Work emails: Office English episode 1

85,691 views ・ 2024-04-28

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Emails. Should they be formal? Friendly? It can be difficult to know.
0
80
4880
Courriels. Doivent-ils être formels ? Amical? Cela peut être difficile à savoir.
00:05
More formal than informal, although at times you might get a smiley face from me.
1
5080
5160
Plus formel qu'informel, même si parfois vous pourriez avoir un visage souriant de ma part.
00:12
If it's someone that I've never spoken to before then it's more formal,
2
12160
5040
Si c'est quelqu'un à qui je n'ai jamais parlé auparavant, c'est plus formel,
00:17
but I'd still probably say 'Hi' rather than 'Dear'.
3
17320
2840
mais je dirais quand même probablement « Bonjour » plutôt que « Cher ».
00:20
You know, those technicalities of when to write 'Kind regards'
4
20280
3320
Vous savez, ces détails techniques sur le moment d'écrire « Cordialement »
00:23
and when to write 'Best wishes'.
5
23720
1560
et le moment d'écrire « Meilleurs vœux ».
00:27
Today on Office English, we're learning the best language for emails,
6
27920
4240
Aujourd'hui, dans Office English, nous apprenons la meilleure langue pour les e-mails, quelle que soit la
00:32
whoever you're sending them to.
7
32280
1800
personne à qui vous les envoyez.
00:38
Hello and welcome to a brand-new business podcast series, Office English,
8
38560
4760
Bonjour et bienvenue dans une toute nouvelle série de podcasts commerciaux, Office English,
00:43
from BBC Learning English. I'm Pippa.
9
43440
2280
de BBC Learning English. Je m'appelle Pippa.
00:45
And I'm Phil.
10
45840
1000
Et je m'appelle Phil.
00:46
And in this series, we will be guiding you
11
46960
2600
Et dans cette série, nous vous guiderons à
00:49
through the trickier areas of business language
12
49680
2760
travers les domaines les plus délicats du langage des affaires
00:52
and discussing some useful words and phrases
13
52560
2560
et discuterons de quelques mots et expressions utiles
00:55
for you to use in the office or wherever you work.
14
55240
3160
que vous pourrez utiliser au bureau ou partout où vous travaillez. La
00:58
Business language can be tricky, even for native speakers of English,
15
58520
4480
langue des affaires peut être délicate, même pour les anglophones,
01:03
and the workplace is changing all the time
16
63120
2600
et le lieu de travail évolue constamment
01:05
with new technology and more people working from home.
17
65840
3480
avec les nouvelles technologies et le nombre croissant de personnes travaillant à domicile.
01:09
So we're here to talk about
18
69440
1720
Nous sommes donc ici pour parler de
01:11
some of the techniques and phrases that we use at work.
19
71280
2960
certaines des techniques et expressions que nous utilisons au travail.
01:14
At BBC Learning English,
20
74360
1720
Chez BBC Learning English,
01:16
we're all fluent English speakers working in a British cultural context,
21
76200
4760
nous parlons tous couramment l'anglais et travaillons dans un contexte culturel britannique,
01:21
so that's the situation we have the most advice for.
22
81080
3720
c'est donc la situation pour laquelle nous avons le plus de conseils.
01:24
But we'll try to point out where things might be a bit different
23
84920
3480
Mais nous essaierons de souligner les domaines dans lesquels les choses pourraient être un peu différentes
01:28
in different workplaces around the world.
24
88520
2760
selon les lieux de travail à travers le monde.
01:31
This first episode is all about emails.
25
91400
3240
Ce premier épisode est entièrement consacré aux e-mails.
01:34
We've already heard from BBC colleagues
26
94760
2040
Des collègues de la BBC nous ont déjà dit
01:36
that not everyone agrees on how we should write emails.
27
96920
3160
que tout le monde n'était pas d'accord sur la manière dont nous devrions rédiger les e-mails.
01:40
But what do you think, Phil? Should an email sound like a letter?
28
100200
3920
Mais qu'en penses-tu, Phil ? Un e-mail doit-il ressembler à une lettre ?
01:44
Probably not.
29
104240
1560
Probablement pas.
01:46
Everything with email depends on the situation,
30
106840
2600
Tout avec le courrier électronique dépend de la situation, de la personne à
01:49
depends on who you're writing to and why,
31
109560
3320
qui vous écrivez et pourquoi,
01:53
but I think an email is usually a lot less formal than a letter.
