Coronavirus vs other pandemics - 6 Minute English

94,574 views ・ 2020-12-24

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7710
4028
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
00:11
And I’m Georgina.
1
11738
1186
Và tôi là Georgina.
00:12
I’ve really had enough of this coronavirus, Georgina!
2
12924
3362
Tôi thực sự chịu đựng đủ thứ virus corona này rồi, Georgina!
00:16
People getting sick, losing their jobs and to top it off,
3
16286
3490
Mọi người bị ốm, mất việc làm và trên hết,
00:19
the pubs in some places are closed!
4
19776
2237
các quán rượu ở một số nơi đã đóng cửa!
00:22
I know it’s bad, Neil, but compared to historical pandemics
5
22013
3228
Tôi biết điều đó thật tồi tệ, Neil, nhưng so với các đại dịch lịch sử
00:25
like the Spanish flu and economic crises like the Great Depression,
6
25241
4514
như cúm Tây Ban Nha và các cuộc khủng hoảng kinh tế như Đại suy thoái, virus
00:29
coronavirus isn’t actually so bad.
7
29755
2400
corona thực sự không quá tệ.
00:32
You’ve got to look at the bigger picture –
8
32510
2365
Bạn phải nhìn vào bức tranh lớn hơn -
00:34
the long-term, overall view of a complex situation.
9
34875
3460
cái nhìn tổng thể, dài hạn về một tình huống phức tạp.
00:38
Hmm, somehow that’s not very comforting, Georgina! But tell me more…
10
38335
4531
Hừm, không hiểu sao điều đó không thoải mái lắm, Georgina! Nhưng hãy cho tôi biết thêm…
00:42
Well, we’ve heard lots from politicians and scientists
11
42866
3089
Chà, chúng ta đã nghe rất nhiều từ các chính trị gia và nhà khoa học
00:45
about the spread of coronavirus but a historian’s view
12
45955
3938
về sự lây lan của vi-rút corona nhưng quan điểm của một nhà sử học
00:49
might give us a fresh look at the bigger picture –
13
49893
2947
có thể cho chúng ta cái nhìn mới về bức tranh toàn cảnh hơn –
00:52
and maybe a more hopeful point of view.
14
52988
2666
và có thể là một quan điểm đầy hy vọng hơn.
00:55
So in this programme we’ll be hearing from historian, Peter Frankopan,
15
55654
4702
Vì vậy, trong chương trình này, chúng ta sẽ được nghe từ nhà sử học, Peter Frankopan,
01:00
author of bestselling book, The Silk Roads.
16
60356
2947
tác giả của cuốn sách bán chạy nhất, The Silk Roads.
01:03
Ah, the title of that book, The Silk Roads, reminds me of my
17
63303
4042
À, tựa đề của cuốn sách, Con đường Tơ lụa, làm tôi nhớ đến
01:07
quiz question, Georgina. Are you ready to have a go?
18
67345
2888
câu hỏi trắc nghiệm của tôi, Georgina. Bạn đã sẵn sàng để có một đi?
01:10
I’ll try, Neil, but the only thing I know about the Silk Roads
19
70233
3450
Tôi sẽ cố gắng, Neil, nhưng điều duy nhất tôi biết về Con đường tơ lụa
01:13
is that they were the ancient routes along which people travelled the Earth.
20
73683
3811
là chúng là những tuyến đường cổ xưa mà con người đã đi qua Trái đất.
01:17
Very good, Georgina! Not just people but also ideas, religions,
21
77494
4604
Tốt lắm, Georgina! Không chỉ con người mà còn cả tư tưởng, tôn giáo,
01:22
languages and diseases travelled from place to place
22
82098
3307
ngôn ngữ và bệnh tật di chuyển từ nơi này sang nơi khác
01:25
along these ancient roads.
23
85405
1595
dọc theo những con đường cổ xưa này.
01:27
But where exactly did the Silk Roads run?
24
87000
2814
Nhưng chính xác thì Con đường Tơ lụa chạy ở đâu?
01:29
That’s my quiz question. Was it: a) From South America to Europe?,
25
89814
4634
Đó là câu hỏi trắc nghiệm của tôi. Có phải là: a) Từ Nam Mỹ đến Châu Âu?,
01:34
b) From Africa to Asia?, or, c) From Asia to Europe?
26
94448
4656
b) Từ Châu Phi đến Châu Á?, hay c) Từ Châu Á đến Châu Âu?
