Can we live without plastic? ⏲️ 6 Minute English

424,837 views ・ 2023-12-14

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8600
1200
Cześć. To jest Six Minute
00:09
English from BBC
1
9800
1240
English z BBC
00:11
Learning English. I'm
2
11040
1120
Learning English. Jestem
00:12
Neil. And I'm Beth.
3
12160
1800
Neil. A ja jestem Beth.
00:13
"Plastic is fantastic."
4
13960
2040
„Plastik jest fantastyczny”.
00:16
This phrase was used a lot in the 1950s
5
16000
3520
To zdanie było często używane w latach pięćdziesiątych XX wieku,
00:19
when mass-produced plastic items started to become part
6
19520
3680
kiedy masowo produkowane przedmioty z tworzyw sztucznych zaczęły stawać się częścią
00:23
of our everyday lives.
7
23200
2040
naszego codziennego życia.
00:25
The following decades saw a revolution as plastic became
8
25240
3560
Kolejne dziesięciolecia przyniosły rewolucję, ponieważ plastik stał się
00:28
the most commonly used material in modern life, found in everything
9
28800
4920
najczęściej używanym materiałem we współczesnym życiu, można go znaleźć we wszystkim,
00:33
from cars to furniture to packaging.
10
33720
3040
od samochodów po meble i opakowania.
00:36
Take a quick look around
11
36760
1280
Rozejrzyj się szybko,
00:38
and you'll soon see how many everyday items contain plastic.
12
38040
4240
a wkrótce przekonasz się, ile przedmiotów codziennego użytku zawiera plastik.
00:42
But now our love of plastic is being questioned,
13
42280
3480
Ale teraz nasza miłość do plastiku jest kwestionowana,
00:45
mostly thanks to climate change and pollution caused by single use plastics –
14
45760
5000
głównie z powodu zmian klimatycznych i zanieczyszczeń powodowanych przez tworzywa sztuczne jednorazowego użytku –
00:50
plastic products which are designed to be used just once
15
50760
3520
produkty z tworzyw sztucznych, które są przeznaczone do jednorazowego użycia
00:54
before being thrown away. 11 million tonnes of plastic waste
16
54280
4440
przed wyrzuceniem. Co roku do oceanów trafia 11 milionów ton odpadów z tworzyw sztucznych
00:58
are dumped into our oceans every year.
17
58720
2680
.
01:01
It's believed that single-use plastics make up 40%
18
61400
3760
Uważa się, że tworzywa sztuczne jednorazowego użytku stanowią 40%
01:05
of all plastic pollution globally. What's more,
19
65160
3720
wszystkich zanieczyszczeń tworzywami sztucznymi na świecie. Co więcej,
01:08
it's not just land and water being polluted - tiny plastic pieces known
20
68880
5400
nie tylko ziemia i woda są zanieczyszczane – w organizmie człowieka znaleziono nawet maleńkie kawałki plastiku, zwane
01:14
as microbeads have even been found inside the human body
21
74280
4680
mikroperełkami, które
01:18
and can be passed from mother to child through breast milk. And
22
78960
3840
mogą przenosić się z matki na dziecko wraz z mlekiem matki. A
01:22
because plastic comes from fossil fuels, the process
23
82800
3280
ponieważ plastik pochodzi z paliw kopalnych, proces
01:26
of making it creates problems at every stage,
24
86080
3280
jego wytwarzania stwarza problemy na każdym etapie,
01:29
from burning coal, to transportation, to recycling. In this programme,
25
89360
4640
od spalania węgla, przez transport, po recykling. W tym programie
01:34
we'll be asking: is it
26
94000
1680
będziemy pytać: czy już
01:35
time to live without plastic? And, as usual,
27
95680
3480
czas żyć bez plastiku? Jak zwykle
01:39
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
28
99160
3200
nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
01:42
But first I have a question for you, Beth.
29
102360
2880
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Beth.
01:45
One reason why plastic became so popular is that
30
105240
3240
Jednym z powodów, dla których plastik stał się tak popularny, jest to, że
01:48
it's a very flexible material.
31
108480
2280
jest materiałem bardzo elastycznym.
01:50
It can be formed into different shapes,
32
110760
1920
Można go formować w różne kształty, dzięki czemu
01:52
making it useful for keeping food fresh, or holding liquid.
33
112680
4360
jest przydatny do utrzymywania świeżości żywności lub przechowywania płynów.
01:57
Originally, plastic was invented to replace the decreasing supply
34
117040
4160
Pierwotnie tworzywa sztuczne zostały wynalezione, aby zastąpić malejącą podaż
02:01
of natural materials like metal, wood and glass. So which items did plastic
35
121200
5120
materiałów naturalnych, takich jak metal, drewno i szkło. Jakie zatem przedmioty jako
02:06
first replace? Was it:
36
126320
1520
pierwsze zastąpiły tworzywa sztuczne? Czy było:
02:07
a. snooker balls b. shopping bags or c. hairbrushes?