32
113000
4160
mais je pense qu'un courrier électronique est généralement beaucoup moins formel qu'une lettre.
01:57
Mm, yes, I agree.
33
117280
1600
Mm, oui, je suis d'accord.
01:59
I would say I'm quite informal in most of my emails.
34
119000
4040
Je dirais que je suis assez informel dans la plupart de mes e-mails.
02:03
But, as you say, it depends on who I'm emailing.
35
123160
3840
Mais comme vous le dites, cela dépend de la personne à qui j'envoie un e-mail.
02:07
So, in this episode, we're going to look at how to address emails,
36
127120
3760
Ainsi, dans cet épisode, nous allons voir comment adresser les e-mails,
02:11
some useful email phrases,
37
131000
1720
quelques phrases de courrier électronique utiles
02:12
and how to sign off depending on who you're sending the email to.
38
132840
3760
et comment se déconnecter en fonction de la personne à qui vous envoyez l'e-mail.
02:20
OK, so first off, the email greeting.
39
140320
3840
OK, alors tout d'abord, le message d'accueil par e-mail.
02:24
What phrases are we looking at here, Pippa?
40
144280
2960
Quelles phrases regardons-nous ici, Pippa ?
02:27
OK, so the first phrase we could use to start an email
41
147360
2920
OK, donc la première phrase que nous pourrions utiliser pour démarrer un e-mail
02:30
would be to say 'Dear Phil'.
42
150400
2200
serait de dire « Cher Phil ».
02:32
What do you think about that?
43
152720
1800
Qu'est ce que tu penses de ça?
02:34
I do use 'Dear' sometimes.
44
154640
2800
J'utilise parfois « Cher ».
02:37
It's not the one I use most,
45
157560
1880
Ce n'est pas celui que j'utilise le plus,
02:39
but I do use it and I'll tell you when I use it.
46
159560
3280
mais je l'utilise et je vous dirai quand je l'utiliserai.
02:42
I use it when I'm writing an email to someone I've not written to before
47
162960
8120
Je l'utilise lorsque j'écris un e-mail à quelqu'un à qui je n'ai jamais écrit auparavant
02:51
or someone who I'm a little bit scared of,
48
171200
3680
ou à quelqu'un dont j'ai un peu peur,
02:55
or maybe someone who's very important or they're just very serious.
49
175000
3440
ou peut-être à quelqu'un qui est très important ou qui est juste très sérieux.
02:58
Or if someone wrote to me and they used 'Dear',
50
178560
2280
Ou si quelqu'un m'écrivait et utilisait « Cher »,
03:00
I'd look at what they've said and sort of mirror it, I'd do the same back.
51
180960
4880
je regarderais ce qu'il a dit et je le refléterais en quelque sorte, je ferais la même chose en retour.
03:05
So I do use 'Dear', but it's not the one I use most often,
52
185960
4560
J'utilise donc « Cher », mais ce n'est pas celui que j'utilise le plus souvent,
03:10
because I think, in an email, it sounds a bit formal.
53
190640
3240
car je pense que, dans un e-mail, cela semble un peu formel.
03:14
Yes, I agree.
54
194000
1080
Oui je suis d'accord.
03:15
There's nothing wrong with saying 'Dear Phil'.
55
195200
2440
Il n'y a rien de mal à dire « Cher Phil ».
03:17
Nobody would think that that was bad English.
56
197760
2200
Personne ne penserait que c’était un mauvais anglais.
03:20
I use it sometimes if I had to write an email on behalf of a company,
57
200080
5200
Je l'utilise parfois si je dois écrire un e-mail au nom d'une entreprise,
03:25
so, you know, a more formal email that's not from me,
58
205400
4040
donc, vous savez, un e-mail plus formel qui ne vient pas de moi,
03:29
but from the company that I represent.
59
209560
2240
mais de l'entreprise que je représente.
03:31
What I might use for a more personal email to a colleague or something,
60
211920
3440
Ce que je pourrais utiliser pour envoyer un e-mail plus personnel à un collègue ou quelque chose du genre,
03:35
is just to say 'Hi' or 'Hello'.
61
215480
2240
c'est simplement dire « Bonjour » ou « Bonjour ».
