Can we live without plastic? ⏲️ 6 Minute English

330,182 views ・ 2023-12-14

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8600
1200
سلام. این شش دقیقه
00:09
English from BBC
1
9800
1240
انگلیسی از BBC
00:11
Learning English. I'm
2
11040
1120
Learning English است. من
00:12
Neil. And I'm Beth.
3
12160
1800
نیل هستم. و من بث هستم.
00:13
"Plastic is fantastic."
4
13960
2040
"پلاستیک فوق العاده است."
00:16
This phrase was used a lot in the 1950s
5
16000
3520
این عبارت در دهه 1950 بسیار مورد استفاده قرار گرفت،
00:19
when mass-produced plastic items started to become part
6
19520
3680
زمانی که اقلام پلاستیکی تولید انبوه شروع به تبدیل شدن به بخشی
00:23
of our everyday lives.
7
23200
2040
از زندگی روزمره ما کردند.
00:25
The following decades saw a revolution as plastic became
8
25240
3560
دهه‌های بعدی انقلابی را شاهد بودیم زیرا پلاستیک به
00:28
the most commonly used material in modern life, found in everything
9
28800
4920
متداول‌ترین ماده مورد استفاده در زندگی مدرن تبدیل شد که در همه چیز
00:33
from cars to furniture to packaging.
10
33720
3040
از اتومبیل گرفته تا مبلمان و بسته‌بندی یافت می‌شود.
00:36
Take a quick look around
11
36760
1280
نگاهی گذرا به اطراف بیندازید
00:38
and you'll soon see how many everyday items contain plastic.
12
38040
4240
و به زودی خواهید دید که چه تعداد از وسایل روزمره حاوی پلاستیک هستند.
00:42
But now our love of plastic is being questioned,
13
42280
3480
اما اکنون عشق ما به پلاستیک زیر سوال رفته است،
00:45
mostly thanks to climate change and pollution caused by single use plastics –
14
45760
5000
بیشتر به دلیل تغییرات آب و هوایی و آلودگی ناشی از پلاستیک های یکبار مصرف -
00:50
plastic products which are designed to be used just once
15
50760
3520
محصولات پلاستیکی که برای استفاده فقط یک بار
00:54
before being thrown away. 11 million tonnes of plastic waste
16
54280
4440
قبل از دور ریختن طراحی شده اند. سالانه 11 میلیون تن زباله پلاستیکی
00:58
are dumped into our oceans every year.
17
58720
2680
به اقیانوس های ما ریخته می شود .
01:01
It's believed that single-use plastics make up 40%
18
61400
3760
اعتقاد بر این است که پلاستیک های یک بار مصرف 40 درصد
01:05
of all plastic pollution globally. What's more,
19
65160
3720
از کل آلودگی پلاستیکی در سطح جهان را تشکیل می دهند. علاوه بر این، آلودگی
01:08
it's not just land and water being polluted - tiny plastic pieces known
20
68880
5400
فقط زمین و آب نیست - قطعات پلاستیکی ریز که
01:14
as microbeads have even been found inside the human body
21
74280
4680
به عنوان دانه‌های میکروبی شناخته می‌شوند، حتی در داخل بدن انسان نیز یافت شده‌اند
01:18
and can be passed from mother to child through breast milk. And
22
78960
3840
و می‌توانند از طریق شیر مادر از مادر به کودک منتقل شوند. و
01:22
because plastic comes from fossil fuels, the process
23
82800
3280
از آنجایی که پلاستیک از سوخت های فسیلی به دست می آید، فرآیند
01:26
of making it creates problems at every stage,
24
86080
3280
ساخت آن در هر مرحله،
01:29
from burning coal, to transportation, to recycling. In this programme,
25
89360
4640
از سوزاندن زغال سنگ، حمل و نقل و بازیافت، مشکلاتی را ایجاد می کند. در این برنامه،
01:34
we'll be asking: is it
26
94000
1680
ما می‌پرسیم: آیا
01:35
time to live without plastic? And, as usual,
27
95680
3480
زمان زندگی بدون پلاستیک فرا رسیده است؟ و طبق معمول،
01:39
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
28
99160
3200
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:42
But first I have a question for you, Beth.
