Coronavirus vs other pandemics - 6 Minute English

94,574 views ・ 2020-12-24

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7710
4028
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Georgina.
1
11738
1186
و من جورجینا هستم.
00:12
I’ve really had enough of this coronavirus, Georgina!
2
12924
3362
من واقعاً به اندازه کافی از این ویروس کرونا گرفتم، جورجینا!
00:16
People getting sick, losing their jobs and to top it off,
3
16286
3490
مردم مریض می شوند، شغل خود را از دست می دهند و در
00:19
the pubs in some places are closed!
4
19776
2237
نهایت میخانه ها در برخی جاها تعطیل هستند!
00:22
I know it’s bad, Neil, but compared to historical pandemics
5
22013
3228
می دانم که بد است، نیل، اما در مقایسه با همه گیری های تاریخی
00:25
like the Spanish flu and economic crises like the Great Depression,
6
25241
4514
مانند آنفولانزای اسپانیایی و بحران های اقتصادی مانند رکود بزرگ،
00:29
coronavirus isn’t actually so bad.
7
29755
2400
کرونا در واقع آنقدرها هم بد نیست.
00:32
You’ve got to look at the bigger picture –
8
32510
2365
شما باید به تصویر بزرگتر نگاه کنید -
00:34
the long-term, overall view of a complex situation.
9
34875
3460
دیدگاه بلند مدت و کلی از یک موقعیت پیچیده.
00:38
Hmm, somehow that’s not very comforting, Georgina! But tell me more…
10
38335
4531
هوم، جورجینا، این خیلی راحت نیست! اما بیشتر به من بگویید...
00:42
Well, we’ve heard lots from politicians and scientists
11
42866
3089
خب، ما از سیاستمداران و دانشمندان زیادی
00:45
about the spread of coronavirus but a historian’s view
12
45955
3938
درباره شیوع ویروس کرونا شنیده‌ایم، اما دیدگاه یک مورخ
00:49
might give us a fresh look at the bigger picture –
13
49893
2947
ممکن است نگاهی تازه به تصویر بزرگ‌تر به ما بدهد -
00:52
and maybe a more hopeful point of view.
14
52988
2666
و شاید دیدگاه امیدوارکننده‌تری.
00:55
So in this programme we’ll be hearing from historian, Peter Frankopan,
15
55654
4702
بنابراین در این برنامه از مورخ پیتر فرانکوپان
01:00
author of bestselling book, The Silk Roads.
16
60356
2947
نویسنده کتاب پرفروش جاده ابریشم خواهیم شنید.
01:03
Ah, the title of that book, The Silk Roads, reminds me of my
17
63303
4042
آه، عنوان آن کتاب، جاده های ابریشم، من را به یاد
01:07
quiz question, Georgina. Are you ready to have a go?
18
67345
2888
سوال مسابقه من، جورجینا می اندازد. آیا برای رفتن آماده اید؟
01:10
I’ll try, Neil, but the only thing I know about the Silk Roads
19
70233
3450
من سعی خواهم کرد، نیل، اما تنها چیزی که در مورد جاده های ابریشم می دانم این
01:13
is that they were the ancient routes along which people travelled the Earth.
20
73683
3811
است که آنها مسیرهای باستانی بودند که مردم در طول آن زمین را طی می کردند.
01:17
Very good, Georgina! Not just people but also ideas, religions,
21
77494
4604
خیلی خوب، جورجینا! نه تنها مردم، بلکه عقاید، ادیان،
01:22
languages and diseases travelled from place to place
22
82098
3307
زبان‌ها و بیماری‌ها از جایی به جای دیگر
01:25
along these ancient roads.
23
85405
1595
در امتداد این جاده‌های باستانی سفر می‌کردند.
01:27
But where exactly did the Silk Roads run?
24
87000
2814
اما جاده ابریشم دقیقاً کجا بود؟
01:29
That’s my quiz question. Was it: a) From South America to Europe?,
25
89814
4634
این سوال مسابقه من است. آیا این بود: الف) از آمریکای جنوبی به اروپا؟،
01:34
b) From Africa to Asia?, or, c) From Asia to Europe?
26
94448
4656
ب) از آفریقا به آسیا؟، یا، ج) از آسیا به اروپا؟
01:39
Well, since this current pandemic came from Wuhan,
27
99104
2896
خوب، از آنجایی که این همه گیری فعلی از ووهان آمده است،
01:42
I’ll say, c) from Asia to Europe.
