Office English episode 1: Work emails

52,884 views ・ 2024-04-28

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Emails. Should they be formal? Friendly? It can be difficult to know.
0
80
4880
ایمیل ها آیا آنها باید رسمی باشند؟ دوستانه؟ دانستن آن می تواند دشوار باشد.
00:05
More formal than informal, although at times you might get a smiley face from me.
1
5080
5160
بیشتر رسمی تا غیر رسمی، هر چند گاهی ممکن است از من لبخندی دریافت کنید.
00:12
If it's someone that I've never spoken to before then it's more formal,
2
12160
5040
اگر کسی باشد که قبلاً هرگز با او صحبت نکرده‌ام، رسمی‌تر است،
00:17
but I'd still probably say 'Hi' rather than 'Dear'.
3
17320
2840
اما همچنان احتمالاً به جای «عزیز» «سلام» می‌گویم .
00:20
You know, those technicalities of when to write 'Kind regards'
4
20280
3320
می دانید، آن نکات فنی که چه زمانی باید "با احترام"
00:23
and when to write 'Best wishes'.
5
23720
1560
و چه زمانی "بهترین آرزوها" را نوشت.
00:27
Today on Office English, we're learning the best language for emails,
6
27920
4240
امروز در Office English، ما بهترین زبان برای ایمیل‌ها را یاد می‌گیریم.
00:32
whoever you're sending them to.
7
32280
1800
00:38
Hello and welcome to a brand-new business podcast series, Office English,
8
38560
4760
سلام و به مجموعه پادکست تجاری کاملاً جدید، Office English،
00:43
from BBC Learning English. I'm Pippa.
9
43440
2280
از BBC Learning English خوش آمدید. من پیپا هستم
00:45
And I'm Phil.
10
45840
1000
و من فیل هستم.
00:46
And in this series, we will be guiding you
11
46960
2600
و در این مجموعه، ما شما را
00:49
through the trickier areas of business language
12
49680
2760
در زمینه‌های پیچیده‌تر زبان تجاری راهنمایی می‌کنیم
00:52
and discussing some useful words and phrases
13
52560
2560
و در مورد برخی از کلمات و عبارات مفید
00:55
for you to use in the office or wherever you work.
14
55240
3160
برای استفاده در دفتر یا هر جایی که کار می‌کنید بحث خواهیم کرد.
00:58
Business language can be tricky, even for native speakers of English,
15
58520
4480
زبان کسب و کار حتی برای افراد بومی انگلیسی زبان می تواند مشکل باشد،
01:03
and the workplace is changing all the time
16
63120
2600
و محل کار
01:05
with new technology and more people working from home.
17
65840
3480
با فناوری جدید و افراد بیشتری که از خانه کار می کنند همیشه در حال تغییر است.
01:09
So we're here to talk about
18
69440
1720
بنابراین ما اینجا هستیم تا در مورد
01:11
some of the techniques and phrases that we use at work.
19
71280
2960
برخی از تکنیک ها و عباراتی که در کار استفاده می کنیم صحبت کنیم.
01:14
At BBC Learning English,
20
74360
1720
در BBC Learning English،
01:16
we're all fluent English speakers working in a British cultural context,
21
76200
4760
همه ما به انگلیسی مسلط هستیم که در زمینه فرهنگی بریتانیا کار می کنیم،
01:21
so that's the situation we have the most advice for.
22
81080
3720
بنابراین این موقعیتی است که ما بیشترین توصیه را برای آن داریم.
01:24
But we'll try to point out where things might be a bit different
23
84920
3480
اما ما سعی خواهیم کرد به جایی که ممکن است
01:28
in different workplaces around the world.
24
88520
2760
در مکان‌های کاری مختلف در سراسر جهان شرایط کمی متفاوت باشد اشاره کنیم.
01:31
This first episode is all about emails.
25
91400
3240
این قسمت اول همه چیز در مورد ایمیل است.
01:34
We've already heard from BBC colleagues
26
94760
2040
قبلاً از همکاران بی‌بی‌سی شنیده‌ایم
01:36
that not everyone agrees on how we should write emails.
27
96920
3160
که همه درباره نحوه نوشتن ایمیل موافق نیستند.
01:40
But what do you think, Phil? Should an email sound like a letter?
28
100200
3920
اما نظرت چیه فیل؟ آیا ایمیل باید مانند یک نامه به نظر برسد؟
01:44
Probably not.
29
104240
1560
احتمالا نه.