01:39
Well, since this current pandemic came from Wuhan,
27
99104
2896
Chà, vì đại dịch hiện nay đến từ Vũ Hán,
01:42
I’ll say, c) from Asia to Europe.
28
102000
2399
nên tôi sẽ nói, c) từ Châu Á sang Châu Âu.
01:44
OK, Georgina, we’ll find out later if that’s right.
29
104399
3193
Được rồi, Georgina, chúng ta sẽ tìm hiểu sau nếu điều đó đúng.
01:47
What’s certain is that disease passing from place to place and
30
107592
3636
Điều chắc chắn là bệnh truyền từ nơi này sang nơi khác và
01:51
from animals to humans, is nothing new.
31
111228
2636
từ động vật sang người không có gì mới.
01:53
Listen to historian, Peter Frankopan, being interviewed
32
113864
3195
Hãy lắng nghe nhà sử học, Peter Frankopan, đang được phỏng vấn
01:57
for the BBC programme, HARDTalk.
33
117059
2107
cho chương trình HARDTalk của đài BBC.
01:59
See if you can hear the reason he gives for how diseases are spread.
34
119166
3761
Xem liệu bạn có thể nghe được lý do mà anh ấy đưa ra về cách thức lây lan của bệnh tật hay không.
02:03
Well, it’s a fairly predictable thing a historian would say but change
35
123060
3785
Chà, đó là một điều khá dễ đoán mà một nhà sử học sẽ nói nhưng sự thay đổi
02:06
and widespread diseases are nothing new.
36
126845
3051
và các căn bệnh lan rộng không có gì mới.
02:09
Our ancestors all lived through big pandemics, some of them which
37
129896
3460
Tổ tiên của chúng ta đều từng trải qua những trận đại dịch lớn, một số trong đó
02:13
were much more lethal than coronavirus
38
133356
2725
còn gây chết người nhiều hơn cả virus corona
02:16
And one of the products of living together in high-density populations,
39
136081
3727
Và một trong những sản phẩm của việc chung sống với nhau trong các quần thể có mật độ cao,
02:19
going back as far as historical records go, is you find there are transitions of
40
139808
4192
quay trở lại những ghi chép lịch sử, là bạn thấy có sự chuyển
02:24
disease from animals to human beings and they inflict damage.
41
144000
4086
dịch bệnh từ động vật cho con người và chúng gây ra thiệt hại.
02:28
And that damage typically you measure in mortality rates
42
148086
3020
Và thiệt hại đó thường được đo bằng tỷ lệ tử vong
02:31
but then the economic and social consequences of disease.
43
151106
3060
nhưng sau đó là hậu quả kinh tế và xã hội của bệnh tật.
02:34
There’s a lot of examples in history to learn from.
44
154166
2231
Có rất nhiều ví dụ trong lịch sử để học hỏi.
02:36
Compared to coronavirus, other big pandemics in history
45
156397
3154
So với virus corona, các đại dịch lớn khác trong lịch
02:39
have been much more lethal – dangerous enough to cause death.
46
159551
4027
sử gây chết người nhiều hơn – đủ nguy hiểm để gây ra cái chết.
02:43
One reason Peter gives for this is the high-density of populations,
47
163578
4096
Một lý do mà Peter đưa ra cho điều này là mật độ dân số cao,
02:47
meaning people living together in buildings very close to one another.
48
167674
4560
nghĩa là mọi người sống cùng nhau trong các tòa nhà rất gần nhau.
02:52
In olden days this included living together with animals,
49
172234
3614
Ngày xưa, điều này bao gồm việc sống chung với động vật,
02:55
making the transmission of disease to humans much easier.
50
175848
3886
khiến việc truyền bệnh sang người dễ dàng hơn nhiều.
02:59
Right, Georgina, like the flea-infested rats which spread the plague
51
179734
4333
Phải, Georgina, giống như những con chuột nhiễm bọ chét đã gieo rắc bệnh dịch hạch
03:04
across Europe in the Middle Ages.
52
184067
1586
khắp châu Âu vào thời Trung Cổ.
03:05
But times change and today most people live in very different ways
53
185653
3696
Nhưng thời gian thay đổi và ngày nay hầu hết mọi người sống theo những cách rất khác
03:09
from people living centuries ago.
54
189349
2133
so với những người sống cách đây hàng thế kỷ.
03:11
So how can we explain the spread of the coronavirus pandemic in 2020?
