulary while we're doing it.
7
31520
2720
i przy okazji uczymy się słownictwa .
00:34
I'm Neil and joining me today is Jen.
8
34360
2560
Jestem Neil i dołącza do mnie dzisiaj Jen.
00:37
— Hi there, Jen. — Hi, Neil.
9
37040
1280
– Cześć, Jen. – Cześć, Neil.
00:38
Now, this sounds like every struggling language student's dream.
10
38440
5520
Brzmi to jak marzenie każdego ucznia, który ma trudności z nauką języka.
00:44
A piece of technology which could put an end to hours and hours of study.
11
44080
5320
Kawałek technologii, który może położyć kres wielu godzinom nauki.
00:49
It sounds like something from science fiction.
12
49520
3080
Brzmi to jak coś z science fiction.
00:52
A machine which allows you to speak any language in the world, instantly.
13
52720
4840
Maszyna, dzięki której możesz natychmiast mówić w dowolnym języku świata.
00:57
OK, well, not quite, but we are talking about an app,
14
57680
4360
OK, nie do końca, ale mówimy o aplikacji,
01:02
a piece of software common on smartphones, developed in Japan.
15
62160
4240
oprogramowaniu powszechnym w smartfonach, opracowanym w Japonii. Dzięki
01:06
This app allows you to have conversations with another person,
16
66520
4360
tej aplikacji możesz rozmawiać z drugą osobą,
01:11
speaking in a different language, translated in real time,
17
71000
4160
mówiąc w innym języku, tłumaczyć ją w czasie rzeczywistym, czyli
01:15
in other words, instantly.
18
75280
1960
błyskawicznie.
01:17
This could put us out of a job, Neil!
19
77360
2240
To może pozbawić nas pracy, Neil! A
01:19
Now, come on, it must be time for a language-related quiz.
20
79720
3600
teraz daj spokój, chyba czas na quiz językowy.
01:23
Yes, that's exactly what we will do now.
21
83440
2480
Tak, dokładnie to teraz zrobimy.
01:26
I want to know how many languages there are in the world.
22
86040
6440
Chcę wiedzieć, ile jest języków na świecie. Czy to
01:32
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
23
92600
7680
jest a) około 100? b) około 1000? Lub c) około 6000?
01:40
Well, I think there are a lot, but maybe not 6,000, so I'll go for b) about 1,000.
24
100400
5640
No cóż, myślę, że jest ich dużo, ale może nie 6000, więc wybiorę b) ​​około 1000.
01:46
OK, well, we will find out, as ever, at the end of the programme.
25
106160
4400
OK, cóż, dowiemy się, jak zawsze, pod koniec programu.
01:50
Back now to our app.
26
110680
1680
Wróćmy teraz do naszej aplikacji.
01:52
Now, this, of course,
27
112480
1200
Oczywiście
01:53
isn't the only instant translation technology in the world.
28
113800
3280
nie jest to jedyna na świecie technologia natychmiastowego tłumaczenia.
01:57
No, Google have something similar, though it's less advanced than this Japanese app.
29
117200
5080
Nie, Google ma coś podobnego, choć jest mniej zaawansowane niż ta japońska aplikacja.
02:02
Listen to the first part of a report from the BBC's correspondent, Richard Taylor.
30
122400
5240
Posłuchaj pierwszej części relacji korespondenta BBC, Richarda Taylora.
02:07
How does the Google technology work?
31
127760
2680
Jak działa technologia Google?
02:11
You simply talk into your smartphone.
32
131280
2120
Po prostu rozmawiasz ze swoim smartfonem. Dane
02:13
That's then sent to the server from Google,
33
133520
2840
te są następnie wysyłane na serwer przez Google,
02:16
which does real-time voice recognition and then machine translation on it
34
136480
4960
który rozpoznaje głos w czasie rzeczywistym, a następnie dokonuje na nim tłumaczenia maszynowego,
02:21
and then that data is sent back to your phone,
35
141560
2240
a następnie dane są wysyłane z powrotem do Twojego telefonu
02:23
either as a script, or if you pay a little bit extra, in terms of data charges,
36
143920
3920
w formie skryptu lub, jeśli zapłacisz trochę więcej, np. opłaty za transmisję danych
02:27
as a voice file.
37
147960
2440
w postaci pliku głosowego.