29
102360
2880
اما ابتدا یک سوال از شما دارم، بث.
01:45
One reason why plastic became so popular is that
30
105240
3240
یکی از دلایل محبوبیت پلاستیک این است که
01:48
it's a very flexible material.
31
108480
2280
یک ماده بسیار انعطاف پذیر است.
01:50
It can be formed into different shapes,
32
110760
1920
می توان آن را به اشکال مختلف درآورد و
01:52
making it useful for keeping food fresh, or holding liquid.
33
112680
4360
برای تازه نگه داشتن غذا یا نگهداری مایع مفید است.
01:57
Originally, plastic was invented to replace the decreasing supply
34
117040
4160
در ابتدا، پلاستیک برای جایگزینی کاهش عرضه
02:01
of natural materials like metal, wood and glass. So which items did plastic
35
121200
5120
مواد طبیعی مانند فلز، چوب و شیشه اختراع شد. بنابراین اولین بار پلاستیک جایگزین کدام اقلام شد
02:06
first replace? Was it:
36
126320
1520
؟ آیا این بود:
02:07
a. snooker balls b. shopping bags or c. hairbrushes?
37
127840
5040
الف. توپ های اسنوکر ب. کیسه های خرید یا ج. برس مو؟
02:12
Hmm, I guess the first thing to be made
38
132880
2480
هوم، حدس می‌زنم اولین چیزی که
02:15
of plastic was a hairbrush.
39
135360
2240
از پلاستیک ساخته شد یک برس مو بود.
02:17
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
40
137600
3640
باشه، بث، جواب را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
02:21
Dr Sherri Mason is Professor of Chemistry at Penn State University
41
141240
4200
دکتر شری میسون استاد شیمی در دانشگاه پن استیت
02:25
in the US, and a specialist in plastic pollution.
42
145440
3800
در ایالات متحده و متخصص آلودگی پلاستیک است. تحقیقات
02:29
Her award-winning 2017 research into microplastics
43
149240
3920
او در سال 2017 که برنده جایزه شد در مورد میکروپلاستیک ها
02:33
in rivers led to the US Congress banning microbeads. Here,
44
153160
5000
در رودخانه ها منجر به ممنوعیت ریزدانه ها توسط کنگره آمریکا شد. در اینجا،
02:38
she explains the problem of plastics to BBC
45
158160
2760
او مشکل پلاستیک را به برنامه خدمات جهانی بی بی سی،
02:40
World Service Programme, The Real Story.
46
160920
3560
داستان واقعی توضیح می دهد.
02:44
Plastic is synthetic and, as a consequence of that, nature
47
164480
5120
پلاستیک مصنوعی است و در نتیجه طبیعت
02:49
doesn't really know what to do with it.
48
169600
2080
واقعاً نمی داند با آن چه کند.
02:51
Like, a paper bag that's sitting on the side of the road –
49
171680
2600
مانند یک کیسه کاغذی که در کنار جاده نشسته است -
02:54
it's unsightly, but within weeks
50
174280
2360
ناخوشایند است، اما در عرض چند هفته
02:56
there are organisms in the soil
51
176640
1680
موجوداتی در خاک وجود دارند که
02:58
they can use that paper bag as a food source, right...
52
178320
3160
می توانند از آن کیسه کاغذی به عنوان منبع غذایی استفاده کنند، درست است...
03:01
They have evolved to basically chew up that paper bag
53
181480
4200
آنها به گونه ای تکامل یافته اند که اساسا آن کاغذ را می جوند. کیسه کنید
03:05
and turn it back into soil,
54
185680
1360
و دوباره به خاک تبدیل کنید،
03:07
turn it back into carbon and nitrogen and oxygen.
55
187040
3560
دوباره به کربن و نیتروژن و اکسیژن تبدیل کنید.