03:38
Yeah, and actually this is the one that I use the most.
62
218480
3240
Ouais, et en fait, c'est celui que j'utilise le plus.
03:41
I think 90% of my emails probably start with 'Hi'.
63
221840
4160
Je pense que 90 % de mes e-mails commencent probablement par « Bonjour ».
03:47
Definitely with someone I know, I would use 'Hi'.
64
227200
3040
Certainement avec quelqu'un que je connais, j'utiliserais « Salut ».
03:51
If I'm not worried about who I'm writing to in any big way then I would use 'Hi'.
65
231120
6160
Si je ne m'inquiète pas vraiment de savoir à qui j'écris, j'utiliserais « Salut ».
03:57
It's not formal, but in an email, it's not very informal either, I don't think.
66
237400
5840
Ce n'est pas formel, mais dans un email, ce n'est pas très informel non plus, je ne pense pas.
04:03
Mm, yes. And certainly, in the UK, we're more and more informal at work,
67
243360
4440
Mm, oui. Et certainement, au Royaume-Uni, nous sommes de plus en plus informels au travail,
04:07
so emails sound more and more like text messages.
68
247920
3320
donc les e-mails ressemblent de plus en plus à des messages texte.
04:11
Not completely, but saying 'Hi' or 'Hello' doesn't feel out of place.
69
251360
4440
Pas complètement, mais dire « Bonjour » ou « Bonjour » ne semble pas déplacé.
04:16
One thing that I like to say sometimes,
70
256600
1680
Une chose que j'aime dire parfois,
04:18
if I'm not sure whether to be formal or informal,
71
258400
2640
si je ne sais pas si je dois être formel ou informel,
04:21
is to start my email with 'Good morning' or 'Good afternoon'.
72
261160
3080
c'est de commencer mon e-mail par « Bonjour » ou « Bon après-midi ».
04:24
What do you think about that?
73
264360
1240
Qu'est ce que tu penses de ça?
04:25
I think that's a really nice way to do it,
74
265720
1800
Je pense que c'est une très bonne façon de le faire,
04:27
cos it, it can sound kind of friendly, but it can also sound kind of formal.
75
267640
4560
parce que ça peut paraître plutôt amical, mais cela peut aussi paraître plutôt formel.
04:32
You can sort of see it in two different ways.
76
272320
1760
Vous pouvez en quelque sorte le voir de deux manières différentes.
04:34
Mm, yes. If you sort of said 'Good morning' to someone,
77
274200
2960
Mm, oui. Si vous disiez en quelque sorte « Bonjour » à quelqu'un,
04:37
when you were speaking, that would sound quite formal.
78
277280
2560
lorsque vous parliez, cela semblerait assez formel.
04:39
It makes me think of being at school and you would say, sort of,
79
279960
3040
Cela me fait penser à l'école et on dirait en quelque sorte
04:43
'Good morning, Miss' or 'Good morning, Sir' to the teacher.
80
283120
2920
« Bonjour, mademoiselle » ou « Bonjour, Monsieur » au professeur.
04:46
What about emails where you don't know the name of the person, Phil?
81
286840
4040
Qu'en est-il des e-mails dont vous ne connaissez pas le nom de la personne, Phil ?
04:51
What would you do then?
82
291000
1640
Que feriez-vous alors ?
04:52
Oh, yes. We've got all these formula for using in letters
83
292760
3480
Oh oui. Nous avons toutes ces formules à utiliser dans des lettres
04:56
like 'To whom it may concern' or 'Dear Sir or Madam'.
84
296360
3600
comme « À qui de droit » ou « Cher Monsieur ou Madame ».
05:00
But they often sound a bit cold and a bit unfriendly.
85
300800
3280
Mais ils semblent souvent un peu froids et un peu hostiles.
05:04
It does depend on the situation.
86
304200
1680
Cela dépend de la situation.
05:06
It will be different in different countries,
87
306000
1440
Ce sera différent selon les pays,
05:07
it might be different in different industries,
88
307560
1960
cela pourrait être différent selon les secteurs,
05:09
if you're a lawyer, it might be different.
89
309640
1880
si vous êtes avocat, cela pourrait être différent.
05:11
But I would probably use...
90
311640
1240
Mais j'utiliserais probablement...