01:46
Everything with email depends on the situation,
30
106840
2600
همه چیز در مورد ایمیل به موقعیت بستگی دارد،
01:49
depends on who you're writing to and why,
31
109560
3320
بستگی به این دارد که برای چه کسی و چرا نامه می نویسید،
01:53
but I think an email is usually a lot less formal than a letter.
32
113000
4160
اما من فکر می کنم که یک ایمیل معمولاً بسیار کمتر از نامه رسمی است.
01:57
Mm, yes, I agree.
33
117280
1600
مم، بله، موافقم.
01:59
I would say I'm quite informal in most of my emails.
34
119000
4040
می توانم بگویم در اکثر ایمیل هایم کاملا غیر رسمی هستم.
02:03
But, as you say, it depends on who I'm emailing.
35
123160
3840
اما همانطور که شما می گویید بستگی به این دارد که به چه کسی ایمیل بزنم.
02:07
So, in this episode, we're going to look at how to address emails,
36
127120
3760
بنابراین، در این قسمت، ما می‌خواهیم نحوه آدرس‌دهی ایمیل‌ها،
02:11
some useful email phrases,
37
131000
1720
برخی از عبارات ایمیل مفید
02:12
and how to sign off depending on who you're sending the email to.
38
132840
3760
و نحوه امضا کردن بسته به اینکه ایمیل را برای چه کسی ارسال می‌کنید، بررسی کنیم.
02:20
OK, so first off, the email greeting.
39
140320
3840
خوب، پس ابتدا پیام تبریک رایانامه. پیپا،
02:24
What phrases are we looking at here, Pippa?
40
144280
2960
ما اینجا به چه عباراتی نگاه می کنیم ؟
02:27
OK, so the first phrase we could use to start an email
41
147360
2920
بسیار خوب، بنابراین اولین عبارتی که می‌توانیم برای شروع یک ایمیل استفاده کنیم،
02:30
would be to say 'Dear Phil'.
42
150400
2200
گفتن «فیل عزیز» است.
02:32
What do you think about that?
43
152720
1800
شما در مورد آن چه فکر میکنید؟
02:34
I do use 'Dear' sometimes.
44
154640
2800
من گاهی اوقات از "عزیز" استفاده می کنم.
02:37
It's not the one I use most,
45
157560
1880
این چیزی نیست که من بیشتر استفاده می کنم،
02:39
but I do use it and I'll tell you when I use it.
46
159560
3280
اما از آن استفاده می کنم و به شما می گویم چه زمانی از آن استفاده می کنم.
02:42
I use it when I'm writing an email to someone I've not written to before
47
162960
8120
من از آن زمانی استفاده می‌کنم که در حال نوشتن ایمیل برای کسی هستم که قبلاً برای او نامه‌ای ننوشته‌ام
02:51
or someone who I'm a little bit scared of,
48
171200
3680
یا کسی که کمی از او می‌ترسم،
02:55
or maybe someone who's very important or they're just very serious.
49
175000
3440
یا شاید کسی که خیلی مهم است یا خیلی جدی است.
02:58
Or if someone wrote to me and they used 'Dear',
50
178560
2280
یا اگر کسی به من می‌نوشت و از «عزیز» استفاده می‌کرد،
03:00
I'd look at what they've said and sort of mirror it, I'd do the same back.
51
180960
4880
به آنچه گفته‌اند نگاه می‌کردم و به نوعی آن را بازتاب می‌دادم، همان کار را انجام می‌دادم.
03:05
So I do use 'Dear', but it's not the one I use most often,
52
185960
4560
بنابراین من از «عزیز» استفاده می‌کنم، اما این چیزی نیست که اغلب استفاده می‌کنم،
03:10
because I think, in an email, it sounds a bit formal.
53
190640
3240
زیرا فکر می‌کنم در ایمیل، کمی رسمی به نظر می‌رسد.
03:14
Yes, I agree.
54
194000
1080
بله موافقم.
03:15
There's nothing wrong with saying 'Dear Phil'.
55
195200
2440
گفتن "فیل عزیز" اشکالی ندارد.
03:17
Nobody would think that that was bad English.
56
197760
2200
هیچ کس فکر نمی کند که این انگلیسی بد است.
03:20
I use it sometimes if I had to write an email on behalf of a company,
57
200080
5200
من گاهی اوقات از آن استفاده می کنم اگر مجبور باشم از طرف یک شرکت ایمیل بنویسم،
03:25
so, you know, a more formal email that's not from me,
58
205400
4040
بنابراین، می دانید، یک ایمیل رسمی تر که از طرف من نیست،
03:29
but from the company that I represent.