02:30
He says when you talk into your smartphone, it's sent to the server,
38
150520
4640
Mówi, że kiedy rozmawiasz ze swoim smartfonem, jest on wysyłany do serwera,
02:35
a central computer which other computers get their information from.
39
155280
4440
centralnego komputera, z którego inne komputery pobierają informacje.
02:39
The server does real-time translation and then sends back a text or voice file.
40
159840
5600
Serwer wykonuje tłumaczenie w czasie rzeczywistym, a następnie odsyła plik tekstowy lub głosowy.
02:45
So you read the translation or, if you pay a little bit more,
41
165560
4000
Zatem czytasz tłumaczenie lub, jeśli zapłacisz nieco więcej,
02:49
listen to a translation sent as an audio recording.
42
169680
3280
słuchasz tłumaczenia przesłanego w postaci nagrania audio.
02:53
— Amazing stuff! — Indeed.
43
173080
2040
- Niesamowite rzeczy! - Rzeczywiście.
02:55
But this new app in Japan, developed by the company NTT Docomo,
44
175240
5320
Ale ta nowa aplikacja w Japonii, opracowana przez firmę NTT Docomo,
03:00
— goes even further. — That's right.
45
180680
2000
idzie jeszcze dalej. - Zgadza się.
03:02
With this technology, you can have an actual conversation
46
182800
3360
Dzięki tej technologii możesz prowadzić prawdziwą rozmowę
03:06
with someone on the other side of the world,
47
186280
2280
z osobą na drugim końcu świata,
03:08
speaking a different language to the one which is coming out of your mouth.
48
188680
3760
mówiąc w innym języku niż ten, który wychodzi z Twoich ust.
03:12
Incredible!
49
192560
1200
Niesamowity!
03:13
Now, listen to the second part of the report from the BBC's Richard Taylor.
50
193880
4520
Posłuchajcie teraz drugiej części raportu Richarda Taylora z BBC.
03:19
But they've actually taken the concept and applied it to normal voice calls.
51
199280
3520
Ale faktycznie przyjęli tę koncepcję i zastosowali ją do normalnych połączeń głosowych.
03:22
So, you're making a phone call to somebody from Japan, in Japanese,
52
202920
3360
A więc dzwonisz do kogoś z Japonii, po japońsku, z
03:26
the other side of the world, for example, in Britain,
53
206400
2200
drugiego końca świata, na przykład w Wielkiej Brytanii,
03:28
it will take that Japanese voice,
54
208720
1600
potrzebny będzie ten japoński głos,
03:30
do the real-time machine translation on the server, couple of seconds later,
55
210440
4560
wykonanie tłumaczenia maszynowego w czasie rzeczywistym na serwerze, kilka kilka sekund później
03:35
it will bring it back down to you in English, or at least that's the idea.
56
215120
3520
wyświetli to z powrotem po angielsku, a przynajmniej taki jest pomysł.
03:39
So the difference is that this app allows people to speak to foreigners in real time
57
219720
6080
Różnica polega na tym, że ta aplikacja pozwala ludziom rozmawiać z obcokrajowcami w czasie rzeczywistym
03:45
with a slight pause while the real-time translation takes place.
58
225920
3920
z niewielką przerwą podczas tłumaczenia w czasie rzeczywistym.
03:49
So which languages does it convert?
59
229960
2160
Jakie języki konwertuje?
03:52
At the moment, Japanese to English, Mandarin and Korean,
60
232240
4040
W tej chwili z japońskiego na angielski, mandaryński i koreański,
03:56
but more are to follow.
61
236400
1400
ale w przyszłości będzie więcej.
03:57
I suppose the big question is how accurate is the translation?
62
237920
3600
Przypuszczam, że najważniejsze pytanie brzmi: jak dokładne jest tłumaczenie?
04:01
Yes, that is the big question.
63
241640
1680
Tak, to jest najważniejsze pytanie.
04:03
The BBC's Richard Taylor tried it out with the help of a Japanese translator.
64
243440
5120
Richard Taylor z BBC wypróbował to z pomocą japońskiego tłumacza. O
04:08
What did he ask and how good does the translator think the app is?
65
248680
4880
co zapytał i jak dobra jest ta aplikacja, zdaniem tłumacza?
04:14
Hello, how are you?
66
254800
1640
Witam, jak się masz? Czy w pobliżu są
04:16
Are there any good restaurants around here?
67
256560
2720
jakieś dobre restauracje ? Przede wszystkim,
04:27
How well did that do as a translation, first of all?
