Coronavirus vs other pandemics - 6 Minute English

94,574 views ・ 2020-12-24

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7710
4028
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:11
And I’m Georgina.
1
11738
1186
E eu sou a Georgina.
00:12
I’ve really had enough of this coronavirus, Georgina!
2
12924
3362
Eu realmente cansei desse coronavírus, Georgina!
00:16
People getting sick, losing their jobs and to top it off,
3
16286
3490
Pessoas adoecendo, perdendo seus empregos e ainda por cima,
00:19
the pubs in some places are closed!
4
19776
2237
os bares de alguns lugares estão fechados!
00:22
I know it’s bad, Neil, but compared to historical pandemics
5
22013
3228
Eu sei que é ruim, Neil, mas comparado a pandemias históricas
00:25
like the Spanish flu and economic crises like the Great Depression,
6
25241
4514
como a gripe espanhola e crises econômicas como a Grande Depressão, o
00:29
coronavirus isn’t actually so bad.
7
29755
2400
coronavírus não é tão ruim assim.
00:32
You’ve got to look at the bigger picture –
8
32510
2365
Você precisa olhar para o quadro maior –
00:34
the long-term, overall view of a complex situation.
9
34875
3460
a visão geral de longo prazo de uma situação complexa.
00:38
Hmm, somehow that’s not very comforting, Georgina! But tell me more…
10
38335
4531
Hmm, de alguma forma isso não é muito reconfortante, Georgina! Mas conte-me mais…
00:42
Well, we’ve heard lots from politicians and scientists
11
42866
3089
Bem, ouvimos muito de políticos e cientistas
00:45
about the spread of coronavirus but a historian’s view
12
45955
3938
sobre a disseminação do coronavírus, mas a visão de um historiador
00:49
might give us a fresh look at the bigger picture –
13
49893
2947
pode nos dar uma nova visão do quadro geral –
00:52
and maybe a more hopeful point of view.
14
52988
2666
e talvez um ponto de vista mais esperançoso.
00:55
So in this programme we’ll be hearing from historian, Peter Frankopan,
15
55654
4702
Portanto, neste programa, ouviremos o historiador Peter Frankopan,
01:00
author of bestselling book, The Silk Roads.
16
60356
2947
autor do livro best-seller The Silk Roads.
01:03
Ah, the title of that book, The Silk Roads, reminds me of my
17
63303
4042
Ah, o título desse livro, The Silk Roads, me lembra minha
01:07
quiz question, Georgina. Are you ready to have a go?
18
67345
2888
pergunta do quiz, Georgina. Você está pronto para tentar?
01:10
I’ll try, Neil, but the only thing I know about the Silk Roads
19
70233
3450
Vou tentar, Neil, mas a única coisa que sei sobre as Rotas da Seda
01:13
is that they were the ancient routes along which people travelled the Earth.
20
73683
3811
é que eram as antigas rotas pelas quais as pessoas viajavam pela Terra.
01:17
Very good, Georgina! Not just people but also ideas, religions,
21
77494
4604
Muito bem, Georgina! Não apenas pessoas, mas também ideias, religiões,
01:22
languages and diseases travelled from place to place
22
82098
3307
línguas e doenças viajavam de um lugar para outro ao longo
01:25
along these ancient roads.
23
85405
1595
dessas estradas antigas.
01:27
But where exactly did the Silk Roads run?
24
87000
2814
Mas onde exatamente funcionavam as Rotas da Seda?
01:29
That’s my quiz question. Was it: a) From South America to Europe?,
25
89814
4634
Essa é a minha pergunta do quiz. Foi: a) Da América do Sul para a Europa?,
01:34
b) From Africa to Asia?, or, c) From Asia to Europe?
26
94448
4656
b) Da África para a Ásia?, ou, c) Da Ásia para a Europa?
01:39
Well, since this current pandemic came from Wuhan,
27
99104
2896
Bem, como essa pandemia atual veio de Wuhan,
01:42
I’ll say, c) from Asia to Europe.
28
102000
2399
direi, c) da Ásia para a Europa.
01:44
OK, Georgina, we’ll find out later if that’s right.
29
104399
3193
OK, Georgina, descobriremos mais tarde se está certo.
01:47
What’s certain is that disease passing from place to place and
30
107592
3636
O que é certo é que a doença passando de um lugar para outro e
01:51
from animals to humans, is nothing new.
31
111228
2636
de animais para humanos não é novidade.
01:53
Listen to historian, Peter Frankopan, being interviewed
32
113864
3195
Ouça o historiador, Peter Frankopan, sendo entrevistado
01:57
for the BBC programme, HARDTalk.
33
117059
2107
para o programa da BBC, HARDTalk.
01:59
See if you can hear the reason he gives for how diseases are spread.
34
119166
3761
Veja se você pode ouvir a razão que ele dá para como as doenças se espalham.
02:03
Well, it’s a fairly predictable thing a historian would say but change
35
123060
3785
Bem, é algo bastante previsível que um historiador diria, mas mudanças
02:06
and widespread diseases are nothing new.