59
209560
2240
بلکه از طرف شرکتی است که من نمایندگی می کنم.
03:31
What I might use for a more personal email to a colleague or something,
60
211920
3440
چیزی که ممکن است برای ایمیل شخصی تر به یک همکار یا چیزی دیگر استفاده کنم،
03:35
is just to say 'Hi' or 'Hello'.
61
215480
2240
فقط گفتن "سلام" یا "سلام" است.
03:38
Yeah, and actually this is the one that I use the most.
62
218480
3240
بله، و در واقع این موردی است که من بیشتر از همه استفاده می کنم.
03:41
I think 90% of my emails probably start with 'Hi'.
63
221840
4160
فکر می‌کنم 90 درصد ایمیل‌های من احتمالا با «سلام» شروع می‌شوند.
03:47
Definitely with someone I know, I would use 'Hi'.
64
227200
3040
قطعاً با کسی که می شناسم، از «سلام» استفاده می کنم.
03:51
If I'm not worried about who I'm writing to in any big way then I would use 'Hi'.
65
231120
6160
اگر نگران این نباشم که به چه کسی در حال نوشتن هستم، از «سلام» استفاده خواهم کرد.
03:57
It's not formal, but in an email, it's not very informal either, I don't think.
66
237400
5840
رسمی نیست، اما در ایمیل، خیلی غیر رسمی هم نیست، فکر نمی کنم.
04:03
Mm, yes. And certainly, in the UK, we're more and more informal at work,
67
243360
4440
مم، بله و مطمئناً، در بریتانیا، ما بیشتر و بیشتر در محل کار غیر رسمی هستیم،
04:07
so emails sound more and more like text messages.
68
247920
3320
بنابراین ایمیل‌ها بیشتر و بیشتر شبیه پیام‌های متنی به نظر می‌رسند.
04:11
Not completely, but saying 'Hi' or 'Hello' doesn't feel out of place.
69
251360
4440
نه به طور کامل، اما گفتن «سلام» یا «سلام» به نظر بی‌موقع نیست.
04:16
One thing that I like to say sometimes,
70
256600
1680
یکی از چیزهایی که گاهی اوقات دوست دارم بگویم،
04:18
if I'm not sure whether to be formal or informal,
71
258400
2640
اگر مطمئن نیستم رسمی یا غیررسمی باشم، این است که
04:21
is to start my email with 'Good morning' or 'Good afternoon'.
72
261160
3080
ایمیلم را با "صبح بخیر" یا "بعد از ظهر بخیر" شروع کنم.
04:24
What do you think about that?
73
264360
1240
شما در مورد آن چه فکر میکنید؟
04:25
I think that's a really nice way to do it,
74
265720
1800
من فکر می‌کنم که این یک راه واقعاً خوب برای انجام آن است،
04:27
cos it, it can sound kind of friendly, but it can also sound kind of formal.
75
267640
4560
زیرا می‌تواند یک جورهایی دوستانه به نظر برسد، اما می‌تواند نوعی رسمی نیز به نظر برسد.
04:32
You can sort of see it in two different ways.
76
272320
1760
شما می توانید آن را به دو صورت مختلف ببینید.
04:34
Mm, yes. If you sort of said 'Good morning' to someone,
77
274200
2960
مم، بله اگر زمانی که در حال صحبت کردن بودید به شخصی "صبح بخیر" بگویید،
04:37
when you were speaking, that would sound quite formal.
78
277280
2560
کاملاً رسمی به نظر می رسد.
04:39
It makes me think of being at school and you would say, sort of,
79
279960
3040
این باعث می شود که به مدرسه بودن فکر کنم و شما به معلم بگویید
04:43
'Good morning, Miss' or 'Good morning, Sir' to the teacher.
80
283120
2920
"صبح بخیر خانم" یا "صبح بخیر قربان".
04:46
What about emails where you don't know the name of the person, Phil?
81
286840
4040
در مورد ایمیل هایی که نام آن شخص را نمی دانید، فیل، چطور؟
04:51
What would you do then?
82
291000
1640
سپس شما میخواهید چه کار کنید؟
04:52
Oh, yes. We've got all these formula for using in letters
83
292760
3480
آه بله. ما همه این فرمول ها را برای استفاده در حروفی
04:56
like 'To whom it may concern' or 'Dear Sir or Madam'.
84
296360
3600
مانند "به چه کسی ممکن است مربوط باشد" یا "آقا یا خانم عزیز" داریم.
05:00
But they often sound a bit cold and a bit unfriendly.
