Pakistan's worst ever smog: BBC Learning English from the News

44,037 views ・ 2024-11-13

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
2240
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2320
5000
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:07
In this programme,
2
7320
1040
در این برنامه،
00:08
Pakistan's smog is so bad you can see it from space.
3
8360
4880
مه دود پاکستان آنقدر بد است که می توانید آن را از فضا ببینید.
00:15
Hello, I'm Beth. And I'm Neil.
4
15640
2320
سلام من بث هستم و من نیل هستم.
00:17
In this programme, we look at one big news story
5
17960
3200
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
21160
4000
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:25
You can find all of the vocabulary and headlines from this episode,
7
25160
3720
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:28
as well as a worksheet, on our website,
8
28880
2320
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما،
00:31
bbclearningenglish.com.
9
31200
2600
bbclearningenglish.com بیابید.
00:33
OK, so let's hear about this story.
10
33800
2880
خوب، پس بیایید در مورد این داستان بشنویم.
00:40
The smog in Lahore is at its worst level ever,
11
40800
3680
مه دود در لاهور در بدترین سطح خود قرار دارد و
00:44
seriously affecting the health of its 13 million residents.
12
44480
4320
به طور جدی سلامت 13 میلیون ساکن آن را تحت تأثیر قرار می دهد .
00:48
The word smog is a combination of the words smoke and fog.
13
48800
4360
کلمه مه دود ترکیبی از دود و مه است.
00:53
Smog can cause a sore throat, burning eyes, dizziness,
14
53160
4440
دود می تواند باعث گلودرد، سوزش چشم، سرگیجه،
00:57
chest tightness and coughing.
15
57600
2160
گرفتگی قفسه سینه و سرفه شود. به
00:59
People have been told to stay indoors, schools are closed
16
59760
3440
مردم گفته شده است که در خانه بمانند، مدارس تعطیل هستند
01:03
and vehicles have been banned from the worst affected areas.
17
63200
3600
و تردد وسایل نقلیه در مناطق آسیب دیده ممنوع شده است.
01:06
The air quality index in the city has recently reached over 1,000.
18
66800
4800
شاخص کیفیت هوا در این شهر اخیرا به بیش از 1000 رسیده است.
01:11
Anything above 300 is considered dangerous.
19
71600
4400
هر چیزی بالاتر از 300 خطرناک تلقی می شود.
01:16
Let's have our first headline.
20
76000
2160
بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:18
This comes from BBC News
21
78160
1960
این از اخبار بی‌بی‌سی می‌آید
01:20
and it is: Pictures from space show mighty smog choking Lahore.
22
80120
6240
و این است: تصاویری از فضا نشان می‌دهند که دود شدید لاهور را خفه می‌کند.
01:26
And that headline again: Pictures from space show mighty smog choking Lahore.
23
86360
6160
و دوباره آن تیتر: تصاویری از فضا نشان می دهد که دود قوی لاهور را خفه می کند.
01:32
And that's from BBC News.
24
92520
2240
و این از اخبار بی بی سی است.
01:34
Now this headline says you can see how the mighty smog is choking Lahore
25
94760
5240
اکنون این تیتر می‌گوید که می‌توانید ببینید که چگونه مه دود قدرتمند لاهور را
01:40
from space.
26
100000
1040
از فضا خفه می‌کند.
01:41
Mighty means very strong, but we're looking at choking.
27
101040
3760
توانا به معنای بسیار قوی است، اما ما به دنبال خفگی هستیم.
01:44
And choking is a very serious thing, isn't it, Beth?
28
104800
2880
و خفگی یک چیز بسیار جدی است، اینطور نیست، بث؟ به
01:47
What does it mean?
29
107680
1120
چه معناست؟
01:48
Well, choke as a verb, has two main meanings.
30
108800
3240
خوب، choke به عنوان یک فعل، دو معنی اصلی دارد.
01:52
One is not being able to breathe because of something blocking your throat.
31
112040
4440
یکی این است که نمی تواند نفس بکشد زیرا چیزی گلوی شما را مسدود کرده است.
01:56
So imagine a child choking on a small piece of food.
32
116480
4120
بنابراین تصور کنید کودکی در حال خفه شدن در یک تکه کوچک غذا است.
02:00
It's very dangerous and the child will have to cough to push the food out
33
120600
4480
این بسیار خطرناک است و کودک مجبور است برای بیرون راندن غذا سرفه کند
02:05
to be able to breathe again.
34
125080
1720
تا بتواند دوباره نفس بکشد.
02:06
And the other meaning is the act of stopping someone from breathing
35
126800
4160
و معنای دیگر این است که کسی را از نفس کشیدن باز می‌دارند،
02:10
as a way of often attacking or even killing them, using the hands.