05:13
If... If you use 'Hi',
91
313000
1360
Si... Si vous utilisez « Salut »,
05:14
you don't actually need to say who you're writing to: you can just say 'Hi'.
92
314480
3800
vous n'avez pas vraiment besoin de dire à qui vous écrivez : vous pouvez simplement dire « Salut ».
05:18
Mm, yeah, that's really useful,
93
318400
1760
Mm, oui, c'est vraiment utile,
05:20
because when you say 'Dear' at the start of an email,
94
320280
2360
car lorsque vous dites « Cher » au début d'un email,
05:22
you need to put the name of the person.
95
322760
2360
vous devez mettre le nom de la personne.
05:25
You can't just say 'Dear... I'm writing about...'
96
325240
3680
Vous ne pouvez pas simplement dire « Cher… J’écris sur… »
05:29
That doesn't make sense in English.
97
329040
2040
Cela n’a pas de sens en anglais.
05:31
So, yeah, 'Hi' is really useful.
98
331200
1640
Alors oui, « Salut » est vraiment utile.
05:32
Again, 'Good morning', 'Good afternoon' work as well,
99
332960
2120
Encore une fois, « Bonjour », « Bon après-midi » fonctionnent également,
05:35
because you don't need the name.
100
335200
1440
car vous n'avez pas besoin du nom.
05:36
You can also hide the fact that you don't know the name of the person.
101
336760
3360
Vous pouvez également cacher le fait que vous ne connaissez pas le nom de la personne.
05:40
Sometimes people like you to know and have researched who you're messaging.
102
340240
3880
Parfois, les gens aiment que vous connaissiez et ayez recherché à qui vous envoyez des messages.
05:44
Sometimes that's not possible,
103
344240
1440
Parfois, ce n'est pas possible,
05:45
so just saying 'Hi' or 'Hi there' could work to be really friendly,
104
345800
3960
alors dire simplement « Bonjour » ou « Bonjour » peut être très amical,
05:49
but mask the fact that you don't know their name.
105
349880
2720
mais masquer le fait que vous ne connaissez pas son nom.
05:56
Right, so we've started our email OK.
106
356040
2800
C'est vrai, nous avons donc commencé notre e-mail, OK.
05:58
Next, let's look at a couple of popular email phrases and when we might use them.
107
358960
5200
Examinons ensuite quelques expressions de courrier électronique populaires et quand nous pourrions les utiliser.
06:04
OK, yes. So we've got this one here, 'I am writing to enquire about...'.
108
364800
4760
OK oui. Nous avons donc celui-ci ici : « J'écris pour me renseigner sur... ».
06:09
What do you think of that?
109
369680
1320
Que penses-tu de cela?
06:11
Well, that's kind of a formal way to state what your email is about.
110
371120
5240
Eh bien, c'est une sorte de manière formelle d'indiquer le sujet de votre e-mail.
06:17
It's something you might write in a letter.
111
377120
2080
C'est quelque chose que vous pourriez écrire dans une lettre.
06:19
We don't tend to use it in emails as much.
112
379320
2680
Nous n’avons pas tendance à l’utiliser autant dans les e-mails.
06:22
I might say, if I was trying to be a bit friendlier,
113
382120
2960
Je pourrais dire, si j'essayais d'être un peu plus amical,
06:25
'I'm wondering if you can help me with...'
114
385200
2200
"Je me demande si vous pouvez m'aider avec..."
06:27
Instead of 'I'm writing to enquire about'.
115
387520
2560
Au lieu de "J'écris pour me renseigner sur".
06:30
Yes, no, definitely.
116
390960
1040
Oui, non, définitivement.
06:32
It's something that sounds very normal in a letter,
117
392120
2960
C'est quelque chose qui semble très normal dans une lettre,
06:35
but a bit strange in most emails, I think.
118
395200
2880
mais un peu étrange dans la plupart des e-mails, je pense.
06:38
OK, we've got another one here,
119
398200
1520
OK, nous en avons un autre ici,
06:39
'Please find attached...'
120
399840
1640
« Veuillez trouver ci-joint... »
06:42
Ah, yes. This is one that you see a lot
121
402240
2800
Ah, oui. C'est celui que vous voyez souvent
06:45
and we might use 'Please find attached...' in an email
122
405160
2560
et nous pourrions utiliser « Veuillez trouver ci-joint... » dans un e-mail
06:47
to say that we're sending a file or a link,
123
407840
2880
pour dire que nous envoyons un fichier ou un lien,
06:50
so that's what it means.