37
127840
5040
A. kule do snookera, B. torby na zakupy lub c. szczotki do włosów?
02:12
Hmm, I guess the first thing to be made
38
132880
2480
Hmm, myślę, że pierwszą rzeczą, która została wykonana
02:15
of plastic was a hairbrush.
39
135360
2240
z plastiku, była szczotka do włosów.
02:17
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
40
137600
3640
OK, Beth, odpowiedź ujawnię w dalszej części programu.
02:21
Dr Sherri Mason is Professor of Chemistry at Penn State University
41
141240
4200
Dr Sherri Mason jest profesorem chemii na Penn State University
02:25
in the US, and a specialist in plastic pollution.
42
145440
3800
w USA i specjalistką ds. zanieczyszczeń tworzywami sztucznymi.
02:29
Her award-winning 2017 research into microplastics
43
149240
3920
Jej wielokrotnie nagradzane badania nad mikroplastikiem
02:33
in rivers led to the US Congress banning microbeads. Here,
44
153160
5000
w rzekach przeprowadzone w 2017 r. doprowadziły do ​​tego, że Kongres USA zakazał stosowania mikrokulek. W tym artykule
02:38
she explains the problem of plastics to BBC
45
158160
2760
wyjaśnia problem tworzyw sztucznych w
02:40
World Service Programme, The Real Story.
46
160920
3560
programie BBC World Service Program, The Real Story.
02:44
Plastic is synthetic and, as a consequence of that, nature
47
164480
5120
Plastik jest syntetyczny i w konsekwencji natura
02:49
doesn't really know what to do with it.
48
169600
2080
nie bardzo wie, co z nim zrobić.
02:51
Like, a paper bag that's sitting on the side of the road –
49
171680
2600
Jak papierowa torba leżąca na poboczu drogi –
02:54
it's unsightly, but within weeks
50
174280
2360
jest brzydka, ale w ciągu kilku tygodni
02:56
there are organisms in the soil
51
176640
1680
w glebie pojawią się organizmy, które będą
02:58
they can use that paper bag as a food source, right...
52
178320
3160
mogły wykorzystać tę papierową torbę jako źródło pożywienia, prawda…
03:01
They have evolved to basically chew up that paper bag
53
181480
4200
Ewoluowały, aby po prostu przeżuć ten papier worku
03:05
and turn it back into soil,
54
185680
1360
i zamień go z powrotem w glebę,
03:07
turn it back into carbon and nitrogen and oxygen.
55
187040
3560
zamień go z powrotem w węgiel, azot i tlen.
03:10
But with regard to plastic, because it is a synthetic material,
56
190600
3680
Ale jeśli chodzi o plastik, ponieważ jest to materiał syntetyczny,
03:14
you don't have that evolution.
57
194280
2080
nie ma takiej ewolucji.
03:16
There are some organisms that can use it as a food source,
58
196360
3400
Jest kilka organizmów, które mogą wykorzystywać go jako źródło pożywienia,
03:19
but they're few and far between, especially when you're talking
59
199760
3800
ale jest ich niewiele i jest ich bardzo dużo, szczególnie jeśli chodzi
03:23
about water systems, aquatic systems and the temperatures that exist, and
60
203560
4760
o systemy wodne, systemy wodne i istniejące temperatury,
03:28
so they can't really use it as a food source so plastic doesn't biodegrade...
61
208320
5080
więc tak naprawdę nie mogą go używać jako pożywienia. źródło pożywienia, dzięki czemu plastik nie ulega biodegradacji...
03:33
Plastic is a synthetic material,
62
213400
2640
Plastik to materiał syntetyczny, co
03:36
meaning that it's made by combining manmade chemicals,
63
216040
3560
oznacza, że ​​powstaje w wyniku połączenia substancji chemicznych wytworzonych przez człowieka,
03:39
instead of existing naturally.
64
219600
2680
a nie występujących w naturze.
03:42
Natural materials like paper decay and harmlessly turn back into soil
65
222280
5280
Naturalne materiały, takie jak papier, rozkładają się i nieszkodliwie zamieniają się z powrotem w glebę
03:47
– they biodegrade. But plastic is not like this.
66
227560
3920
– ulegają biodegradacji. Ale plastik taki nie jest.
03:51
It doesn't decay and get broken down by microbes and bacteria.
67
231480
4000
Nie ulega gniciu i rozkładowi przez drobnoustroje i bakterie.
03:55
In fact, some plastic-eating microbes and bacteria do exist,
68
235480
4400
W rzeczywistości istnieją drobnoustroje i bakterie żywiące się plastikiem ,
03:59
but these are few and far between, they're rare –
69
239880
3160
ale jest ich niewiele i są rzadkie –
04:03
they don't happen very often. It is the fact that
70
243040
2680
nie zdarzają się zbyt często. To właśnie fakt, że
04:05
plastic doesn't decay which is responsible for the waste
71
245720
3120
plastik nie ulega rozkładowi, jest przyczyną odpadów, które
04:08
we see in the environment. Waste
72
248840
1680
widzimy w środowisku. Odpady,
04:10
which is often unsightly, meaning ugly and unpleasant to
73
250520
3360
które często są nieestetyczne, czyli brzydkie i nieprzyjemne dla
04:13
look at. Fortunately, help is at hand.