28
102000
2399
من می گویم، ج) از آسیا به اروپا.
01:44
OK, Georgina, we’ll find out later if that’s right.
29
104399
3193
باشه، جورجینا، بعداً متوجه می‌شویم که درست است یا خیر.
01:47
What’s certain is that disease passing from place to place and
30
107592
3636
آنچه مسلم است این است که انتقال بیماری از مکانی به مکان دیگر و
01:51
from animals to humans, is nothing new.
31
111228
2636
از حیوان به انسان چیز جدیدی نیست.
01:53
Listen to historian, Peter Frankopan, being interviewed
32
113864
3195
به مصاحبه مورخ پیتر فرانکوپان
01:57
for the BBC programme, HARDTalk.
33
117059
2107
برای برنامه بی بی سی، هارد تاک گوش دهید.
01:59
See if you can hear the reason he gives for how diseases are spread.
34
119166
3761
ببینید آیا می توانید دلیلی را که او برای نحوه انتشار بیماری ها بیان می کند، بشنوید.
02:03
Well, it’s a fairly predictable thing a historian would say but change
35
123060
3785
خب، این یک چیز نسبتاً قابل پیش بینی است که یک مورخ می گوید، اما تغییر
02:06
and widespread diseases are nothing new.
36
126845
3051
و بیماری های گسترده چیز جدیدی نیست.
02:09
Our ancestors all lived through big pandemics, some of them which
37
129896
3460
اجداد ما همه‌گیری‌های بزرگی را تجربه کرده‌اند که برخی از
02:13
were much more lethal than coronavirus
38
133356
2725
آنها بسیار کشنده‌تر از ویروس کرونا بوده‌اند
02:16
And one of the products of living together in high-density populations,
39
136081
3727
و یکی از محصولات زندگی مشترک در جمعیت‌های با تراکم بالا
02:19
going back as far as historical records go, is you find there are transitions of
40
139808
4192
، تا جایی که سوابق تاریخی وجود دارد، این است که می‌بینید انتقال
02:24
disease from animals to human beings and they inflict damage.
41
144000
4086
بیماری از حیوانات به انسان ها آسیب می رسانند.
02:28
And that damage typically you measure in mortality rates
42
148086
3020
و این آسیب معمولاً در میزان مرگ و میر
02:31
but then the economic and social consequences of disease.
43
151106
3060
و سپس پیامدهای اقتصادی و اجتماعی بیماری ها اندازه گیری می شود.
02:34
There’s a lot of examples in history to learn from.
44
154166
2231
نمونه های زیادی در تاریخ وجود دارد که می توان از آنها درس گرفت.
02:36
Compared to coronavirus, other big pandemics in history
45
156397
3154
در مقایسه با ویروس کرونا، سایر پاندمی‌های بزرگ در تاریخ
02:39
have been much more lethal – dangerous enough to cause death.
46
159551
4027
بسیار کشنده‌تر بوده‌اند - به اندازه‌ای خطرناک که باعث مرگ شوند.
02:43
One reason Peter gives for this is the high-density of populations,
47
163578
4096
یکی از دلایلی که پیتر برای این موضوع بیان می کند، تراکم بالای جمعیت است،
02:47
meaning people living together in buildings very close to one another.
48
167674
4560
به این معنی که مردم با هم در ساختمان هایی بسیار نزدیک به یکدیگر زندگی می کنند.
02:52
In olden days this included living together with animals,
49
172234
3614
در دوران قدیم این شامل زندگی مشترک با حیوانات بود
02:55
making the transmission of disease to humans much easier.
50
175848
3886
که انتقال بیماری به انسان را بسیار آسان می کرد.
02:59
Right, Georgina, like the flea-infested rats which spread the plague
51
179734
4333
درست است، جورجینا، مانند موش های آلوده به کک که طاعون را
03:04
across Europe in the Middle Ages.
52
184067
1586
در سراسر اروپا در قرون وسطی منتشر کردند.
03:05
But times change and today most people live in very different ways
53
185653
3696
اما زمانه تغییر می کند و امروزه اکثر مردم به روشی بسیار متفاوت
03:09
from people living centuries ago.
54
189349
2133
از مردمی که در قرن ها پیش زندگی می کردند زندگی می کنند.
03:11
So how can we explain the spread of the coronavirus pandemic in 2020?
55
191482
4495
بنابراین چگونه می توانیم گسترش همه گیری ویروس کرونا در سال 2020 را توضیح دهیم؟
03:15
And why have some countries been able to deal with it so much
56
195977
3011
و چرا برخی از کشورها توانسته اند بسیار
03:18
better than others.
