Can we live without plastic? ⏲️ 6 Minute English

331,316 views ・ 2023-12-14

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8600
1200
Ciao. Questo è
00:09
English from BBC
1
9800
1240
l'inglese in sei minuti della BBC
00:11
Learning English. I'm
2
11040
1120
Learning English. Sono
00:12
Neil. And I'm Beth.
3
12160
1800
Neil. E io sono Beth.
00:13
"Plastic is fantastic."
4
13960
2040
"La plastica è fantastica."
00:16
This phrase was used a lot in the 1950s
5
16000
3520
Questa frase era molto usata negli anni '50
00:19
when mass-produced plastic items started to become part
6
19520
3680
quando gli oggetti in plastica prodotti in serie iniziarono a diventare parte
00:23
of our everyday lives.
7
23200
2040
della nostra vita quotidiana.
00:25
The following decades saw a revolution as plastic became
8
25240
3560
I decenni successivi videro una rivoluzione quando la plastica divenne
00:28
the most commonly used material in modern life, found in everything
9
28800
4920
il materiale più comunemente usato nella vita moderna, presente ovunque,
00:33
from cars to furniture to packaging.
10
33720
3040
dalle automobili ai mobili agli imballaggi.
00:36
Take a quick look around
11
36760
1280
Dai una rapida occhiata in giro
00:38
and you'll soon see how many everyday items contain plastic.
12
38040
4240
e vedrai presto quanti oggetti di uso quotidiano contengono plastica.
00:42
But now our love of plastic is being questioned,
13
42280
3480
Ma ora il nostro amore per la plastica è messo in discussione,
00:45
mostly thanks to climate change and pollution caused by single use plastics –
14
45760
5000
soprattutto a causa del cambiamento climatico e dell’inquinamento causato dalla plastica monouso, ovvero
00:50
plastic products which are designed to be used just once
15
50760
3520
prodotti di plastica progettati per essere utilizzati una sola volta
00:54
before being thrown away. 11 million tonnes of plastic waste
16
54280
4440
prima di essere gettati via. Ogni anno 11 milioni di tonnellate di rifiuti di plastica
00:58
are dumped into our oceans every year.
17
58720
2680
vengono scaricati nei nostri oceani .
01:01
It's believed that single-use plastics make up 40%
18
61400
3760
Si ritiene che la plastica monouso costituisca il 40%
01:05
of all plastic pollution globally. What's more,
19
65160
3720
di tutto l’inquinamento plastico a livello globale. Inoltre,
01:08
it's not just land and water being polluted - tiny plastic pieces known
20
68880
5400
non sono solo la terra e l'acqua ad essere inquinate: minuscoli pezzi di plastica conosciuti
01:14
as microbeads have even been found inside the human body
21
74280
4680
come microsfere sono stati trovati anche all'interno del corpo umano
01:18
and can be passed from mother to child through breast milk. And
22
78960
3840
e possono essere trasmessi da madre a figlio attraverso il latte materno. E
01:22
because plastic comes from fossil fuels, the process
23
82800
3280
poiché la plastica proviene da combustibili fossili, il processo
01:26
of making it creates problems at every stage,
24
86080
3280
di produzione crea problemi in ogni fase,
01:29
from burning coal, to transportation, to recycling. In this programme,
25
89360
4640
dalla combustione del carbone, al trasporto, al riciclaggio. In questo programma
01:34
we'll be asking: is it
26
94000
1680
ci chiederemo: è
01:35
time to live without plastic? And, as usual,
27
95680
3480
ora di vivere senza plastica? E, come al solito,
01:39
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
28
99160
3200
impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:42
But first I have a question for you, Beth.
29
102360
2880
Ma prima ho una domanda per te, Beth.
01:45
One reason why plastic became so popular is that
30
105240
3240
Uno dei motivi per cui la plastica è diventata così popolare è che
01:48
it's a very flexible material.
31
108480
2280
è un materiale molto flessibile.
01:50
It can be formed into different shapes,
32
110760
1920
Può essere modellato in diverse forme,
01:52
making it useful for keeping food fresh, or holding liquid.
33
112680
4360
rendendolo utile per mantenere il cibo fresco o contenere liquidi.
01:57
Originally, plastic was invented to replace the decreasing supply
34
117040
4160
Originariamente, la plastica è stata inventata per sostituire la fornitura in diminuzione
02:01
of natural materials like metal, wood and glass. So which items did plastic
35
121200
5120
di materiali naturali come metallo, legno e vetro. Quali oggetti è stata
02:06
first replace? Was it:
36
126320
1520
sostituita per prima dalla plastica? Era:
02:07
a. snooker balls b. shopping bags or c. hairbrushes?