85
300800
3280
اما آنها اغلب کمی سرد و کمی غیر دوستانه به نظر می رسند.
05:04
It does depend on the situation.
86
304200
1680
بستگی به شرایط داره
05:06
It will be different in different countries,
87
306000
1440
در کشورهای مختلف متفاوت خواهد بود،
05:07
it might be different in different industries,
88
307560
1960
ممکن است در صنایع مختلف متفاوت باشد،
05:09
if you're a lawyer, it might be different.
89
309640
1880
اگر وکیل هستید، ممکن است متفاوت باشد.
05:11
But I would probably use...
90
311640
1240
اما احتمالاً از...
05:13
If... If you use 'Hi',
91
313000
1360
اگر... اگر از «سلام» استفاده می کنید، در
05:14
you don't actually need to say who you're writing to: you can just say 'Hi'.
92
314480
3800
واقع نیازی به گفتن اینکه به چه کسی نامه می نویسید، ندارید: فقط می توانید «سلام» بگویید.
05:18
Mm, yeah, that's really useful,
93
318400
1760
مام، بله، این واقعاً مفید است،
05:20
because when you say 'Dear' at the start of an email,
94
320280
2360
زیرا وقتی در ابتدای ایمیل می گویید «عزیز» ،
05:22
you need to put the name of the person.
95
322760
2360
باید نام آن شخص را وارد کنید.
05:25
You can't just say 'Dear... I'm writing about...'
96
325240
3680
شما نمی توانید فقط بگویید "عزیز... من در مورد... می نویسم"
05:29
That doesn't make sense in English.
97
329040
2040
این در انگلیسی معنی ندارد.
05:31
So, yeah, 'Hi' is really useful.
98
331200
1640
بنابراین، بله، "سلام" واقعا مفید است.
05:32
Again, 'Good morning', 'Good afternoon' work as well,
99
332960
2120
باز هم، "صبح بخیر"، "بعد از ظهر بخیر" نیز کار می کنند،
05:35
because you don't need the name.
100
335200
1440
زیرا شما به نام نیاز ندارید.
05:36
You can also hide the fact that you don't know the name of the person.
101
336760
3360
شما همچنین می توانید این واقعیت را پنهان کنید که نام آن شخص را نمی دانید.
05:40
Sometimes people like you to know and have researched who you're messaging.
102
340240
3880
گاهی اوقات مردم دوست دارند شما را بشناسید و تحقیق کرده باشند که به چه کسی پیام می دهید.
05:44
Sometimes that's not possible,
103
344240
1440
گاهی اوقات این امکان پذیر نیست،
05:45
so just saying 'Hi' or 'Hi there' could work to be really friendly,
104
345800
3960
بنابراین فقط گفتن «سلام» یا «سلام» می تواند واقعاً دوستانه باشد،
05:49
but mask the fact that you don't know their name.
105
349880
2720
اما این واقعیت را پنهان کنید که نام آنها را نمی دانید.
05:56
Right, so we've started our email OK.
106
356040
2800
درست است، بنابراین ما ایمیل خود را خوب شروع کردیم.
05:58
Next, let's look at a couple of popular email phrases and when we might use them.
107
358960
5200
در مرحله بعد، اجازه دهید به چند عبارت محبوب ایمیل و زمان استفاده از آنها نگاه کنیم.
06:04
OK, yes. So we've got this one here, 'I am writing to enquire about...'.
108
364800
4760
باشه، قبوله. بنابراین ما این یکی را در اینجا داریم، "من می نویسم تا در مورد ... پرس و جو کنم".
06:09
What do you think of that?
109
369680
1320
نظرت راجع به آن چیست؟
06:11
Well, that's kind of a formal way to state what your email is about.
110
371120
5240
خب، این نوعی روش رسمی برای بیان موضوع ایمیل شماست.
06:17
It's something you might write in a letter.
111
377120
2080
این چیزی است که ممکن است در یک نامه بنویسید.
06:19
We don't tend to use it in emails as much.
112
379320
2680
ما تمایلی به استفاده از آن در ایمیل ها نداریم.
06:22
I might say, if I was trying to be a bit friendlier,
113
382120
2960
شاید بتوانم بگویم، اگر سعی می‌کردم کمی دوستانه‌تر باشم،
06:25
'I'm wondering if you can help me with...'
114
385200
2200
06:27
Instead of 'I'm writing to enquire about'.
115
387520
2560
به جای «برای پرس و جو می‌نویسم»، «می‌خواهم به من کمک کنی...».
06:30
Yes, no, definitely.