36
126845
3051
e doenças generalizadas não são novidade.
02:09
Our ancestors all lived through big pandemics, some of them which
37
129896
3460
Todos os nossos ancestrais viveram grandes pandemias, algumas delas
02:13
were much more lethal than coronavirus
38
133356
2725
muito mais letais do que o coronavírus.
02:16
And one of the products of living together in high-density populations,
39
136081
3727
02:19
going back as far as historical records go, is you find there are transitions of
40
139808
4192
02:24
disease from animals to human beings and they inflict damage.
41
144000
4086
animais para seres humanos e eles infligem danos.
02:28
And that damage typically you measure in mortality rates
42
148086
3020
E esse dano normalmente você mede em taxas de mortalidade,
02:31
but then the economic and social consequences of disease.
43
151106
3060
mas também nas consequências econômicas e sociais da doença.
02:34
There’s a lot of examples in history to learn from.
44
154166
2231
Há muitos exemplos na história para aprender.
02:36
Compared to coronavirus, other big pandemics in history
45
156397
3154
Em comparação com o coronavírus, outras grandes pandemias da história
02:39
have been much more lethal – dangerous enough to cause death.
46
159551
4027
foram muito mais letais – perigosas o suficiente para causar a morte.
02:43
One reason Peter gives for this is the high-density of populations,
47
163578
4096
Uma razão que Peter dá para isso é a alta densidade populacional,
02:47
meaning people living together in buildings very close to one another.
48
167674
4560
ou seja, pessoas vivendo juntas em prédios muito próximos uns dos outros.
02:52
In olden days this included living together with animals,
49
172234
3614
Antigamente, isso incluía a convivência com os animais,
02:55
making the transmission of disease to humans much easier.
50
175848
3886
facilitando muito a transmissão de doenças aos humanos.
02:59
Right, Georgina, like the flea-infested rats which spread the plague
51
179734
4333
Certo, Georgina, como os ratos infestados de pulgas que espalharam a praga
03:04
across Europe in the Middle Ages.
52
184067
1586
pela Europa na Idade Média.
03:05
But times change and today most people live in very different ways
53
185653
3696
Mas os tempos mudam e hoje a maioria das pessoas vive de maneiras muito diferentes
03:09
from people living centuries ago.
54
189349
2133
das pessoas que viviam séculos atrás.
03:11
So how can we explain the spread of the coronavirus pandemic in 2020?
55
191482
4495
Então, como podemos explicar a propagação da pandemia de coronavírus em 2020?
03:15
And why have some countries been able to deal with it so much
56
195977
3011
E por que alguns países conseguiram lidar com isso muito
03:18
better than others.
57
198988
1186
melhor do que outros.
03:20
Here’s Peter Frankopan again, talking on the BBC’s HARDTalk.
58
200174
3752
Aqui está Peter Frankopan novamente, falando no HARDTalk da BBC.
03:23
Listen and see if you can you spot his answer.
59
203926
2607
Ouça e veja se consegue identificar a resposta dele.
03:26
Well, your geographical position in the world matters – if you’re
60
206533
2217
Bem, sua posição geográfica no mundo importa – se
03:28
if you’re geographically peripheral like Scandinavia or New Zealand,
61
208750
4368
você é geograficamente periférico como a Escandinávia ou a Nova Zelândia,
03:33
then you have a different dose, a different level of connectivity
62
213118
2727
então você tem uma dose diferente, um nível diferente de conectividade
03:35
with the rest of the world.
63
215845
772
com o resto do mundo.
03:36
If you’re a country like the UK which is the
64
216617
2829
Se você é um país como o Reino Unido, que é o
03:39
centre of all global flight routes, then the incidence of people going backwards and
65
219446
3213
centro de todas as rotas aéreas globais, a incidência de pessoas indo e
03:42
forwards, in and out of your country - you’re going to
66
222659
1719
voltando, dentro e fora do seu país - você vai se
03:44
spread and catch much quicker.
67
224378
1334
espalhar e pegar muito mais rápido.
03:45
The scorecard is very mixed and there’ve been some
68
225712
2385
O scorecard é muito misto e alguns
03:48
democratic systems that have been extremely resilient and
69
228097
2429
sistemas democráticos foram extremamente resilientes e
03:50
robust at anticipating it and some that have got it wrong.
70
230526
3060
robustos em antecipá-lo e alguns erraram.
03:53
According to Peter, countries which are geographically peripheral –
71
233586
3414
Segundo Peter, os países geograficamente periféricos –
03:57
at the periphery or edge of things, instead of at the centre, are less at risk.
72
237000
4856
na periferia ou no limite das coisas, em vez de no centro, correm menos riscos.
04:01
The UK, on the other hand, is at the centre of global flight routes –
73
241856
3717
O Reino Unido, por outro lado, está no centro das rotas de voo globais –
04:05
the connecting flight paths used by airplanes.
74
245573
3302
as rotas de voo de conexão usadas pelos aviões.