37
127840
5040
a. palle da biliardo b. borse della spesa o c. spazzole per capelli?
02:12
Hmm, I guess the first thing to be made
38
132880
2480
Hmm, immagino che la prima cosa ad essere fatta
02:15
of plastic was a hairbrush.
39
135360
2240
di plastica sia stata una spazzola per capelli.
02:17
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
40
137600
3640
OK, Beth, rivelerò la risposta più avanti nel programma.
02:21
Dr Sherri Mason is Professor of Chemistry at Penn State University
41
141240
4200
La dottoressa Sherri Mason è professoressa di chimica alla Penn State University
02:25
in the US, and a specialist in plastic pollution.
42
145440
3800
negli Stati Uniti e specialista in inquinamento da plastica. La
02:29
Her award-winning 2017 research into microplastics
43
149240
3920
sua pluripremiata ricerca del 2017 sulle microplastiche
02:33
in rivers led to the US Congress banning microbeads. Here,
44
153160
5000
nei fiumi ha portato il Congresso degli Stati Uniti a vietare le microsfere. Qui
02:38
she explains the problem of plastics to BBC
45
158160
2760
spiega il problema della plastica al
02:40
World Service Programme, The Real Story.
46
160920
3560
programma della BBC World Service, The Real Story. La
02:44
Plastic is synthetic and, as a consequence of that, nature
47
164480
5120
plastica è sintetica e, di conseguenza, la natura
02:49
doesn't really know what to do with it.
48
169600
2080
non sa davvero cosa farne.
02:51
Like, a paper bag that's sitting on the side of the road –
49
171680
2600
Ad esempio, un sacchetto di carta sul lato della strada:
02:54
it's unsightly, but within weeks
50
174280
2360
è sgradevole, ma nel giro di poche settimane compaiono degli
02:56
there are organisms in the soil
51
176640
1680
organismi nel terreno che
02:58
they can use that paper bag as a food source, right...
52
178320
3160
possono usare quel sacchetto di carta come fonte di cibo, giusto...
03:01
They have evolved to basically chew up that paper bag
53
181480
4200
Si sono evoluti per masticare praticamente quella carta sacco
03:05
and turn it back into soil,
54
185680
1360
e trasformarlo di nuovo in terreno,
03:07
turn it back into carbon and nitrogen and oxygen.
55
187040
3560
trasformarlo di nuovo in carbonio, azoto e ossigeno.
03:10
But with regard to plastic, because it is a synthetic material,
56
190600
3680
Ma per quanto riguarda la plastica, poiché è un materiale sintetico,
03:14
you don't have that evolution.
57
194280
2080
non si ha questa evoluzione.
03:16
There are some organisms that can use it as a food source,
58
196360
3400
Ci sono alcuni organismi che possono usarlo come fonte di cibo,
03:19
but they're few and far between, especially when you're talking
59
199760
3800
ma sono pochi e rari, soprattutto quando si parla
03:23
about water systems, aquatic systems and the temperatures that exist, and
60
203560
4760
di sistemi idrici, sistemi acquatici e temperature esistenti, e
03:28
so they can't really use it as a food source so plastic doesn't biodegrade...
61
208320
5080
quindi non possono realmente usarlo come una fonte di cibo in modo che la plastica non si biodegradi... La
03:33
Plastic is a synthetic material,
62
213400
2640
plastica è un materiale sintetico, il che
03:36
meaning that it's made by combining manmade chemicals,
63
216040
3560
significa che è prodotta combinando sostanze chimiche artificiali,
03:39
instead of existing naturally.
64
219600
2680
invece di esistere naturalmente. I
03:42
Natural materials like paper decay and harmlessly turn back into soil
65
222280
5280
materiali naturali come la carta si decompongono e si trasformano nuovamente nel terreno in modo innocuo
03:47
– they biodegrade. But plastic is not like this.
66
227560
3920
: si biodegradano. Ma la plastica non è così.
03:51
It doesn't decay and get broken down by microbes and bacteria.
67
231480
4000
Non decade e non viene scomposto da microbi e batteri.
03:55
In fact, some plastic-eating microbes and bacteria do exist,
68
235480
4400
In effetti, alcuni microbi e batteri che mangiano plastica esistono,
03:59
but these are few and far between, they're rare –
69
239880
3160
ma sono pochi e rari,
04:03
they don't happen very often. It is the fact that
70
243040
2680
non si verificano molto spesso. Il fatto che la
04:05
plastic doesn't decay which is responsible for the waste
71
245720
3120
plastica non si decompone è responsabile dei rifiuti che
04:08
we see in the environment. Waste
72
248840
1680
vediamo nell'ambiente. Rifiuti
04:10
which is often unsightly, meaning ugly and unpleasant to
73
250520
3360
spesso antiestetici, ovvero brutti e sgradevoli alla
04:13
look at. Fortunately, help is at hand.
