Could you be a victim of online fraud? 6 Minute English

74,717 views ・ 2020-11-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is Six Minute English from
0
7600
1680
سلام. این شش دقیقه انگلیسی از
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9280
1960
BBC Learning English است. من نیل هستم.
00:11
And I'm Georgina.
2
11600
1200
و من جورجینا هستم. جورجینا،
00:13
Are you good at remembering your
3
13520
1480
آیا در به خاطر سپردن
00:15
computer passwords, Georgina?
4
15000
2000
رمزهای عبور رایانه خود خوب هستید؟
00:17
Um, not really Neil – I mostly use something easy to remember,
5
17200
3920
اوم، واقعاً نیل نیست - من بیشتر از چیزهایی استفاده می کنم که به خاطر سپردن آسان باشد،
00:21
like my mother’s maiden name or the street where I was born.
6
21120
3240
مانند نام مادرم یا خیابانی که در آن به دنیا آمده ام.
00:24
Or the name of your first pet!
7
24800
1600
یا نام اولین حیوان خانگی شما!
00:26
Yes, me too - but we should be more careful about
8
26400
2720
بله، من هم - اما باید بیشتر مراقب
00:29
online security, Georgina, because of a worrying trend,
9
29120
3400
امنیت آنلاین باشیم، جورجینا، به دلیل یک روند نگران کننده،
00:32
and the topic of this program - online fraud.
10
32640
2680
و موضوع این برنامه - کلاهبرداری آنلاین.
00:35
Online fraud involves using the internet to trick
11
35480
2520
کلاهبرداری آنلاین شامل استفاده از اینترنت برای فریب
00:38
someone into giving away their money or data.
12
38000
2560
کسی است که پول یا داده‌هایش را بدهد.
00:40
It takes many forms, from deceptive emails which
13
40920
2880
اشکال مختلفی دارد، از ایمیل‌های فریبنده که
00:43
trick us into paying money to the wrong bank account,
14
43800
2600
ما را فریب می‌دهند تا پول را به حساب بانکی اشتباه پرداخت کنیم،
00:46
to the theft of credit card details.
15
46400
2240
تا سرقت اطلاعات کارت اعتباری.
00:49
It’s regarded by some as a highly profitable and
16
49600
2680
توسط برخی به عنوان یک جنایت بسیار سودآور و نسبتا کم خطر در نظر گرفته می شود
00:52
relatively low-risk crime, so in this programme we’ll be finding
17
52280
3840
، بنابراین در این برنامه خواهیم فهمید
00:56
why it’s so easy for criminals, or fraudsters,
18
56120
2640
که چرا برای مجرمان یا کلاهبرداران
00:58
to steal our money.
19
58760
1503
، سرقت پول ما بسیار آسان است.
01:00
And of course, we’ll be learning some related
20
60880
2223
و البته، ما در
01:03
vocabulary along the way.
21
63103
1545
طول مسیر واژگان مرتبط را یاد خواهیم گرفت.
01:04
But first, it’s time for our quiz question. In July 2020,
22
64960
4320
اما اول، نوبت به سوال مسابقه ما می رسد. در ژوئیه 2020،
01:09
nine British men were arrested for defrauding
23
69280
2960
9 مرد بریتانیایی به دلیل کلاهبرداری
01:12
the Coronavirus Job Retention Scheme – a government fund
24
72240
3897
از طرح حفظ شغل ویروس کرونا - یک صندوق دولتی
01:16
for workers who’ve lost their job to Covid-19.
25
76137
2720
برای کارگرانی که شغل خود را به دلیل کووید-19 از دست داده اند، دستگیر شدند.
01:19
They set up fake companies and applied, fraudulently,
26
79312
3371
آنها شرکت‌های جعلی راه‌اندازی کردند و با تقلب
01:22
for money. But how much money has been claimed in total
27
82683
3289
برای پول درخواست دادند. اما در مجموع چقدر پول
01:25
through the coronavirus job scheme in the UK?
28
85972
2646
از طریق طرح شغلی کروناویروس در بریتانیا مطالبه شده است؟
01:28
Is it: a) 17 billion pounds
29
88848
2675
آیا این است: الف) 17 میلیارد پوند
01:31
b) 27 billion pounds c) 37 billion pounds
30
91920
5138
ب) 27 میلیارد پوند ج) 37 میلیارد پوند
01:37
Hmm, it must be a lot, so I’ll say a) 17 billion pounds.