03:10
But with regard to plastic, because it is a synthetic material,
56
190600
3680
اما در مورد پلاستیک، چون یک ماده مصنوعی است،
03:14
you don't have that evolution.
57
194280
2080
شما آن تکامل را ندارید.
03:16
There are some organisms that can use it as a food source,
58
196360
3400
ارگانیسم‌هایی وجود دارند که می‌توانند از آن به عنوان منبع غذایی استفاده کنند،
03:19
but they're few and far between, especially when you're talking
59
199760
3800
اما تعداد کمی از آنها وجود دارد، به‌ویژه وقتی
03:23
about water systems, aquatic systems and the temperatures that exist, and
60
203560
4760
در مورد سیستم‌های آبی، سیستم‌های آبی و دمای موجود صحبت می‌کنید، و
03:28
so they can't really use it as a food source so plastic doesn't biodegrade...
61
208320
5080
بنابراین واقعاً نمی‌توانند از آن به عنوان منبع غذایی استفاده کنند. یک منبع غذایی است تا پلاستیک تجزیه زیستی نشود...
03:33
Plastic is a synthetic material,
62
213400
2640
پلاستیک یک ماده مصنوعی است،
03:36
meaning that it's made by combining manmade chemicals,
63
216040
3560
به این معنی که به
03:39
instead of existing naturally.
64
219600
2680
جای اینکه به طور طبیعی وجود داشته باشد، از ترکیب مواد شیمیایی ساخته دست بشر ساخته می شود.
03:42
Natural materials like paper decay and harmlessly turn back into soil
65
222280
5280
مواد طبیعی مانند کاغذ پوسیده می شوند و به طور بی ضرری به خاک تبدیل می شوند
03:47
– they biodegrade. But plastic is not like this.
66
227560
3920
- آنها زیست تخریب می شوند. اما پلاستیک اینگونه نیست.
03:51
It doesn't decay and get broken down by microbes and bacteria.
67
231480
4000
پوسیدگی ندارد و توسط میکروب ها و باکتری ها تجزیه نمی شود.
03:55
In fact, some plastic-eating microbes and bacteria do exist,
68
235480
4400
در واقع، برخی از میکروب‌ها و باکتری‌های پلاستیک‌خوار وجود دارند،
03:59
but these are few and far between, they're rare –
69
239880
3160
اما این‌ها بسیار اندک هستند، نادر هستند -
04:03
they don't happen very often. It is the fact that
70
243040
2680
اغلب اتفاق نمی‌افتند. این واقعیت است که
04:05
plastic doesn't decay which is responsible for the waste
71
245720
3120
پلاستیک فاسد نمی شود که مسئول زباله هایی است که
04:08
we see in the environment. Waste
72
248840
1680
در محیط می بینیم. ضایعاتی
04:10
which is often unsightly, meaning ugly and unpleasant to
73
250520
3360
که اغلب ناخوشایند است، یعنی زشت و ناخوشایند به
04:13
look at. Fortunately, help is at hand.
74
253880
3520
نظر می رسد. خوشبختانه کمک در دسترس است.
04:17
The plastic-eating microbes
75
257400
1760
میکروب‌های پلاستیک‌خواری که
04:19
Neil mentioned, especially one called Rhodococcus ruber,
76
259160
3120
نیل به آن اشاره کرد، به‌ویژه میکروب‌هایی به نام Rhodococcus ruber،
04:22
have been tested by scientists
77
262280
2640
توسط دانشمندان آزمایش شده‌اند
04:24
and seemed capable of breaking down plastic into its basic components.
78
264920
5000
و به نظر می‌رسد که می‌توانند پلاستیک را به اجزای اصلی آن تجزیه کنند.