36
130960
4400
به‌عنوان روشی برای حمله یا حتی کشتن او با استفاده از دست‌ها.
02:15
And our headline has this second meaning - 'Smog is choking Lahore'.
37
135360
4960
و تیتر ما این معنای دوم را دارد - "دود در حال خفه کردن لاهور است".
02:20
Yes, it's like the smog has metaphorical hands
38
140320
3440
بله، مثل این است که مه دود دست های استعاری دارد
02:23
and is trying to choke or kill the population.
39
143760
2680
و می خواهد جمعیت را خفه کند یا بکشد.
02:26
That's how it feels in the city. And we should
40
146440
2640
این احساس در شهر است. و
02:29
also add that it's possible to use choke just to mean block.
41
149080
3880
همچنین باید اضافه کنیم که می توان از choke فقط به معنای بلوک استفاده کرد.
02:32
So, for example, the traffic was so heavy it was choking the roads.
42
152960
6680
بنابراین، برای مثال، ترافیک آنقدر سنگین بود که جاده ها را خفه می کرد.
02:39
We've had choke – stop someone breathing. For example,
43
159640
4200
ما دچار خفگی شده ایم - جلوی نفس کشیدن کسی را بگیرید. مثلاً
02:43
The smoke from the fire was so thick it was choking the crowd.
44
163840
4440
دود آتش چنان غلیظ بود که جمعیت را خفه می کرد.
02:51
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
45
171040
5240
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
02:56
Today we're talking about the smog in Pakistan.
46
176280
3400
امروز ما در مورد مه دود در پاکستان صحبت می کنیم.
02:59
It is
47
179680
440
03:00
common for Lahore to have smog in winter,
48
180120
2480
در لاهور مه دود در زمستان رایج است،
03:02
but this year it's worse than usual.
49
182600
2480
اما امسال بدتر از حد معمول است.
03:05
Yes, the main cause of this year's smog is a higher number of illegal fires,
50
185080
5080
بله، علت اصلی مه دود امسال افزایش تعداد آتش‌سوزی‌های غیرقانونی است
03:10
which farmers in Pakistan
51
190160
1840
که کشاورزان پاکستان
03:12
and neighbouring India used to burn their crops quickly and cheaply.
52
192000
4840
و همسایه هند از آن برای سوزاندن سریع و ارزان محصولات خود استفاده می‌کنند.
03:16
Other causes are pollution from coal-fired factories and heavy traffic.
53
196840
4720
عوامل دیگر آلودگی ناشی از کارخانجات زغال سنگ و ترافیک سنگین است.
03:21
Smog is especially bad in the winter because colder
54
201560
3600
دود بویژه در فصل زمستان بسیار بد است زیرا
03:25
and drier air traps pollution rather than lifting it away like hot air
55
205160
4360
هوای سردتر و خشک‌تر آلودگی را به دام می‌اندازد تا اینکه مانند هوای گرم
03:29
does when it rises.
56
209520
1640
هنگام بالا آمدن آن، آلودگی را از بین ببرد.
03:31
So let's have another headline.
57
211160
2320
پس بیایید یک تیتر دیگر داشته باشیم.
03:33
This comes from the website of the charity, Save the Children:
58
213480
4720
این از وب سایت موسسه خیریه Save the Children آمده است:
03:38
Half of children in Pakistan out of school for second time this year
59
218200
5080
نیمی از کودکان در پاکستان برای دومین بار امسال
03:43
as air pollution hits new highs.
60
223280
2640
به دلیل آلودگی هوا به بالاترین حد خود از مدرسه بازماندند.
03:45
That headline again:
61
225920
1040
آن تیتر دوباره:
03:46
Half of children in Pakistan out of school for second time this year
62
226960
4880
نیمی از کودکان پاکستانی برای دومین بار امسال
03:51
as air pollution hits new highs.
63
231840
2520
به دلیل آلودگی هوا به بالاترین حد خود از تحصیل بازماندند.
03:54
And that's from the website of the charity, Save the Children.
64
234360
3560
و این از وب سایت خیریه، Save the Children است.
03:57
This headline is about the pollution being so high
65
237920
3640
این تیتر در مورد آلودگی به حدی است
04:01
that children can't go to school.
66
241560
1800
که بچه ها نمی توانند به مدرسه بروند.
04:03
And we're looking at this phrase hits new highs.
67
243360
3120
و ما در حال بررسی این عبارت هستیم که اوج های جدیدی را نشان می دهد.
04:06
So, Beth, can you break that down for us?
