Coronavirus vs other pandemics - 6 Minute English

94,574 views ・ 2020-12-24

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7710
4028
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:11
And I’m Georgina.
1
11738
1186
私はジョージナです。
00:12
I’ve really had enough of this coronavirus, Georgina!
2
12924
3362
このコロナウイルスにはもううんざりだ、ジョージナ!
00:16
People getting sick, losing their jobs and to top it off,
3
16286
3490
人々は病気になり、仕事を失い、
00:19
the pubs in some places are closed!
4
19776
2237
さらには、いくつかの場所のパブは閉鎖されています!
00:22
I know it’s bad, Neil, but compared to historical pandemics
5
22013
3228
ニール、それが悪いことだとはわかっていますが
00:25
like the Spanish flu and economic crises like the Great Depression,
6
25241
4514
、スペイン風邪のような歴史的なパンデミックや大恐慌のような経済危機と比較すると、
00:29
coronavirus isn’t actually so bad.
7
29755
2400
コロナウイルスは実際にはそれほど悪くはありません.
00:32
You’ve got to look at the bigger picture –
8
32510
2365
00:34
the long-term, overall view of a complex situation.
9
34875
3460
全体像、つまり複雑な状況を長期的に全体的に見る必要があります。
00:38
Hmm, somehow that’s not very comforting, Georgina! But tell me more…
10
38335
4531
うーん、なんとなく落ち着かないよね、ジョージナ! しかし、もっと教えてください...
00:42
Well, we’ve heard lots from politicians and scientists
11
42866
3089
ええと、政治家や科学者からコロナウイルスの蔓延について多くのことを聞いてきました
00:45
about the spread of coronavirus but a historian’s view
12
45955
3938
が、歴史家の見解
00:49
might give us a fresh look at the bigger picture –
13
49893
2947
は、全体像を新たに見て、
00:52
and maybe a more hopeful point of view.
14
52988
2666
より希望に満ちた視点を与えるかもしれません.
00:55
So in this programme we’ll be hearing from historian, Peter Frankopan,
15
55654
4702
そこで、この番組では、歴史家のピーター フランコパン氏にお話を伺います。彼は
01:00
author of bestselling book, The Silk Roads.
16
60356
2947
、ベストセラー本「シルクロード」の著者です。
01:03
Ah, the title of that book, The Silk Roads, reminds me of my
17
63303
4042
ああ、その本のタイトル、The Silk Roads は、私の
01:07
quiz question, Georgina. Are you ready to have a go?
18
67345
2888
クイズの質問、Georgina を思い出させます。 準備はいいですか?
01:10
I’ll try, Neil, but the only thing I know about the Silk Roads
19
70233
3450
やってみます、ニール、でも私がシルクロードについて知っ
01:13
is that they were the ancient routes along which people travelled the Earth.
20
73683
3811
ているのは、人々が地球を旅した古代のルートだったということだけです.
01:17
Very good, Georgina! Not just people but also ideas, religions,
21
77494
4604
よかったね、ジョージナ! 人々だけでなく、アイデア、宗教、
01:22
languages and diseases travelled from place to place
22
82098
3307
言語、病気も、これらの古代の道に沿って場所から場所へと移動しました
01:25
along these ancient roads.
23
85405
1595
01:27
But where exactly did the Silk Roads run?
24
87000
2814
しかし、シルクロードは正確にはどこを走っていたのでしょうか?
01:29
That’s my quiz question. Was it: a) From South America to Europe?,
25
89814
4634
それが私のクイズの質問です。 a) 南アメリカからヨーロッパへ?
01:34
b) From Africa to Asia?, or, c) From Asia to Europe?
26
94448
4656
b) アフリカからアジアへ? それとも c) アジアからヨーロッパへ?
01:39
Well, since this current pandemic came from Wuhan,
27
99104
2896
さて、この現在のパンデミックは武漢から発生した
01:42
I’ll say, c) from Asia to Europe.
28
102000
2399
ので、c) アジアからヨーロッパへと言いたいと思います。
01:44
OK, Georgina, we’ll find out later if that’s right.
29
104399
3193
わかりました、ジョージナ、それが正しいかどうかは後でわかります。
01:47
What’s certain is that disease passing from place to place and
30
107592
3636
確かなことは、場所から場所へ、そして
01:51
from animals to humans, is nothing new.
31
111228
2636
動物から人間へと伝染する病気が新しいものではないということです。
01:53
Listen to historian, Peter Frankopan, being interviewed
32
113864
3195
歴史家のピーター フランコパンが BBC の番組 HARDTalk でインタビューを受けているのを聞いて
01:57
for the BBC programme, HARDTalk.
33
117059
2107
ください。
01:59
See if you can hear the reason he gives for how diseases are spread.
34
119166
3761
病気がどのように蔓延するかについて、彼が述べた理由を聞くことができるかどうかを確認してください。
02:03
Well, it’s a fairly predictable thing a historian would say but change
35
123060
3785
まあ、それは歴史家が言うであろうかなり予測可能なことですが、変化
02:06
and widespread diseases are nothing new.