116
390960
1040
بله، نه، قطعا.
06:32
It's something that sounds very normal in a letter,
117
392120
2960
این چیزی است که در یک نامه بسیار عادی به نظر می رسد،
06:35
but a bit strange in most emails, I think.
118
395200
2880
اما به نظر من در اکثر ایمیل ها کمی عجیب است.
06:38
OK, we've got another one here,
119
398200
1520
خوب، ما اینجا دیگری داریم،
06:39
'Please find attached...'
120
399840
1640
"لطفا پیوست را پیدا کنید..."
06:42
Ah, yes. This is one that you see a lot
121
402240
2800
آه، بله. این موردی است که زیاد مشاهده می‌کنید
06:45
and we might use 'Please find attached...' in an email
122
405160
2560
و ممکن است از «لطفاً پیوست شده را پیدا کنید...» در ایمیل استفاده کنیم
06:47
to say that we're sending a file or a link,
123
407840
2880
تا بگوییم در حال ارسال یک فایل یا پیوند هستیم،
06:50
so that's what it means.
124
410840
1480
بنابراین معنی آن همین است.
06:52
A more informal way of saying this
125
412440
2240
یک راه غیررسمی تر برای گفتن این
06:54
would just be to say 'Here is the document you asked for',
126
414800
3360
فقط این است که بگویید "در اینجا سندی است که درخواست کردید"، "
06:58
'Here is the report.'
127
418280
1280
این گزارش است."
06:59
or 'Here's the link to the podcast that you wanted to listen to'.
128
419680
4360
یا «اینجا پیوند پادکستی است که می‌خواستید به آن گوش دهید».
07:04
That would be probably a more friendly way to write an email
129
424160
4280
این احتمالاً راه دوستانه‌تری برای نوشتن ایمیل
07:08
to a colleague or someone at work that you know well,
130
428560
2440
به یک همکار یا شخصی در محل کارتان است که به خوبی می‌شناسید، به جای
07:11
rather than 'Please find attached',
131
431120
2080
«لطفاً پیوست شده را پیدا کنید»،
07:13
but I think 'Please find attached' has a place in an email occasionally.
132
433320
3440
اما فکر می‌کنم «لطفاً ضمیمه‌شده را پیدا کنید» گاهی اوقات جایی در ایمیل دارد.
07:17
Yeah. Again, we were talking about formal ones,
133
437320
2400
آره باز هم در مورد موارد رسمی صحبت می‌کردیم،
07:19
maybe if you're representing a company or writing to people that you don't know.
134
439840
3920
شاید اگر نماینده یک شرکت هستید یا برای افرادی که نمی‌شناسید نامه می‌نویسید.
07:23
A bit of a guide for emails
135
443880
2000
کمی راهنمایی برای ایمیل‌ها
07:26
can be that emails are a lot more like the way we speak to someone,
136
446000
3160
می‌تواند این باشد که ایمیل‌ها خیلی بیشتر شبیه نحوه صحبت ما با یک نفر هستند،
07:29
whereas letters are often,
137
449280
1520
در حالی که نامه‌ها اغلب هستند،
07:30
formal letters are often a bit different to the way that you would talk to someone.
138
450920
3360
نامه‌های رسمی اغلب کمی با روشی که شما با کسی صحبت می‌کنید متفاوت است.
07:38
And finally, how should we say goodbye at the end of the email?
139
458320
4120
و در نهایت چگونه باید در انتهای ایمیل خداحافظی کنیم؟
07:42
What are the options, Pippa?
140
462560
1920
چه گزینه هایی وجود دارد، پیپا؟
07:44
OK, so our first option
141
464600
1600
بسیار خوب، بنابراین اولین گزینه ما این است که
07:46
would be to say something like 'Yours sincerely' or 'Yours faithfully'.
142
466320
4480
بگوییم چیزی مانند "صادقانه شما" یا "وفادارانه شما".
07:50
What do you think of that, Phil?
143
470920
1200
در مورد آن چه فکر می کنی، فیل؟
07:52
Now, this is the thing you always get taught
144
472240
2120
اکنون، این چیزی است که همیشه به شما یاد می دهند
07:54
to put at the end of a formal letter.
145
474480
1920
که در پایان نامه رسمی قرار دهید.
07:56
I remember at school being taught this
146
476520
1960
یادم می‌آید که در مدرسه به من این را آموزش می‌دادند
07:58
and I think it's probably still true for a formal letter,
147
478600
3280
و فکر می‌کنم احتمالاً هنوز برای یک نامه رسمی درست است،
08:02
but I think it's a bit unusual on an email,
148
482000
3240
اما فکر می‌کنم در یک ایمیل کمی غیرعادی است،
08:05
even quite a formal email, I think it's unusual to see this.