55
191482
4495
Vậy làm thế nào chúng ta có thể giải thích sự lây lan của đại dịch coronavirus vào năm 2020?
03:15
And why have some countries been able to deal with it so much
56
195977
3011
Và tại sao một số quốc gia có thể đối phó với nó
03:18
better than others.
57
198988
1186
tốt hơn nhiều so với những quốc gia khác.
03:20
Here’s Peter Frankopan again, talking on the BBC’s HARDTalk.
58
200174
3752
Đây là Peter Frankopan một lần nữa, nói chuyện trên HARDTalk của BBC.
03:23
Listen and see if you can you spot his answer.
59
203926
2607
Hãy lắng nghe và xem liệu bạn có thể phát hiện ra câu trả lời của anh ấy không.
03:26
Well, your geographical position in the world matters – if you’re
60
206533
2217
Chà, vị trí địa lý của bạn trên thế giới rất quan trọng - nếu bạn là người
03:28
if you’re geographically peripheral like Scandinavia or New Zealand,
61
208750
4368
ngoại vi về mặt địa lý như Scandinavia hoặc New Zealand,
03:33
then you have a different dose, a different level of connectivity
62
213118
2727
thì bạn có một liều lượng khác, một mức độ kết nối khác
03:35
with the rest of the world.
63
215845
772
với phần còn lại của thế giới.
03:36
If you’re a country like the UK which is the
64
216617
2829
Nếu bạn là một quốc gia như Vương quốc Anh, là
03:39
centre of all global flight routes, then the incidence of people going backwards and
65
219446
3213
trung tâm của tất cả các tuyến bay toàn cầu, thì tỷ lệ người đi tới đi
03:42
forwards, in and out of your country - you’re going to
66
222659
1719
lui, vào và ra khỏi quốc gia của bạn - bạn sẽ
03:44
spread and catch much quicker.
67
224378
1334
lan rộng và nắm bắt nhanh hơn nhiều.
03:45
The scorecard is very mixed and there’ve been some
68
225712
2385
Thẻ điểm rất hỗn hợp và đã có một số
03:48
democratic systems that have been extremely resilient and
69
228097
2429
hệ thống dân chủ cực kỳ linh hoạt và
03:50
robust at anticipating it and some that have got it wrong.
70
230526
3060
mạnh mẽ trong việc dự đoán nó và một số hệ thống đã sai.
03:53
According to Peter, countries which are geographically peripheral –
71
233586
3414
Theo Peter, các quốc gia ngoại vi về mặt địa lý –
03:57
at the periphery or edge of things, instead of at the centre, are less at risk.
72
237000
4856
ở ngoại vi hoặc rìa của mọi thứ, thay vì ở trung tâm, sẽ ít gặp rủi ro hơn.
04:01
The UK, on the other hand, is at the centre of global flight routes –
73
241856
3717
Mặt khác, Vương quốc Anh là trung tâm của các đường bay toàn cầu –
04:05
the connecting flight paths used by airplanes.
74
245573
3302
các đường bay kết nối được sử dụng bởi máy bay.
04:08
Visiting air passengers who spread the disease are one of the reasons
75
248875
3596
Đến thăm những hành khách đi máy bay đã lây bệnh là một trong những lý do
04:12
behind Britain’s dose of coronavirus.
76
252471
3154
đằng sau liều lượng coronavirus của Anh.
04:15
Here, dose is used as an informal way of saying an unpleasant experience.
77
255625
4812
Ở đây, liều lượng được sử dụng như một cách nói không trang trọng về một trải nghiệm khó chịu.
04:20
So from a historical viewpoint, this current pandemic
78
260437
3199
Vì vậy, từ quan điểm lịch sử, đại dịch hiện tại
04:23
doesn’t seem so bad – far fewer people have died than in
79
263636
3554
này có vẻ không quá tệ - số người chết ít hơn nhiều so với
04:27
previous pandemics and with the arrival of a vaccine,
80
267190
3233
các đại dịch trước đó và với sự xuất hiện của vắc-xin
04:30
the end is almost in sight.
81
270423
2252
, ngày tận thế gần như đã cận kề.
04:32
Hmm, I guess so, Georgina, but for now at least the pubs are
82
272675
3775
Hmm, tôi đoán vậy, Georgina, nhưng ít nhất hiện tại các quán rượu
04:36
still closed in some places!
83
276450
1645
vẫn đóng cửa ở một số nơi!