57
198988
1186
بهتر از سایرین با آن مقابله کنند.
03:20
Here’s Peter Frankopan again, talking on the BBC’s HARDTalk.
58
200174
3752
اینجا دوباره پیتر فرانکوپان است که در برنامه HARDTalk بی بی سی صحبت می کند.
03:23
Listen and see if you can you spot his answer.
59
203926
2607
گوش کنید و ببینید آیا می توانید پاسخ او را ببینید.
03:26
Well, your geographical position in the world matters – if you’re
60
206533
2217
خوب، موقعیت جغرافیایی شما در جهان مهم است -
03:28
if you’re geographically peripheral like Scandinavia or New Zealand,
61
208750
4368
اگر از نظر جغرافیایی مانند اسکاندیناوی یا نیوزیلند هستید،
03:33
then you have a different dose, a different level of connectivity
62
213118
2727
پس دوز متفاوت، سطح متفاوتی از ارتباط
03:35
with the rest of the world.
63
215845
772
با بقیه جهان دارید.
03:36
If you’re a country like the UK which is the
64
216617
2829
اگر شما کشوری مانند بریتانیا هستید که
03:39
centre of all global flight routes, then the incidence of people going backwards and
65
219446
3213
مرکز همه مسیرهای پروازی جهانی است، پس تعداد افرادی که
03:42
forwards, in and out of your country - you’re going to
66
222659
1719
در داخل و خارج از کشور شما به عقب و جلو می روند -
03:44
spread and catch much quicker.
67
224378
1334
بسیار سریعتر گسترش می یابند.
03:45
The scorecard is very mixed and there’ve been some
68
225712
2385
کارت امتیازی بسیار مختلط است و برخی
03:48
democratic systems that have been extremely resilient and
69
228097
2429
سیستم‌های دموکراتیک وجود داشته‌اند که
03:50
robust at anticipating it and some that have got it wrong.
70
230526
3060
در پیش‌بینی آن بسیار انعطاف‌پذیر و قوی بوده‌اند و برخی نیز آن را اشتباه گرفته‌اند.
03:53
According to Peter, countries which are geographically peripheral –
71
233586
3414
به گفته پیتر، کشورهایی که از نظر جغرافیایی پیرامونی هستند -
03:57
at the periphery or edge of things, instead of at the centre, are less at risk.
72
237000
4856
در حاشیه یا لبه چیزها، به جای در مرکز، کمتر در معرض خطر هستند.
04:01
The UK, on the other hand, is at the centre of global flight routes –
73
241856
3717
از سوی دیگر، بریتانیا در مرکز مسیرهای پروازی جهانی قرار دارد
04:05
the connecting flight paths used by airplanes.
74
245573
3302
- مسیرهای پروازی اتصالی که توسط هواپیماها استفاده می شود.
04:08
Visiting air passengers who spread the disease are one of the reasons
75
248875
3596
بازدید از مسافران هوایی که این بیماری را منتشر می کنند یکی از دلایلی است که
04:12
behind Britain’s dose of coronavirus.
76
252471
3154
در پشت دوز کروناویروس در بریتانیا وجود دارد.
04:15
Here, dose is used as an informal way of saying an unpleasant experience.
77
255625
4812
در اینجا، دوز به عنوان روشی غیررسمی برای بیان یک تجربه ناخوشایند استفاده می شود.
04:20
So from a historical viewpoint, this current pandemic
78
260437
3199
بنابراین، از دیدگاه تاریخی، این همه‌گیری کنونی
04:23
doesn’t seem so bad – far fewer people have died than in
79
263636
3554
چندان بد به نظر نمی‌رسد – افراد بسیار کمتری نسبت به همه‌گیری‌های قبلی جان خود را از دست داده‌اند
04:27
previous pandemics and with the arrival of a vaccine,
80
267190
3233
و با رسیدن یک واکسن
04:30
the end is almost in sight.
81
270423
2252
، پایان تقریباً در چشم‌انداز است.
04:32
Hmm, I guess so, Georgina, but for now at least the pubs are
82
272675
3775
هوم، من حدس می زنم اینطور باشد، جورجینا، اما در حال حاضر حداقل میخانه ها
04:36
still closed in some places!
83
276450
1645
هنوز در برخی جاها بسته هستند!