04:29
What's also needed is an emphasis on reducing plastic production,
79
269920
4560
آنچه همچنین مورد نیاز است، تاکید بر کاهش تولید پلاستیک،
04:34
especially packaging and other single-use products, rather
80
274480
3760
به ویژه بسته بندی و سایر محصولات یکبار مصرف، به
04:38
than simply recycling. Action like this should help
81
278240
3520
جای بازیافت ساده است. اقدامی مانند این باید به
04:41
plastic achieve its original purpose – to help preserve, not pollute,
82
281760
4680
پلاستیک کمک کند تا به هدف اصلی خود برسد - کمک به حفظ و نه آلوده کردن
04:46
our natural resources. And speaking of the origins of plastic, isn't it
83
286440
4680
منابع طبیعی ما. و در مورد خاستگاه پلاستیک، آیا
04:51
time to reveal the answer to your question, Neil?
84
291120
2720
زمان آن نرسیده که پاسخ سوال خود را فاش کنیم، نیل؟
04:53
Right. I asked you
85
293840
1040
درست. از شما پرسیدم
04:54
which object made of natural materials was the first to be replaced by plastic?
86
294880
4680
کدام شیء ساخته شده از مواد طبیعی اولین بار با پلاستیک جایگزین شد؟
04:59
You said it was a hairbrush which was... the wrong answer, I'm afraid Beth.
87
299560
5240
گفتی این یک برس مو بود که جواب اشتباه بود، میترسم بث.
05:04
In fact, the first plastic-moulding machine
88
304800
2400
در واقع، اولین دستگاه قالب‌گیری پلاستیک
05:07
was used in 1872
89
307200
1800
در سال 1872
05:09
to produce snooker balls.
90
309000
2720
برای تولید توپ‌های اسنوکر مورد استفاده قرار گرفت.
05:11
OK, let's recap the vocabulary
91
311720
1880
خوب، بیایید واژگانی را که
05:13
we have learned from this programme, starting with single-use plastics –
92
313600
4320
از این برنامه آموخته‌ایم، با پلاستیک‌های یک‌بار مصرف شروع کنیم –
05:17
plastic products which are designed to be used just once,
93
317920
3160
محصولات پلاستیکی که برای استفاده فقط یک بار،
05:21
before being thrown away.
94
321080
1600
قبل از دور انداختن طراحی شده‌اند.
05:22
Microbeads are tiny plastic particles found in products
95
322680
3640
میکروبیدها ذرات ریز پلاستیکی هستند که در محصولاتی
05:26
like toothpastes and body scrubs,
96
326320
2400
مانند خمیر دندان و اسکراب بدن یافت می شوند و
05:28
which can enter and pollute rivers, seas and the human body.
97
328720
3960
می توانند وارد رودخانه ها، دریاها و بدن انسان شده و آنها را آلوده کنند.
05:32
The adjective synthetic describes
98
332680
2000
صفت مصنوعی
05:34
a non-natural material made by combining chemicals.
99
334680
3680
یک ماده غیر طبیعی را توصیف می کند که از ترکیب مواد شیمیایی ساخته شده است.
05:38
To biodegrade means to decay naturally in a way that is not harmful
100
338360
4920
تجزیه زیستی به معنای پوسیدگی طبیعی به گونه ای است که
05:43
to the environment. The phrase few and far between
101
343280
3120
برای محیط زیست مضر نباشد. عبارت چند وجهی به
05:46
means very rare or not happening very often.
102
346400
3120
معنای بسیار نادر است یا اغلب اتفاق نمی افتد.
05:49
And finally, if something is described as unsightly,
103
349520
3880
و در نهایت، اگر چیزی ناخوشایند توصیف شود،
05:53
it's ugly and unpleasant to look at. Once again
104
353400
3760
نگاه کردن به آن زشت و ناخوشایند است . یک بار دیگر
05:57
our six minutes are up.
105
357160
1560
شش دقیقه ما تمام شد.
05:58
Join us next time for more trending topics
106
358720
2440
دفعه بعد برای موضوعات پرطرفدار
06:01
and useful vocabulary here at Six Minute
107
361160
2880
و واژگان مفید در اینجا در شش دقیقه
06:04
English. Goodbye for now.
108
364040
1560
انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خدانگهدار.
06:05
Goodbye!
109
365600
880
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7