04:38
Anyway, it was interesting to hear how diseases have been
84
278169
3327
Dù sao, thật thú vị khi biết bệnh tật lây lan như thế nào
04:41
spreading since ancient times.
85
281496
1526
từ thời cổ đại.
04:43
On routes like the Silk Roads, you mean?
86
283022
2187
Ý bạn là trên các tuyến đường như Con đường Tơ lụa?
04:45
So what was the answer to your quiz question, Neil? Was I right?
87
285209
3006
Vì vậy, câu trả lời cho câu hỏi đố vui của bạn là gì, Neil? Tôi có đúng không?
04:48
You said the ancient Silk Roads ran, c) from Asia to Europe
88
288215
4066
Bạn nói Con đường Tơ lụa cổ chạy, c) từ Châu Á đến Châu
04:52
which was… correct!
89
292281
1822
Âu là… đúng!
04:54
They ran from Japan and the Far East through Asia and the Middle East,
90
294103
4110
Họ chạy từ Nhật Bản và Viễn Đông qua Châu Á và Trung Đông,
04:58
bringing trade and spices as well as new ideas and languages to Europe.
91
298213
4175
mang thương mại và gia vị cũng như những ý tưởng và ngôn ngữ mới đến Châu Âu.
05:02
Sounds like another example of looking at the bigger picture -
92
302388
3539
Nghe giống như một ví dụ khác về việc nhìn vào bức tranh lớn hơn -
05:05
the long-term, overall view of a complex situation.
93
305927
3344
cái nhìn tổng thể, dài hạn về một tình huống phức tạp.
05:09
Let’s recap the other vocabulary too.
94
309271
2349
Hãy tóm tắt lại các từ vựng khác.
05:11
Diseases can be lethal – extremely dangerous, even causing death.
95
311620
4412
Bệnh có thể gây chết người – cực kỳ nguy hiểm, thậm chí gây tử vong.
05:16
A high-density population is a population living very closely together.
96
316032
4658
Dân cư mật độ cao là dân cư sống rất gần nhau.
05:20
Peripheral countries may be less at risk from pandemics because
97
320690
3769
Các quốc gia ngoại vi có thể ít gặp rủi ro hơn trước đại dịch vì
05:24
they are at the periphery or edge of events, instead of at the centre.
98
324459
4036
họ ở ngoại vi hoặc rìa của các sự kiện, thay vì ở trung tâm.
05:28
So somewhere with fewer flight routes –
99
328495
2192
Vì vậy, ở một nơi nào đó có ít đường bay hơn –
05:30
the connecting pathways followed by airplanes,
100
330687
2651
những đường bay nối tiếp theo sau là máy bay,
05:33
might get a less serious dose – or unpleasant experience, of coronavirus.
101
333338
4634
có thể bị nhiễm virus corona với liều lượng ít nghiêm trọng hơn – hoặc trải nghiệm khó chịu.
05:37
Well, I hope this experience hasn’t been too unpleasant
102
337972
2917
Chà, tôi hy vọng trải nghiệm này không quá khó chịu
05:40
and you get a chance to use some of this vocabulary
103
340889
2488
và bạn có cơ hội sử dụng một số từ vựng này
05:43
chatting to your friends about trending stories in the news.
104
343377
2917
để trò chuyện với bạn bè về những câu chuyện thịnh hành trên bản tin.
05:46
And if you like topical discussions and want to learn how to use the
105
346294
3258
Và nếu bạn thích các cuộc thảo luận theo chủ đề và muốn học cách sử dụng
05:49
vocabulary found in headlines, why not check out our News Review podcast?
106
349552
4560
từ vựng có trong tiêu đề, tại sao không xem podcast Đánh giá tin tức của chúng tôi?
05:54
Remember to join us again soon at 6 Minute English.
107
354364
3193
Hãy nhớ tham gia lại với chúng tôi sớm tại 6 Minute English.
05:57
And to download our free app from your usual app store
108
357631
2764
Và để tải xuống ứng dụng miễn phí của chúng tôi từ cửa hàng ứng dụng thông thường của bạn
06:00
so you can follow BBC Learning English –
109
360395
2104
để bạn có thể theo dõi BBC Learning English –
06:02
we’re all over social media as well.
110
362499
1965
chúng tôi cũng có mặt trên tất cả các phương tiện truyền thông xã hội.
06:04
Goodbye for now!
111
364464
861
Tạm biệt bây giờ!
06:05
Bye!
112
365325
675
Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7