74
253880
3520
oka. Na szczęście pomoc jest w zasięgu ręki.
04:17
The plastic-eating microbes
75
257400
1760
Mikroby zjadające plastik, o których
04:19
Neil mentioned, especially one called Rhodococcus ruber,
76
259160
3120
wspomniał Neil, zwłaszcza Rhodococcus ruber,
04:22
have been tested by scientists
77
262280
2640
zostały przetestowane przez naukowców
04:24
and seemed capable of breaking down plastic into its basic components.
78
264920
5000
i wydawało się, że są w stanie rozłożyć plastik na podstawowe składniki.
04:29
What's also needed is an emphasis on reducing plastic production,
79
269920
4560
Konieczne jest także położenie nacisku na ograniczenie produkcji tworzyw sztucznych,
04:34
especially packaging and other single-use products, rather
80
274480
3760
zwłaszcza opakowań i innych produktów jednorazowego użytku,
04:38
than simply recycling. Action like this should help
81
278240
3520
zamiast po prostu na recykling. Takie działanie powinno pomóc
04:41
plastic achieve its original purpose – to help preserve, not pollute,
82
281760
4680
tworzywu sztucznemu osiągnąć swój pierwotny cel – pomóc chronić, a nie zanieczyszczać
04:46
our natural resources. And speaking of the origins of plastic, isn't it
83
286440
4680
nasze zasoby naturalne. A skoro mowa o początkach plastiku, czy nie nadszedł
04:51
time to reveal the answer to your question, Neil?
84
291120
2720
czas, aby ujawnić odpowiedź na twoje pytanie, Neil?
04:53
Right. I asked you
85
293840
1040
Prawidłowy. Zapytałem Was,
04:54
which object made of natural materials was the first to be replaced by plastic?
86
294880
4680
który przedmiot wykonany z materiałów naturalnych jako pierwszy został zastąpiony plastikiem?
04:59
You said it was a hairbrush which was... the wrong answer, I'm afraid Beth.
87
299560
5240
Powiedziałaś, że to szczotka do włosów, co była... błędną odpowiedzią, obawiam się, Beth.
05:04
In fact, the first plastic-moulding machine
88
304800
2400
W rzeczywistości pierwsza maszyna do formowania tworzyw sztucznych
05:07
was used in 1872
89
307200
1800
została użyta w 1872 roku
05:09
to produce snooker balls.
90
309000
2720
do produkcji piłek do snookera.
05:11
OK, let's recap the vocabulary
91
311720
1880
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:13
we have learned from this programme, starting with single-use plastics –
92
313600
4320
nauczyliśmy się w ramach tego programu, zaczynając od tworzyw sztucznych jednorazowego użytku –
05:17
plastic products which are designed to be used just once,
93
317920
3160
produktów z tworzyw sztucznych, które są przeznaczone do jednorazowego użycia,
05:21
before being thrown away.
94
321080
1600
zanim zostaną wyrzucone.
05:22
Microbeads are tiny plastic particles found in products
95
322680
3640
Mikrokulki to maleńkie cząsteczki plastiku występujące w produktach
05:26
like toothpastes and body scrubs,
96
326320
2400
takich jak pasty do zębów i peelingi do ciała,
05:28
which can enter and pollute rivers, seas and the human body.
97
328720
3960
które mogą przedostawać się do rzek, mórz i ludzkiego ciała i zanieczyszczać je.
05:32
The adjective synthetic describes
98
332680
2000
Przymiotnik syntetyczny opisuje
05:34
a non-natural material made by combining chemicals.
99
334680
3680
materiał nienaturalny powstały w wyniku połączenia substancji chemicznych.
05:38
To biodegrade means to decay naturally in a way that is not harmful
100
338360
4920
Biodegradacja oznacza naturalny rozkład w sposób nieszkodliwy
05:43
to the environment. The phrase few and far between
101
343280
3120
dla środowiska. Wyrażenie „kilka i daleko pomiędzy”
05:46
means very rare or not happening very often.
102
346400
3120
oznacza bardzo rzadkie lub niezbyt częste.
05:49
And finally, if something is described as unsightly,
103
349520
3880
I wreszcie, jeśli coś jest określane jako brzydkie,
05:53
it's ugly and unpleasant to look at. Once again
104
353400
3760
jest to brzydkie i nieprzyjemne w odbiorze . Po raz kolejny
05:57
our six minutes are up.
105
357160
1560
nasze sześć minut dobiegło końca.
05:58
Join us next time for more trending topics
106
358720
2440
Dołącz do nas następnym razem, aby uzyskać więcej popularnych tematów
06:01
and useful vocabulary here at Six Minute
107
361160
2880
i przydatnego słownictwa w Six Minute
06:04
English. Goodbye for now.
108
364040
1560
English. Na razie.
06:05
Goodbye!
109
365600
880
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7