36
126845
3051
し、蔓延する病気は新しいことではありません.
02:09
Our ancestors all lived through big pandemics, some of them which
37
129896
3460
私たちの祖先は皆、大きなパンデミックを経験してきました。そのうちのいくつかは
02:13
were much more lethal than coronavirus
38
133356
2725
、コロナウイルスよりもはるかに致命的
02:16
And one of the products of living together in high-density populations,
39
136081
3727
でした。そして、高密度の集団で一緒に暮らすことの産物の 1 つは、
02:19
going back as far as historical records go, is you find there are transitions of
40
139808
4192
歴史的な記録をさかのぼると、病気の移行があることがわかります。
02:24
disease from animals to human beings and they inflict damage.
41
144000
4086
動物が人に被害を与える。
02:28
And that damage typically you measure in mortality rates
42
148086
3020
そして、その被害は通常、死亡率で測定されます
02:31
but then the economic and social consequences of disease.
43
151106
3060
が、その後、病気の経済的および社会的影響が測定されます。
02:34
There’s a lot of examples in history to learn from.
44
154166
2231
歴史には学ぶべき多くの例があります。
02:36
Compared to coronavirus, other big pandemics in history
45
156397
3154
コロナウイルスと比較して、歴史上の他の大流行
02:39
have been much more lethal – dangerous enough to cause death.
46
159551
4027
ははるかに致命的であり、死に至るほど危険です.
02:43
One reason Peter gives for this is the high-density of populations,
47
163578
4096
ピーターがこの理由の 1 つとして挙げているのは、人口密度が高いことです。これは、
02:47
meaning people living together in buildings very close to one another.
48
167674
4560
人々が互いに非常に近い建物に一緒に住んでいることを意味します。
02:52
In olden days this included living together with animals,
49
172234
3614
昔は動物と一緒に暮らすことも含まれていた
02:55
making the transmission of disease to humans much easier.
50
175848
3886
ため、病気が人間に伝染しやすくなりました。
02:59
Right, Georgina, like the flea-infested rats which spread the plague
51
179734
4333
そうです、ジョージナ、中世にヨーロッパ中に疫病を広めたノミが出没するネズミのように
03:04
across Europe in the Middle Ages.
52
184067
1586
.
03:05
But times change and today most people live in very different ways
53
185653
3696
しかし、時代は変わり、今日ではほとんどの
03:09
from people living centuries ago.
54
189349
2133
人が何世紀も前の人々とはまったく異なる生活を送っています。
03:11
So how can we explain the spread of the coronavirus pandemic in 2020?
55
191482
4495
では、2020 年の新型コロナウイルスの感染拡大はどのように説明できるでしょうか。
03:15
And why have some countries been able to deal with it so much
56
195977
3011
また、一部の国が他の国よりもうまく対処できたのはなぜでしょうか
03:18
better than others.
57
198988
1186
03:20
Here’s Peter Frankopan again, talking on the BBC’s HARDTalk.
58
200174
3752
BBC の HARDTalk でピーター・フランコパンが再び語っています。
03:23
Listen and see if you can you spot his answer.
59
203926
2607
聞いて、彼の答えを見つけられるかどうかを確認してください。
03:26
Well, your geographical position in the world matters – if you’re
60
206533
2217
世界でのあなたの地理的位置は重要です。
03:28
if you’re geographically peripheral like Scandinavia or New Zealand,
61
208750
4368
スカンジナビアやニュージーランドのように地理的に周辺にいる場合
03:33
then you have a different dose, a different level of connectivity
62
213118
2727
03:35
with the rest of the world.
63
215845
772
は、世界の他の地域との接続レベルが異なります。
03:36
If you’re a country like the UK which is the
64
216617
2829
あなたが世界のすべての飛行ルートの中心である英国のような国である場合、あなたの国
03:39
centre of all global flight routes, then the incidence of people going backwards and
65
219446
3213
に出入りする人々の発生率は
03:42
forwards, in and out of your country - you’re going to
66
222659
1719
03:44
spread and catch much quicker.
67
224378
1334
はるかに速く広がり、キャッチされます.
03:45
The scorecard is very mixed and there’ve been some
68
225712
2385
スコアカードは非常に複雑で、
03:48
democratic systems that have been extremely resilient and
69
228097
2429
非常に弾力性があり堅牢である民主的なシステムがいくつ
03:50
robust at anticipating it and some that have got it wrong.
70
230526
3060
かあり、いくつかは間違っていました.
03:53
According to Peter, countries which are geographically peripheral –
71
233586
3414
ピーターによれば、地理的に辺境にある国
03:57
at the periphery or edge of things, instead of at the centre, are less at risk.
72
237000
4856
、つまり物事の中心ではなく辺縁または端にある国は、リスクが少ないとのことです。
04:01
The UK, on the other hand, is at the centre of global flight routes –
73
241856
3717
一方、英国は、飛行機が使用する接続飛行経路である世界の飛行ルートの中心にあり
04:05
the connecting flight paths used by airplanes.