68
267920
2960
jak dobrze to wyszło jako tłumaczenie ?
04:31
Well, it's understandable, but it's not perfect.
69
271640
4880
Cóż, jest to zrozumiałe, ale nie jest idealne.
04:36
The reporter asked if there is a good restaurant nearby.
70
276640
3520
Reporter zapytał, czy w pobliżu znajduje się dobra restauracja.
04:40
And the Japanese translator says the app was understandable, but not perfect.
71
280280
5480
Japoński tłumacz twierdzi, że aplikacja była zrozumiała, ale nie idealna. Zastanawiam się,
04:45
Is this technology going to sweep the world, I wonder?
72
285880
3440
czy ta technologia podbije świat?
04:49
Well, there are some other companies
73
289440
1960
Cóż, po
04:51
hot on the heels of the Japanese company, NTT Docomo.
74
291520
3800
japońskiej firmie NTT Docomo depczą inne firmy.
04:55
For example, France's Alcatel-Lucent is developing a rival product
75
295440
4280
Na przykład francuski Alcatel-Lucent opracowuje konkurencyjny produkt,
04:59
which will operate on landlines.
76
299840
1960
który będzie działał na telefonach stacjonarnych.
05:01
And Microsoft is working on something it's calling the Translating Telephone.
77
301920
5040
Microsoft pracuje nad czymś, co nazywa się Telefonem Tłumaczącym.
05:07
Now, the question I want to ask you, Jen,
78
307080
2040
Pytanie, które chcę ci zadać, Jen, brzmi:
05:09
is do you think this will put an end to language learning forever?
79
309240
4080
czy myślisz, że to położy kres nauce języków na zawsze?
05:13
Well, I hope not!
80
313440
1120
Cóż, mam nadzieję, że nie!
05:14
I think these types of technologies are always helpful,
81
314680
3440
Myślę, że tego typu technologie są zawsze pomocne,
05:18
but nothing will ever replace learning a language.
82
318240
2840
ale nic nigdy nie zastąpi nauki języka.
05:21
Now, I know I'm biased,
83
321200
1200
Wiem, że jestem stronniczy,
05:22
but speaking a foreign language is one of life's great pleasures.
84
322520
3160
ale mówienie w języku obcym to jedna z największych przyjemności życia.
05:25
And I agree with you, but, of course, I would, because it's my job.
85
325800
3880
I zgadzam się z tobą, ale oczywiście, że tak, bo to moja praca.
05:29
Before we go, Neil, aren't you going to give the answer to the quiz?
86
329800
3120
Zanim pójdziemy, Neil, nie zamierzasz udzielić odpowiedzi na quiz?
05:33
OK, yes.
87
333040
1040
Ok tak.
05:34
I wanted to know how many languages there are in the world.
88
334200
4280
Chciałem wiedzieć, ile jest języków na świecie. Czy to
05:38
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
89
338600
6600
jest a) około 100? b) około 1000? Lub c) około 6000?
05:45
And I said b) about 1,000.
90
345320
2640
A ja powiedziałem b) około 1000.
05:48
And you are wrong.
91
348080
1680
I mylisz się.
05:49
I know you speak about 1,000 languages, Jen,
92
349880
2440
Wiem, że mówisz około 1000 języków, Jen,
05:52
but the answer is about 6,000.
93
352440
2600
ale odpowiedź brzmi około 6000.
05:55
Wow!
94
355160
1360
Wow!
05:56
Now time for a recap of some of the words we heard in today's programme.
95
356640
4720
Teraz czas na podsumowanie niektórych słów, które usłyszeliśmy w dzisiejszym programie.
06:01
They are: app, smartphone,
96
361480
4440
Są to: aplikacja, smartfon,
06:06
in real time, server,
97
366040
4440
w czasie rzeczywistym, serwer,
06:10
hot on the heels.
98
370600
2840
depcze po piętach.
06:13
Join us again soon for more 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
99
373560
5080
Dołącz do nas wkrótce, aby uzyskać więcej 6-minutowego języka angielskiego od BBC Learning English dot com.
06:18
And don't forget to find us on Facebook and Twitter.
100
378760
2680
I nie zapomnij znaleźć nas na Facebooku i Twitterze.
06:21
— Bye for now. — Bye.
101
381560
1160
- Na razie. - Do widzenia.
06:22
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
102
382840
4080
To był 6-minutowy angielski z BBC Learning English dot com.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7