149
485360
3720
حتی یک ایمیل کاملاً رسمی، من فکر می‌کنم دیدن آن غیرعادی است.
08:09
Mm, yes, something that people might use instead, even in quite a formal email,
150
489200
5160
مام، بله، چیزی که مردم ممکن است به جای آن استفاده کنند، حتی در یک ایمیل کاملاً رسمی،
08:14
is to say something like 'Kind regards'
151
494480
2400
گفتن چیزی مانند "با احترام" است
08:17
because it's quite formal, but it still sounds polite.
152
497000
2960
زیرا کاملاً رسمی است، اما همچنان مودبانه به نظر می رسد.
08:20
Yeah, I actually often just use 'Regards' a lot at the end of my email.
153
500080
3760
بله، من در واقع اغلب فقط از "با احترام" در انتهای ایمیل خود استفاده می کنم.
08:23
And it's...
154
503960
1320
و این به این
08:25
It's because it's in that sort of sweet spot of being a bit formal,
155
505400
3680
دلیل است که در آن نقطه شیرینی است که کمی رسمی است،
08:29
but a bit friendly, and it means I don't have to think too much
156
509200
3400
اما کمی دوستانه، و به این معنی است که من مجبور نیستم زیاد
08:32
about what I'm putting at the end of an email, cos I'm never sure.
157
512720
2880
به آنچه در انتهای یک ایمیل می‌نویسم فکر کنم. چون هرگز مطمئن نیستم
08:35
Mm, I usually will say 'All the best' or 'Best wishes',
158
515720
3840
مام، من معمولاً می گویم "بهترین ها" یا "بهترین آرزوها"،
08:39
particularly if it's to somebody I don't know well,
159
519680
2680
به خصوص اگر برای کسی باشد که خوب نمی شناسم،
08:42
or it's the first time I’ve emailed someone, because it's quite formal,
160
522480
3440
یا اولین بار است که به کسی ایمیل می زنم، زیرا کاملا رسمی است،
08:46
but it's good to switch up the options,
161
526040
2400
اما خوب است که تغییر دهید. گزینه ها را افزایش دهید،
08:48
especially if you're emailing back and forth a lot with somebody.
162
528560
3080
به خصوص اگر با شخصی زیاد ایمیل می زنید.
08:51
You don't want to keep writing the same thing.
163
531760
1720
شما نمی خواهید به نوشتن همان چیز ادامه دهید.
08:53
I just find that feels a bit strange to keep saying all the best,
164
533600
2680
فقط به نظر من این کمی عجیب است که به بهترین ها ادامه بدهی،
08:56
especially when they reply quickly and then you reply.
165
536400
2600
به خصوص وقتی سریع جواب می دهند و بعد تو هم جواب می دهی.
08:59
It's just like, seems like, it has no meaning by that point.
166
539120
3760
درست مثل اینکه، به نظر می رسد، تا آن نقطه معنایی ندارد.
09:03
Now, this might be a very English thing,
167
543000
1880
اکنون، ممکن است این یک چیز بسیار انگلیسی باشد،
09:05
cos we do this a lot and often look for opportunities to do it,
168
545000
4160
زیرا ما این کار را زیاد انجام می‌دهیم و اغلب به دنبال فرصت‌هایی برای انجام آن می‌گردیم،
09:09
but if it makes sense to say 'Thanks' or 'Many thanks' at the end of the email,
169
549280
4920
اما اگر گفتن «متشکرم» یا «تشکر فراوان» در انتهای ایمیل منطقی باشد،
09:14
I will often do that.
170
554320
1800
اغلب این کار را انجام می‌دهم. انجام این کار
09:16
Mm, yes. Or you could say 'Thank you in advance'
171
556240
2720
مم، بله یا اگر در ایمیل درخواست لطف کرده اید، می توانید بگویید "پیشاپیش متشکرم"
09:19
if you've asked for a favour in the email.
172
559080
1840
.
09:21
You can end by saying 'Thanks in advance'
173
561040
2200
می‌توانید با گفتن «پیشاپیش متشکرم» پایان دهید
09:23
just to remind them that you are asking for something.
174
563360
2720
تا فقط به آنها یادآوری کنید که چیزی درخواست می‌کنید.