31
97927
5226
هوم، باید زیاد باشد، بنابراین من می گویم الف) 17 میلیارد پوند.
01:44
OK, Georgina, we’ll find out later.
32
104112
2167
باشه، جورجینا، بعداً متوجه خواهیم شد.
01:46
Now, Rachel Tobac, CEO of Social Proof Security, is
33
106443
3832
در حال حاضر، ریچل توباک، مدیر عامل امنیت اثبات اجتماعی،
01:50
an expert in cyber crime. She describes herself as
34
110275
3170
متخصص جرایم سایبری است. او خود را
01:53
an ’ethical fraudster’.
35
113445
1424
یک «کلاهبردار اخلاقی» توصیف می کند.
01:55
Businesses wanting to combat fraud employ her to hack
36
115264
3099
کسب‌وکارهایی که می‌خواهند با کلاهبرداری مبارزه کنند، او را استخدام
01:58
into their computer systems to find their weak spots.
37
118363
2714
می‌کنند تا سیستم‌های کامپیوتری آنها را هک کند تا نقاط ضعف آنها را پیدا کند.
02:01
Here, Rachel explains to BBC World Service programme, The Inquiry,
38
121840
4006
در اینجا، ریچل به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، The Inquiry،
02:05
how getting people’s information is the key to online fraud:
39
125846
3536
توضیح می‌دهد که چگونه گرفتن اطلاعات افراد کلید کلاهبرداری آنلاین است
02:10
The reason why we’re able to do that, from an attacker mindset,
40
130533
3067
: دلیل اینکه ما می‌توانیم این کار را با ذهنیت مهاجم انجام دهیم،
02:13
is because we use what’s called OSINT – open
41
133600
2818
این است که از چیزی به نام OSINT استفاده می‌کنیم – منبع باز.
02:16
source intelligence.
42
136418
1371
هوش
02:17
We look up everything about you. We can figure out
43
137921
2739
ما همه چیز را در مورد شما جستجو می کنیم. ما می توانیم بفهمیم
02:20
who your assistant is, who your accountant is on LinkedIn.
44
140660
2854
که دستیار شما کیست، حسابدار شما در لینکدین کیست.
02:23
We know what emails you use from screen shots that you’ve
45
143596
3144
ما می‌دانیم که از چه ایمیل‌هایی از اسکرین شات‌هایی که
02:26
put on your Instagram…
46
146740
2000
در اینستاگرام خود قرار داده‌اید استفاده می‌کنید...
02:28
Rachel looks at fraud from a criminal’s mindset -
47
148740
2802
ریچل به کلاهبرداری از ذهنیت یک جنایتکار نگاه می‌کند -
02:31
someone’s way of thinking and the general attitudes
48
151542
2753
طرز فکر یک فرد و نگرش‌ها
02:34
and opinions they have about something.
49
154295
1983
و نظرات کلی آنها در مورد چیزی.
02:36
From a fraudster’s perspective, the most valuable
50
156720
2482
از دیدگاه یک کلاهبردار، با ارزش ترین
02:39
thing is intelligence - secret information about a government or
51
159202
3766
چیز اطلاعاتی است - اطلاعات مخفی در مورد یک دولت یا
02:42
country, or in this case a person, such as the information
52
162968
3653
کشور، یا در این مورد یک شخص، مانند اطلاعاتی که
02:46
people unwittingly post on social media.
53
166621
2489
افراد ناخواسته در رسانه های اجتماعی منتشر می کنند.
02:49
Fraudsters use this intelligence to build up a picture of
54
169610
2999
کلاهبرداران از این هوش برای ایجاد تصویری از
02:52
someone’s online activity.
55
172609
2000
فعالیت آنلاین شخصی استفاده می کنند.
02:54
And as BBC World Service The Inquiry presenter, Charmaine
56
174800
3246
و همانطور که مجری سرویس جهانی بی بی سی، Charmaine
02:58
Cozier, explains, there are many ways of doing this:
57
178046
3250
Cozier توضیح می دهد، راه های زیادی برای انجام این کار وجود دارد:
03:02
Fraudsters have thousands of cover stories but the end goal is
58
182108
3729
کلاهبرداران هزاران داستان جلد دارند، اما هدف نهایی
03:05
always the same – to trick people out of cash or possessions.
59
185837
4201
همیشه یکسان است - فریب دادن مردم از پول نقد یا دارایی.