74
245573
3302
ます。
04:08
Visiting air passengers who spread the disease are one of the reasons
75
248875
3596
病気を広めた飛行機の乗客を訪問することは、
04:12
behind Britain’s dose of coronavirus.
76
252471
3154
英国のコロナウイルスの投与量の背後にある理由の1つです。
04:15
Here, dose is used as an informal way of saying an unpleasant experience.
77
255625
4812
ここで、dose は不快な経験を表す非公式な言い方として使われています。
04:20
So from a historical viewpoint, this current pandemic
78
260437
3199
したがって、歴史的な観点から見ると、現在のパンデミック
04:23
doesn’t seem so bad – far fewer people have died than in
79
263636
3554
はそれほど悪くないように見えます。以前のパンデミックよりもはるかに少ない数の死者が出て
04:27
previous pandemics and with the arrival of a vaccine,
80
267190
3233
おり、ワクチンの登場により
04:30
the end is almost in sight.
81
270423
2252
、終焉はほぼ見えています.
04:32
Hmm, I guess so, Georgina, but for now at least the pubs are
82
272675
3775
うーん、ジョージナさん、そうだと思いますが、少なくとも今のところ、パブは
04:36
still closed in some places!
83
276450
1645
まだいくつかの場所で閉鎖されています!
04:38
Anyway, it was interesting to hear how diseases have been
84
278169
3327
とにかく、病気が太古の昔からどのように蔓延してきたかを聞くのは興味深いことでした
04:41
spreading since ancient times.
85
281496
1526
04:43
On routes like the Silk Roads, you mean?
86
283022
2187
シルクロードのようなルートで、ということですか?
04:45
So what was the answer to your quiz question, Neil? Was I right?
87
285209
3006
ニール、クイズの答えは何だった? 私は正しかったですか?
04:48
You said the ancient Silk Roads ran, c) from Asia to Europe
88
288215
4066
あなたは、古代のシルクロードが走っていたと言いました、c) アジアからヨーロッパへ、
04:52
which was… correct!
89
292281
1822
それは… 正しかったです!
04:54
They ran from Japan and the Far East through Asia and the Middle East,
90
294103
4110
彼らは日本と極東からアジアと中東を通り、
04:58
bringing trade and spices as well as new ideas and languages to Europe.
91
298213
4175
交易と香辛料、そして新しい思想と言語をヨーロッパにもたらしました。
05:02
Sounds like another example of looking at the bigger picture -
92
302388
3539
05:05
the long-term, overall view of a complex situation.
93
305927
3344
全体像、つまり複雑な状況を長期的に全体的に見ることのもう 1 つの例のように思えます。
05:09
Let’s recap the other vocabulary too.
94
309271
2349
他の語彙もおさらいしましょう。
05:11
Diseases can be lethal – extremely dangerous, even causing death.
95
311620
4412
病気は致死的であり、非常に危険で、死に至ることさえあります。
05:16
A high-density population is a population living very closely together.
96
316032
4658
高密度人口は、非常に密接に一緒に住んでいる人口です。
05:20
Peripheral countries may be less at risk from pandemics because
97
320690
3769
周縁国は
05:24
they are at the periphery or edge of events, instead of at the centre.
98
324459
4036
、イベントの中心ではなく周縁または端にあるため、パンデミックのリスクが少ない可能性があります。
05:28
So somewhere with fewer flight routes –
99
328495
2192
したがって、飛行経路が少ない場所、つまり
05:30
the connecting pathways followed by airplanes,
100
330687
2651
飛行機がたどる接続経路は
05:33
might get a less serious dose – or unpleasant experience, of coronavirus.
101
333338
4634
、コロナウイルスの深刻な線量または不快な経験をあまり受けない可能性があります.
05:37
Well, I hope this experience hasn’t been too unpleasant
102
337972
2917
さて、この経験があまり不快なものではなかったことを願っています。また
05:40
and you get a chance to use some of this vocabulary
103
340889
2488
、この語彙を使用
05:43
chatting to your friends about trending stories in the news.
104
343377
2917
して、ニュースの話題について友達とおしゃべりをする機会が得られることを願っています.
05:46
And if you like topical discussions and want to learn how to use the
105
346294
3258
また、トピックに関する議論が好きで、見出しにある語彙の使い方を学びたい場合は
05:49
vocabulary found in headlines, why not check out our News Review podcast?
106
349552
4560
、News Review ポッドキャストをチェックしてみてはいかがでしょうか?
05:54
Remember to join us again soon at 6 Minute English.
107
354364
3193
すぐに 6 Minute English に参加することを忘れないでください。
05:57
And to download our free app from your usual app store
108
357631
2764
また、BBC ラーニング イングリッシュをフォローできるように、通常のアプリ ストアから無料アプリをダウンロードする
06:00
so you can follow BBC Learning English –
109
360395
2104
こともでき
06:02
we’re all over social media as well.
110
362499
1965
ます。ソーシャル メディアでも同様です。
06:04
Goodbye for now!
111
364464
861
とりあえずさようなら!
06:05
Bye!
112
365325
675
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7