09:26
Or if you're just sending a note round to remind someone of something,
175
566200
3360
یا اگر فقط یک یادداشت می‌فرستید تا چیزی را به کسی یادآوری کنید،
09:29
'Thanks' can be useful as well, sort of thanks for reading.
176
569680
3240
«متشکرم» نیز می‌تواند مفید باشد، به نوعی از خواندن تشکر می‌کنیم.
09:33
And I guess something similar is this phrase here,
177
573040
2560
و من حدس می زنم چیزی مشابه این عبارت در اینجا است،
09:35
'Looking forward to hearing from you'. And it's...
178
575720
2840
"منتظر شنیدن از شما". و این است...
09:38
You're kind of suggesting that something is going to happen in the future,
179
578680
3920
شما به نوعی پیشنهاد می کنید که قرار است اتفاقی در آینده بیفتد،
09:42
but it's not... It's not an impolite way of doing it.
180
582720
3040
اما اینطور نیست... این یک روش غیر مودبانه برای انجام آن نیست.
09:45
It's kind of a friendly way of saying you're expecting someone's reply
181
585880
2720
این به نوعی روشی دوستانه برای گفتن است که منتظر پاسخ کسی هستید
09:48
and that you genuinely would like to hear from them.
182
588720
2960
و واقعاً دوست دارید از او بشنوید.
09:51
Yes, I love that. It's one of my favourites, actually,
183
591800
2240
بله، من آن را دوست دارم. این یکی از موارد مورد علاقه من است، در واقع،
09:54
'Looking forward to hearing from you'
184
594160
1840
"منتظر شنیدن شما هستم"
09:56
and I will say that often when I've sent an email to somebody to ask for something,
185
596120
4440
و می گویم که اغلب وقتی برای کسی ایمیل می فرستم تا چیزی بخواهم،
10:00
I've not emailed them before and I would like them to reply,
186
600680
3480
قبلاً به او ایمیل نزده ام و دوست دارم پاسخ دهد. ،
10:04
but I'm not sure that they will reply.
187
604280
2480
اما مطمئن نیستم که آنها پاسخ دهند.
10:06
So saying 'Looking forward to hearing from you'
188
606880
2200
بنابراین گفتن «منتظر شنیدن از شما»
10:09
is a really friendly way to kind of encourage them to reply
189
609200
4000
راهی واقعاً دوستانه برای تشویق آنها به پاسخ دادن است
10:13
and it just kind of creates a strange expectation
190
613320
3200
و به نوعی انتظار عجیبی را ایجاد می‌کند
10:16
that they are going to come back to you on, on what you've asked for.
191
616640
3000
که آن‌ها در مورد آنچه شما خواسته‌اید به شما مراجعه کنند.
10:23
So, deciding how formal to be in an email is tricky.
192
623120
3800
بنابراین، تصمیم گیری برای رسمی بودن در یک ایمیل دشوار است.
10:27
Let's listen again to what people at BBC Learning English had to say.
193
627040
4080
بیایید دوباره به صحبت های افراد در آموزش انگلیسی BBC گوش کنیم.
10:31
If it's someone that I've never spoken to before then it's more formal,
194
631240
4680
اگر کسی باشد که قبلاً هرگز با او صحبت نکرده‌ام، رسمی‌تر است،
10:36
but I'd still probably say 'Hi' rather than 'Dear'.
195
636040
3000
اما احتمالاً به جای «عزیز» «سلام» می‌گویم .
10:39
More formal than informal, although at times you might get a smiley face from me.
196
639160
5760
بیشتر رسمی تا غیررسمی، اگرچه گاهی اوقات ممکن است از من یک صورتک خندان دریافت کنید.
10:45
Smiley faces in emails — what do you think, Phil?
197
645040
4040
چهره های خندان در ایمیل ها - نظر شما چیست، فیل؟
10:49
If I'm not scared of the other person, I'll often use a smiley face,
198
649800
3040
اگر از طرف مقابل نمی ترسم، اغلب از صورتک استفاده می کنم،
10:52
cos it's friendly and you can communicate a lot with them.
199
652960
3800
زیرا دوستانه است و می توانید با او ارتباط زیادی برقرار کنید.
10:56
But if it's a situation where you need to be a bit serious
200
656880
4040
اما اگر شرایطی است که باید کمی جدی باشید
11:01
or you need to show a lot of respect to the other person,
201
661040
3680
یا باید احترام زیادی به طرف مقابل نشان دهید،
11:04
then it's probably not appropriate.
202
664840
1600
احتمالاً مناسب نیست.
11:06
Mm, yes, definitely.
203
666560
2040
مم، بله، قطعا.