03:10
Rachel says they have options for how to do that.
60
190367
2855
راشل می گوید که آنها گزینه هایی برای انجام این کار دارند.
03:13
Login details stolen during a data breach from one company,
61
193360
3651
جزئیات ورود به سیستم به سرقت رفته در هنگام نقض اطلاعات از یک شرکت،
03:17
often using software or viruses called malware, are used to
62
197011
3814
اغلب با استفاده از نرم افزار یا ویروس هایی به نام بدافزار، برای
03:20
infiltrate customer accounts at another.  
63
200825
2457
نفوذ به حساب های مشتری در شرکت دیگر استفاده می شود.
03:23
To access people’s data, fraudsters use cover stories – false
64
203627
3947
برای دسترسی به داده‌های افراد، کلاهبرداران از داستان‌های پوششی استفاده می‌کنند - داستان‌های دروغینی
03:27
stories told in order to hide the truth.
65
207574
2125
که برای پنهان کردن حقیقت گفته می‌شود.
03:30
For example, they may pretend to be calling from your bank
66
210000
2692
برای مثال، آنها ممکن است وانمود کنند که از بانک
03:32
or credit card company.
67
212692
1350
یا شرکت کارت اعتباری شما تماس می گیرند.
03:34
If people believe these cover stories and share personal data,
68
214519
3294
اگر مردم این داستان‌های پوششی را باور کنند و داده‌های شخصی را به اشتراک بگذارند،
03:37
this can result in a data breach - an occasion when
69
217813
3414
این می‌تواند منجر به نقض داده‌ها شود - موقعیتی که
03:41
private information can be seen by people
70
221227
2177
اطلاعات خصوصی توسط افرادی قابل مشاهده است
03:43
who should not be able to see it.
71
223404
1596
که نباید قادر به دیدن آن باشند.
03:45
Malware - computer software and viruses that are designed to
72
225737
3408
بدافزار - نرم‌افزارهای رایانه‌ای و ویروس‌هایی که برای
03:49
damage the way a computer works – can also be used to gain
73
229145
3352
آسیب رساندن به نحوه عملکرد رایانه طراحی شده‌اند - همچنین می‌توانند برای به دست آوردن
03:52
login details and passwords…
74
232497
2000
جزئیات ورود و رمز عبور استفاده شوند…
03:54
…data which is then used to infiltrate other online accounts -
75
234800
3323
...داده‌هایی که سپس برای نفوذ به سایر حساب‌های آنلاین استفاده می‌شوند -
03:58
secretly enter a place, group or organisation in order
76
238123
3552
مخفیانه به ترتیب وارد یک مکان، گروه یا سازمان می‌شوند.
04:01
to spy on it or influence it.
77
241675
2095
برای جاسوسی یا تأثیرگذاری بر آن.
04:04
Modern fraudsters are so devious at collecting online
78
244290
2846
کلاهبرداران مدرن در جمع آوری اطلاعات آنلاین به قدری حیله گر هستند
04:07
information that many victims only realise what’s happened
79
247136
3007
که بسیاری از قربانیان تنها
04:10
after their bank accounts have been emptied.
80
250143
1941
پس از تخلیه حساب های بانکی خود متوجه می شوند که چه اتفاقی افتاده است. نیل،
04:12
Which I guess was the mindset behind those British fraudsters
81
252363
2992
من حدس می‌زنم طرز فکری که در پس آن کلاهبرداران بریتانیایی بود
04:15
you mentioned earlier, Neil.
82
255355
1580
که قبلاً به آن اشاره کردید.
04:17
Ah yes, the nine men who tried to defraud the Coronavirus Jobs
83
257280
3720
آه بله، نه مردی که سعی کردند از طرح حفظ مشاغل کروناویروس کلاهبرداری کنند
04:21
Retention Scheme.
84
261000
977
.
04:22
Remember for my quiz question I asked you how much
85
262160
2769
به خاطر داشته باشید که برای سوال مسابقه من از شما پرسیدم که
04:24
the scheme has paid out in total so far in the UK.
86
264929
3200
این طرح در مجموع تاکنون چقدر در بریتانیا پرداخت کرده است.
04:28
I said, a) 17 billion pounds. 
87
268400
3142
گفتم الف) 17 میلیارد پوند.
04:31
Well, in fact it’s even more – the correct answer is
88
271805
2786
خوب، در واقع حتی بیشتر است - پاسخ صحیح
04:34
b) 27 billion pounds.