68
246480
2520
خب، بث، می‌توانی آن را برای ما تفکیک کنی؟
04:09
Yes.
69
249000
600
04:09
Well, imagine I have a thermometer to measure temperature.
70
249600
3840
بله.
خوب، تصور کنید من یک دماسنج برای اندازه گیری دما دارم.
04:13
As the temperature gets hotter and hotter,
71
253440
2120
با گرمتر و گرمتر شدن دما،
04:15
the line on the thermometer will get higher.
72
255560
2680
خط روی دماسنج بالاتر می رود.
04:18
Now hits means reaches.
73
258240
2200
حالا ضربه یعنی می رسد.
04:20
So when something hits new highs, the record reaches its highest level ever.
74
260440
5840
بنابراین وقتی چیزی به اوج های جدید می رسد، رکورد به بالاترین سطح خود می رسد.
04:26
So hit a new high is like breaking a record.
75
266280
3240
بنابراین رسیدن به یک رکورد جدید مانند شکستن یک رکورد است.
04:29
Here the headline is talking about air pollution being at the highest level,
76
269520
4560
در اینجا تیتر این است که آلودگی هوا در بالاترین سطح،
04:34
the worst it's ever been.
77
274080
1680
بدترین سطحی که تا به حال بوده است، صحبت می کند. به
04:35
It's hit a new high.
78
275760
1960
اوج جدیدی رسیده است.
04:37
Yes. And there are other ways of saying this too.
79
277720
2920
بله. و راه های دیگری نیز برای گفتن این موضوع وجود دارد.
04:40
We can say that something 'soars to an all time high' or 'hits a record
80
280640
5360
می توانیم بگوییم که چیزی « به بالاترین حد خود می رسد» یا «به بالاترین حد خود می رسد
04:46
high'. And
81
286000
1040
». و از
04:47
these phrases can be used to talk about all sorts
82
287040
2520
این عبارات می توان برای صحبت در مورد انواع
04:49
of things that don't always have to be negative.
83
289560
2720
چیزهایی که همیشه نباید منفی باشند استفاده کرد.
04:52
For example, I could say viewing figures for the TV show hit
84
292280
4000
به عنوان مثال، می توانم بگویم که آمار تماشای برنامه تلویزیونی در
04:56
a new high last week.
85
296280
1800
هفته گذشته به بالاترین حد خود رسید.
04:58
The show's producers are amazed.
86
298080
4160
تهیه کنندگان سریال شگفت زده شده اند.
05:02
We've had hits
87
302240
1320
ما
05:03
new highs – reaches higher than ever before.
88
303560
3200
اوج های جدیدی داشته ایم - به بالاتر از همیشه رسیده است.
05:06
For example, She's excited because her company's value has hit new highs.
89
306760
5400
به عنوان مثال، او هیجان زده است زیرا ارزش شرکت او به اوج های جدیدی رسیده است.
05:14
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
90
314760
4760
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
05:19
Today we're talking about smog in Lahore, Pakistan.
91
319520
3640
امروز در مورد مه دود در لاهور پاکستان صحبت می کنیم.
05:23
Now, smog is obviously an environmental problem,
92
323160
3440
در حال حاضر، مه دود به وضوح یک مشکل زیست محیطی است،
05:26
but it's not the same as climate change.
93
326600
2760
اما این همان تغییر آب و هوا نیست.
05:29
Smog is pollution in one area and only at certain times of the year,
94
329360
4640
مه دود آلودگی در یک منطقه و فقط در مواقع خاصی از سال است
05:34
and it's made of toxic particles and gases in the air.
95
334000
3640
و از ذرات و گازهای سمی موجود در هوا تشکیل شده است.
05:37
Climate change, though, is a constant global issue where greenhouse gases stay
96
337640
4680
با این حال، تغییرات آب و هوایی یک مسئله جهانی دائمی است که در آن گازهای گلخانه ای در جو باقی می مانند
05:42
in the atmosphere and raise the Earth's temperature.
97
342320
3040
و دمای زمین را افزایش می دهند.
05:45
Now our next headline is about this difference.
98
345360
3040
حالا تیتر بعدی ما در مورد این تفاوت است.
05:48
It's from UCA news – The blurred lines between smog and climate change.
99
348400
5800
این از اخبار UCA است - خطوط مبهم بین دود و تغییرات آب و هوایی.
05:54
That headline, again from UCA news – The blurred lines
100
354200
3840
این عنوان، دوباره از اخبار UCA - خطوط مبهم
05:58
between smog and climate change.
101
358040
2720
بین مه دود و تغییرات آب و هوایی.