11:08
I think smiley faces could be useful if lots of people in your office use them,
204
668720
4840
من فکر می‌کنم صورتک‌ها می‌توانند مفید باشند اگر افراد زیادی در دفتر شما از آن‌ها استفاده کنند،
11:13
because sometimes when you just write something down,
205
673680
3600
زیرا گاهی اوقات وقتی چیزی را یادداشت می‌کنید،
11:17
people don't quite understand the tone of what you're saying.
206
677400
4440
مردم کاملاً لحن صحبت‌های شما را درک نمی‌کنند.
11:21
So they don't know if you're being friendly, or serious,
207
681960
1960
بنابراین آنها نمی دانند که آیا شما دوستانه رفتار می کنید یا جدی،
11:24
or you're really annoyed,
208
684040
1440
یا واقعاً اذیت می شوید،
11:25
so a smiley face can sometimes help with that.
209
685600
3280
بنابراین گاهی اوقات یک صورتک می تواند در این مورد کمک کند.
11:29
But I would not use it frequently with, or at all, with people I don't know,
210
689000
5640
اما من آن را به طور مکرر با افرادی که نمی‌شناسم یا اصلاً
11:34
with people who are senior in a company.
211
694760
2560
با افرادی که در یک شرکت ارشد هستند استفاده نمی‌کنم.
11:37
Usually, it's kind of about what the other person does.
212
697440
4560
معمولاً به نوعی مربوط به کاری است که طرف مقابل انجام می دهد.
11:42
So a good rule is, when you're replying to somebody,
213
702120
3120
بنابراین یک قانون خوب این است که وقتی به کسی پاسخ می دهید،
11:45
to try and match the way that they've written their email.
214
705360
2760
سعی کنید با روشی که ایمیلش را نوشته است مطابقت دهید.
11:48
So if they're sending lots of smiley faces,
215
708240
2040
بنابراین اگر آنها تعداد زیادی صورتک می فرستند،
11:50
you're probably safe to send them back,
216
710400
1760
احتمالاً می توانید آنها را بازگردانید،
11:52
but if they're being really formal, saying 'Dear' and 'Kind regards',
217
712280
3880
اما اگر آنها واقعاً رسمی هستند و می گویند "عزیز" و "با سلام"،
11:56
it's useful to kind of match that in your reply.
218
716280
3600
مفید است که در پاسخ شما به نوعی با آن مطابقت کنید. .
12:00
Yeah, so do look out for those things,
219
720000
1880
بله، پس مراقب این چیزها باشید،
12:02
look at how other people start their emails,
220
722000
2640
ببینید دیگران چگونه ایمیل‌هایشان را شروع می‌کنند،
12:04
look at whether they use smiley faces or not.
221
724760
2320
ببینید آیا از صورتک‌ها استفاده می‌کنند یا خیر.
12:07
Also think does it sound like someone talking?
222
727200
3440
همچنین فکر کنید آیا به نظر می رسد که کسی صحبت می کند؟
12:10
If it does, it's probably quite informal
223
730760
1680
اگر اینطور باشد، احتمالاً کاملاً غیررسمی است
12:12
and you're not going to have any problems doing the same thing back.
224
732560
3800
و برای انجام همان کار مشکلی نخواهید داشت.
12:16
Yep, unless their email's really rude,
225
736480
2000
بله، مگر اینکه ایمیل آنها واقعاً بی ادبانه باشد،
12:18
then you might not want to be rude back to them!
226
738600
2320
ممکن است نخواهید به آنها بی ادبی کنید!
12:25
That's all we've got time for on this episode of Office English.
227
745360
3840
این تمام چیزی است که در این قسمت از Office English وقت داریم.
12:29
Remember, you can find courses and activities
228
749320
2120
به یاد داشته باشید، می‌توانید دوره‌ها و فعالیت‌هایی را
12:31
to help with your English at work at BBC Learning English dot com.
229
751560
4480
برای کمک به زبان انگلیسی خود در محل کار در BBC Learning English dot com پیدا کنید.
12:36
Next time, we'll be talking about meetings and how to get your ideas heard at work.
230
756160
6120
دفعه بعد، در مورد جلسات و نحوه شنیدن ایده های خود در محل کار صحبت خواهیم کرد. فعلا خداحافظ.
12:42
Bye for now. Or should I say 'All the best'?
231
762400
3200
یا باید بگویم "همه ی بهترین ها"؟
12:45
Kind regards!
232
765720
1360
با احترام! خدا
12:47
Bye!
233
767200
1080
حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7