04:08
Visiting air passengers who spread the disease are one of the reasons
75
248875
3596
Visitar passageiros aéreos que espalham a doença é uma das razões
04:12
behind Britain’s dose of coronavirus.
76
252471
3154
por trás da dose de coronavírus na Grã-Bretanha.
04:15
Here, dose is used as an informal way of saying an unpleasant experience.
77
255625
4812
Aqui, dose é usada como uma forma informal de dizer uma experiência desagradável.
04:20
So from a historical viewpoint, this current pandemic
78
260437
3199
Portanto, do ponto de vista histórico, esta pandemia atual
04:23
doesn’t seem so bad – far fewer people have died than in
79
263636
3554
não parece tão ruim – morreram muito menos pessoas do que nas
04:27
previous pandemics and with the arrival of a vaccine,
80
267190
3233
pandemias anteriores e, com a chegada de uma vacina,
04:30
the end is almost in sight.
81
270423
2252
o fim está próximo.
04:32
Hmm, I guess so, Georgina, but for now at least the pubs are
82
272675
3775
Hmm, acho que sim, Georgina, mas por enquanto pelo menos os pubs
04:36
still closed in some places!
83
276450
1645
ainda estão fechados em alguns lugares!
04:38
Anyway, it was interesting to hear how diseases have been
84
278169
3327
De qualquer forma, foi interessante ouvir como as doenças se
04:41
spreading since ancient times.
85
281496
1526
espalharam desde os tempos antigos.
04:43
On routes like the Silk Roads, you mean?
86
283022
2187
Em rotas como as Rotas da Seda, você quer dizer?
04:45
So what was the answer to your quiz question, Neil? Was I right?
87
285209
3006
Qual foi a resposta para sua pergunta do quiz, Neil? Eu estava certo?
04:48
You said the ancient Silk Roads ran, c) from Asia to Europe
88
288215
4066
Você disse que as antigas Rotas da Seda corriam, c) da Ásia para a Europa, o
04:52
which was… correct!
89
292281
1822
que era... correto!
04:54
They ran from Japan and the Far East through Asia and the Middle East,
90
294103
4110
Eles correram do Japão e do Extremo Oriente até a Ásia e o Oriente Médio,
04:58
bringing trade and spices as well as new ideas and languages to Europe.
91
298213
4175
trazendo comércio e especiarias, bem como novas ideias e idiomas para a Europa.
05:02
Sounds like another example of looking at the bigger picture -
92
302388
3539
Soa como outro exemplo de olhar para o quadro maior -
05:05
the long-term, overall view of a complex situation.
93
305927
3344
a visão geral de longo prazo de uma situação complexa.
05:09
Let’s recap the other vocabulary too.
94
309271
2349
Vamos recapitular o outro vocabulário também. As
05:11
Diseases can be lethal – extremely dangerous, even causing death.
95
311620
4412
doenças podem ser letais – extremamente perigosas, podendo até causar a morte.
05:16
A high-density population is a population living very closely together.
96
316032
4658
Uma população de alta densidade é uma população que vive muito próxima. Os
05:20
Peripheral countries may be less at risk from pandemics because
97
320690
3769
países periféricos podem estar menos expostos ao risco de pandemias porque
05:24
they are at the periphery or edge of events, instead of at the centre.
98
324459
4036
estão na periferia ou no limite dos eventos, em vez de no centro.
05:28
So somewhere with fewer flight routes –
99
328495
2192
Portanto, em algum lugar com menos rotas de voo –
05:30
the connecting pathways followed by airplanes,
100
330687
2651
as rotas de conexão seguidas por aviões,
05:33
might get a less serious dose – or unpleasant experience, of coronavirus.
101
333338
4634
pode haver uma dose menos grave – ou experiência desagradável, de coronavírus.
05:37
Well, I hope this experience hasn’t been too unpleasant
102
337972
2917
Bem, espero que essa experiência não tenha sido muito desagradável
05:40
and you get a chance to use some of this vocabulary
103
340889
2488
e que você tenha a chance de usar um pouco desse vocabulário
05:43
chatting to your friends about trending stories in the news.
104
343377
2917
conversando com seus amigos sobre histórias de tendências no noticiário.
05:46
And if you like topical discussions and want to learn how to use the
105
346294
3258
E se você gosta de discussões atuais e quer aprender a usar o
05:49
vocabulary found in headlines, why not check out our News Review podcast?
106
349552
4560
vocabulário encontrado nas manchetes, por que não conferir nosso podcast News Review?
05:54
Remember to join us again soon at 6 Minute English.
107
354364
3193
Lembre-se de se juntar a nós novamente em breve no 6 Minute English.
05:57
And to download our free app from your usual app store
108
357631
2764
E para baixar nosso aplicativo gratuito da sua loja de aplicativos habitual
06:00
so you can follow BBC Learning English –
109
360395
2104
para que você possa acompanhar o BBC Learning English -
06:02
we’re all over social media as well.
110
362499
1965
também estamos em todas as mídias sociais.
06:04
Goodbye for now!
111
364464
861
Até logo!
06:05
Bye!
112
365325
675
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7