89
274591
2194
ب) 27 میلیارد پوند است.
04:37
Luckily, the 495 thousand pounds which these fraudsters
90
277040
3991
خوشبختانه 495 هزار پوندی که این کلاهبرداران
04:41
tried to steal was recovered.
91
281031
1589
قصد سرقت داشتند، کشف شد.
04:43
Even so, Neil, I think I’m going to change my passwords soon!
92
283269
3930
با این حال، نیل، فکر می کنم به زودی گذرواژه هایم را تغییر خواهم داد!
04:47
Better safe than sorry!
93
287347
1335
کار از محکم کاری عیب نمیکنه!
04:49
Good idea, Georgina.
94
289060
1283
فکر خوبیه جورجینا
04:50
In this programme, we’ve been hearing about the rise in online
95
290343
3188
در این برنامه، ما در مورد افزایش کلاهبرداری آنلاین شنیده ایم
04:53
fraud, often committed when fraudsters gain intelligence -
96
293531
3749
که اغلب زمانی انجام می شود که کلاهبرداران
04:57
secret information about a person posted on the internet.
97
297280
3052
اطلاعات محرمانه ای در مورد یک شخص منتشر شده در اینترنت به دست می آورند.
05:00
These criminals’ mindset – or mentality, is to surreptitiously
98
300727
3798
طرز فکر این جنایتکاران - یا ذهنیت،
05:04
find information by creating a cover story - a false story
99
304525
3715
یافتن مخفیانه اطلاعات با ایجاد یک داستان سرپوشیده - داستان دروغینی
05:08
someone tells in order to hide the truth.
100
308240
2111
است که کسی برای پنهان کردن حقیقت تعریف می کند.
05:11
By posing as clerks from your bank, for example, they might
101
311174
3022
برای مثال، با ظاهر شدن به عنوان کارمند بانک شما، ممکن
05:14
be able to access sensitive private information which they
102
314196
3108
است بتوانند به اطلاعات خصوصی حساسی دسترسی داشته باشند که
05:17
should not be able to see – an event
103
317304
2187
نباید قادر به دیدن آنها باشند - رویدادی که
05:19
sometimes called a data breach.
104
319491
1744
گاهی اوقات نقض داده نامیده می شود.
05:21
Another way fraudsters infiltrate – or gain access secretly,
105
321920
3241
یکی دیگر از راه‌های نفوذ کلاهبرداران – یا دسترسی مخفیانه،
05:25
without permission - is with the use of malware –
106
325161
3059
بدون اجازه – استفاده از بدافزار است –
05:28
computer software and viruses designed to
107
328220
2628
نرم‌افزار رایانه‌ای و ویروس‌هایی که برای
05:30
damage the way a computer works. 
108
330848
2013
آسیب رساندن به نحوه عملکرد رایانه طراحی شده‌اند.
05:33
If you want to find out more about keeping yourself safe
109
333348
2880
اگر می‌خواهید در مورد محافظت از خود در برابر کلاهبرداری آنلاین اطلاعات بیشتری کسب کنید
05:36
from online fraud, search the BBC website using the term,
110
336228
3635
، وب‌سایت BBC را با استفاده از عبارت
05:39
‘cyber security’.
111
339863
1250
«امنیت سایبری» جستجو کنید.
05:41
And if you like topical discussion and want to learn how to use
112
341113
3684
و اگر به بحث های موضوعی علاقه دارید و می خواهید یاد بگیرید که چگونه
05:44
the vocabulary found in headlines, why not check out
113
344797
3274
از واژگان موجود در سرفصل ها استفاده کنید، چرا
05:48
our News Review podcast?
114
348071
1898
پادکست بررسی اخبار ما را بررسی نکنید؟
05:50
We also have a free app you can download for Android and iOS.
115
350308
4340
ما همچنین یک برنامه رایگان داریم که می توانید برای اندروید و iOS دانلود کنید.
05:55
And for more trending topics and real-life vocabulary,
116
355372
2878
و برای موضوعات پرطرفدارتر و واژگان واقعی
05:58
look no further than 6 Minute English,
117
358250
2444
، بیشتر از 6 دقیقه انگلیسی،
06:00
from BBC Learning English. See you next time. Bye!
118
360694
3953
از BBC Learning English نگاه نکنید. بعدا می بینمت. خدا حافظ!
06:04
Goodbye!
119
364647
1000
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7