06:00
This headline says there are blurred lines between smog and climate change,
102
360760
4440
این تیتر می گوید که خطوط مبهم بین مه دود و تغییرات آب و هوایی وجود دارد
06:05
and we're looking at blurred lines.
103
365200
3160
و ما به خطوط مبهم نگاه می کنیم.
06:08
Let's start with blur.
104
368360
1480
بیایید با تاری شروع کنیم.
06:09
Now, Neil, you wear glasses.
105
369840
2320
حالا نیل، تو عینک میزنی.
06:12
If you don't have them on, then what happens?
106
372160
2720
اگر آنها را روشن نکنید، پس چه اتفاقی می افتد؟
06:14
Well, I'll just take them off now.
107
374880
1680
خوب، من فقط آنها را در حال حاضر.
06:16
Everything, Beth, is blurry.
108
376560
2520
همه چیز، بث، مبهم است.
06:19
I can't really see clearly.
109
379080
1680
من واقعا نمی توانم به وضوح ببینم.
06:20
OK, so this headline talks about blurred lines.
110
380760
3200
خوب، پس این تیتر در مورد خطوط تار صحبت می کند.
06:23
If the lines are blurred or blurry, then it's hard to see them clearly,
111
383960
4680
اگر خطوط تار یا تار باشند، دیدن آنها به وضوح دشوار است،
06:28
or it's hard to see where one line ends and another begins.
112
388640
4160
یا دشوار است که ببینید یک خط به کجا ختم می شود و خط دیگری شروع می شود.
06:32
So this expression means that the distinction between things isn't clear,
113
392800
4680
بنابراین این عبارت به این معنی است که تمایز بین چیزها واضح نیست،
06:37
or it's hard to see the truth of a situation.
114
397480
3040
یا دیدن حقیقت یک موقعیت دشوار است.
06:40
Yes, and in the headline,
115
400520
1280
بله، و در عنوان،
06:41
blurred lines refers to the confusion between smog and climate change.
116
401800
4760
خطوط مبهم به سردرگمی بین مه دود و تغییرات آب و هوایی اشاره دارد.
06:46
They're both similar but are tackled in different ways,
117
406560
3200
هر دوی آنها شبیه به هم هستند اما به روش های مختلفی با آنها مقابله می شود،
06:49
so it can be hard to distinguish.
118
409760
2280
بنابراین تشخیص آن دشوار است.
06:52
Smog is an urgent issue that needs local solutions,
119
412040
3480
مه دود یک مسئله فوری است که نیاز به راه حل های محلی دارد،
06:55
while climate change requires more long term policies.
120
415520
3400
در حالی که تغییرات آب و هوایی به سیاست های بلندمدت بیشتری نیاز دارد.
06:58
OK, now it's possible to change this expression but keep the same meaning.
121
418920
4480
خوب، اکنون می توان این عبارت را تغییر داد اما همان معنی را حفظ کرد.
07:03
We can say that something blurs the lines between two things.
122
423400
4360
می توان گفت که چیزی مرز بین دو چیز را محو می کند.
07:07
For example, I'm reading a book
123
427760
1880
به عنوان مثال، من در حال خواندن کتابی هستم
07:09
at the moment that blurs the line between fact and fiction.
124
429640
4360
که مرز بین واقعیت و تخیل را محو می کند.
07:16
We've had blurred lines – a distinction that is difficult to see.
125
436120
4960
ما خطوط تاری داشتیم - تمایزی که دیدن آن دشوار است.
07:21
For example, Some say there's a blurred line between love and hate.
126
441080
4760
به عنوان مثال، برخی می گویند که مرز مبهمی بین عشق و نفرت وجود دارد.
07:25
That's it for this episode of Learning English from the News.
127
445840
3480
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
07:29
We'll be back next week with another news story.
128
449320
3160
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
07:32
If you've enjoyed this programme
129
452480
1760
اگر از این برنامه لذت برده اید
07:34
and are interested in stories about the environment,
130
454240
3120
و به داستان هایی در مورد محیط زیست علاقه مند هستید،
07:37
we have a special page full of programmes all about climate change.
131
457360
6000
ما یک صفحه ویژه پر از برنامه های همه چیز در مورد تغییرات آب و هوا داریم.
07:43
Find it at bbclearningenglish.com
132
463360
2520
آن را در bbclearningenglish.com پیدا کنید
07:45
And don't forget to follow us on social media.
133
465880
3520
و فراموش نکنید که ما را در رسانه های اجتماعی دنبال کنید.
07:49
Just search for BBC Learning English.
134
469400
2880
فقط BBC Learning English را جستجو کنید.
07:52
Thanks for joining us and goodbye. Bye!
135
472280
2640
ممنون که به ما پیوستید و خداحافظ. خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7