74
253880
3520
vista. Fortunatamente, l'aiuto è a portata di mano.
04:17
The plastic-eating microbes
75
257400
1760
I microbi mangiatori di plastica
04:19
Neil mentioned, especially one called Rhodococcus ruber,
76
259160
3120
menzionati da Neil, in particolare quello chiamato Rhodococcus ruber,
04:22
have been tested by scientists
77
262280
2640
sono stati testati dagli scienziati
04:24
and seemed capable of breaking down plastic into its basic components.
78
264920
5000
e sembrano in grado di scomporre la plastica nei suoi componenti di base.
04:29
What's also needed is an emphasis on reducing plastic production,
79
269920
4560
Ciò che serve è anche porre l’accento sulla riduzione della produzione di plastica,
04:34
especially packaging and other single-use products, rather
80
274480
3760
in particolare degli imballaggi e di altri prodotti monouso, piuttosto
04:38
than simply recycling. Action like this should help
81
278240
3520
che sul semplice riciclaggio. Azioni come questa dovrebbero aiutare la
04:41
plastic achieve its original purpose – to help preserve, not pollute,
82
281760
4680
plastica a raggiungere il suo scopo originale: contribuire a preservare, e non inquinare, le
04:46
our natural resources. And speaking of the origins of plastic, isn't it
83
286440
4680
nostre risorse naturali. E a proposito delle origini della plastica, non è ora
04:51
time to reveal the answer to your question, Neil?
84
291120
2720
di rivelare la risposta alla tua domanda, Neil?
04:53
Right. I asked you
85
293840
1040
Giusto. Ti ho chiesto
04:54
which object made of natural materials was the first to be replaced by plastic?
86
294880
4680
quale oggetto realizzato con materiali naturali è stato il primo ad essere sostituito dalla plastica?
04:59
You said it was a hairbrush which was... the wrong answer, I'm afraid Beth.
87
299560
5240
Hai detto che era una spazzola per capelli, il che era... la risposta sbagliata, temo Beth.
05:04
In fact, the first plastic-moulding machine
88
304800
2400
Infatti, la prima macchina per lo stampaggio della plastica
05:07
was used in 1872
89
307200
1800
fu utilizzata nel 1872
05:09
to produce snooker balls.
90
309000
2720
per produrre palline da snooker.
05:11
OK, let's recap the vocabulary
91
311720
1880
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:13
we have learned from this programme, starting with single-use plastics –
92
313600
4320
imparato da questo programma, iniziando dalla plastica monouso:
05:17
plastic products which are designed to be used just once,
93
317920
3160
prodotti di plastica progettati per essere utilizzati una sola volta,
05:21
before being thrown away.
94
321080
1600
prima di essere gettati via. Le
05:22
Microbeads are tiny plastic particles found in products
95
322680
3640
microsfere sono minuscole particelle di plastica presenti in prodotti
05:26
like toothpastes and body scrubs,
96
326320
2400
come dentifrici e scrub per il corpo,
05:28
which can enter and pollute rivers, seas and the human body.
97
328720
3960
che possono entrare e inquinare fiumi, mari e il corpo umano.
05:32
The adjective synthetic describes
98
332680
2000
L'aggettivo sintetico descrive
05:34
a non-natural material made by combining chemicals.
99
334680
3680
un materiale non naturale realizzato combinando sostanze chimiche.
05:38
To biodegrade means to decay naturally in a way that is not harmful
100
338360
4920
Biodegradarsi significa decadere naturalmente in modo non dannoso
05:43
to the environment. The phrase few and far between
101
343280
3120
per l'ambiente. La frase pochi e lontani tra loro
05:46
means very rare or not happening very often.
102
346400
3120
significa molto raro o non accade molto spesso.
05:49
And finally, if something is described as unsightly,
103
349520
3880
E infine, se qualcosa viene descritto come antiestetico,
05:53
it's ugly and unpleasant to look at. Once again
104
353400
3760
è brutto e sgradevole da guardare. Ancora una volta
05:57
our six minutes are up.
105
357160
1560
i nostri sei minuti sono scaduti.
05:58
Join us next time for more trending topics
106
358720
2440
Unisciti a noi la prossima volta per ulteriori argomenti di tendenza
06:01
and useful vocabulary here at Six Minute
107
361160
2880
e vocabolario utile qui su Six Minute
06:04
English. Goodbye for now.
108
364040
1560
English. Addio per ora.
06:05
Goodbye!
109
365600
880
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7