04:38
Anyway, it was interesting to hear how diseases have been
84
278169
3327
به هر حال شنیدن چگونگی شیوع بیماری ها
04:41
spreading since ancient times.
85
281496
1526
از زمان های قدیم جالب بود.
04:43
On routes like the Silk Roads, you mean?
86
283022
2187
در مسیرهایی مانند جاده ابریشم، منظورتان این است؟
04:45
So what was the answer to your quiz question, Neil? Was I right?
87
285209
3006
پس جواب سوال مسابقه شما چه بود، نیل؟ درست گفتم؟
04:48
You said the ancient Silk Roads ran, c) from Asia to Europe
88
288215
4066
شما گفتید که جاده های ابریشم باستانی، ج) از آسیا به اروپا می رفت
04:52
which was… correct!
89
292281
1822
که درست بود!
04:54
They ran from Japan and the Far East through Asia and the Middle East,
90
294103
4110
آنها از ژاپن و خاور دور از آسیا و خاورمیانه عبور
04:58
bringing trade and spices as well as new ideas and languages to Europe.
91
298213
4175
کردند و تجارت و ادویه جات ترشی جات و همچنین ایده ها و زبان های جدید را به اروپا آوردند.
05:02
Sounds like another example of looking at the bigger picture -
92
302388
3539
به نظر می رسد مثال دیگری از نگاه کردن به تصویر بزرگتر -
05:05
the long-term, overall view of a complex situation.
93
305927
3344
دیدگاه بلند مدت و کلی از یک موقعیت پیچیده.
05:09
Let’s recap the other vocabulary too.
94
309271
2349
بیایید واژگان دیگر را نیز مرور کنیم.
05:11
Diseases can be lethal – extremely dangerous, even causing death.
95
311620
4412
بیماری ها می توانند کشنده باشند - بسیار خطرناک، حتی باعث مرگ شوند.
05:16
A high-density population is a population living very closely together.
96
316032
4658
جمعیت پر تراکم جمعیتی است که بسیار نزدیک به هم زندگی می کنند.
05:20
Peripheral countries may be less at risk from pandemics because
97
320690
3769
کشورهای پیرامونی ممکن است کمتر در معرض خطر بیماری های همه گیر باشند، زیرا
05:24
they are at the periphery or edge of events, instead of at the centre.
98
324459
4036
آنها به جای در مرکز، در حاشیه یا لبه رویدادها هستند.
05:28
So somewhere with fewer flight routes –
99
328495
2192
بنابراین جایی که مسیرهای پروازی کمتری دارد
05:30
the connecting pathways followed by airplanes,
100
330687
2651
- مسیرهای اتصالی که هواپیماها دنبال می‌کنند،
05:33
might get a less serious dose – or unpleasant experience, of coronavirus.
101
333338
4634
ممکن است دوز کمتر جدی‌تر یا تجربه ناخوشایندی از ویروس کرونا داشته باشند.
05:37
Well, I hope this experience hasn’t been too unpleasant
102
337972
2917
خوب، امیدوارم این تجربه خیلی ناخوشایند نبوده باشد
05:40
and you get a chance to use some of this vocabulary
103
340889
2488
و شما فرصتی داشته باشید که از بخشی از این واژگان در
05:43
chatting to your friends about trending stories in the news.
104
343377
2917
گفتگو با دوستان خود در مورد داستان های پرطرفدار در اخبار استفاده کنید.
05:46
And if you like topical discussions and want to learn how to use the
105
346294
3258
و اگر به بحث‌های موضوعی علاقه دارید و می‌خواهید یاد بگیرید که چگونه از
05:49
vocabulary found in headlines, why not check out our News Review podcast?
106
349552
4560
واژگان موجود در سرفصل‌ها استفاده کنید، چرا پادکست بررسی اخبار ما را بررسی نکنید؟
05:54
Remember to join us again soon at 6 Minute English.
107
354364
3193
به یاد داشته باشید که به زودی در 6 دقیقه انگلیسی دوباره به ما بپیوندید.
05:57
And to download our free app from your usual app store
108
357631
2764
و برای دانلود برنامه رایگان ما از فروشگاه برنامه معمولی خود
06:00
so you can follow BBC Learning English –
109
360395
2104
تا بتوانید BBC Learning English را دنبال کنید -
06:02
we’re all over social media as well.
110
362499
1965
ما در سراسر رسانه های اجتماعی نیز حضور داریم.
06:04
Goodbye for now!
111
364464
861
فعلا خدانگهدار!
06:05
Bye!
112
365325
675
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7