124
410840
1480
c'est donc ce que cela signifie.
06:52
A more informal way of saying this
125
412440
2240
Une manière plus informelle de le dire
06:54
would just be to say 'Here is the document you asked for',
126
414800
3360
serait simplement de dire « Voici le document que vous avez demandé »,
06:58
'Here is the report.'
127
418280
1280
« Voici le rapport ».
06:59
or 'Here's the link to the podcast that you wanted to listen to'.
128
419680
4360
ou "Voici le lien vers le podcast que vous vouliez écouter".
07:04
That would be probably a more friendly way to write an email
129
424160
4280
Ce serait probablement une façon plus conviviale d'écrire un e-mail
07:08
to a colleague or someone at work that you know well,
130
428560
2440
à un collègue ou à une personne au travail que vous connaissez bien,
07:11
rather than 'Please find attached',
131
431120
2080
plutôt que « Veuillez trouver la pièce jointe »,
07:13
but I think 'Please find attached' has a place in an email occasionally.
132
433320
3440
mais je pense que « Veuillez trouver la pièce jointe » a parfois sa place dans un e-mail.
07:17
Yeah. Again, we were talking about formal ones,
133
437320
2400
Ouais. Encore une fois, nous parlions de formalités,
07:19
maybe if you're representing a company or writing to people that you don't know.
134
439840
3920
peut-être si vous représentez une entreprise ou si vous écrivez à des personnes que vous ne connaissez pas.
07:23
A bit of a guide for emails
135
443880
2000
Un petit guide pour les e-mails
07:26
can be that emails are a lot more like the way we speak to someone,
136
446000
3160
peut être que les e-mails ressemblent beaucoup plus à la façon dont nous parlons à quelqu'un,
07:29
whereas letters are often,
137
449280
1520
alors que les lettres le sont souvent,
07:30
formal letters are often a bit different to the way that you would talk to someone.
138
450920
3360
les lettres formelles sont souvent un peu différentes de la façon dont vous parlez à quelqu'un.
07:38
And finally, how should we say goodbye at the end of the email?
139
458320
4120
Et enfin, comment dire au revoir à la fin de l’e-mail ?
07:42
What are the options, Pippa?
140
462560
1920
Quelles sont les options, Pippa ?
07:44
OK, so our first option
141
464600
1600
OK, donc notre première option
07:46
would be to say something like 'Yours sincerely' or 'Yours faithfully'.
142
466320
4480
serait de dire quelque chose comme « Cordialement » ou « Cordialement ».
07:50
What do you think of that, Phil?
143
470920
1200
Qu'en penses-tu, Phil ?
07:52
Now, this is the thing you always get taught
144
472240
2120
Or, c’est la chose qu’on vous apprend toujours
07:54
to put at the end of a formal letter.
145
474480
1920
à mettre à la fin d’une lettre officielle.
07:56
I remember at school being taught this
146
476520
1960
Je me souviens qu'à l'école on m'avait appris cela
07:58
and I think it's probably still true for a formal letter,
147
478600
3280
et je pense que c'est probablement encore vrai pour une lettre formelle,
08:02
but I think it's a bit unusual on an email,
148
482000
3240
mais je pense que c'est un peu inhabituel sur un e-mail,
08:05
even quite a formal email, I think it's unusual to see this.
149
485360
3720
même un e-mail assez formel, je pense que c'est inhabituel de voir ça.
08:09
Mm, yes, something that people might use instead, even in quite a formal email,
150
489200
5160
Mm, oui, quelque chose que les gens pourraient utiliser à la place, même dans un e-mail assez formel,
08:14
is to say something like 'Kind regards'
151
494480
2400
c'est de dire quelque chose comme « Cordialement »,
08:17
because it's quite formal, but it still sounds polite.
152
497000
2960
parce que c'est assez formel, mais cela semble quand même poli.
08:20
Yeah, I actually often just use 'Regards' a lot at the end of my email.
153
500080
3760
Ouais, en fait, j'utilise souvent « Cordialement » à la fin de mon e-mail.
08:23
And it's...
154
503960
1320
Et c'est...
08:25
It's because it's in that sort of sweet spot of being a bit formal,
155
505400
3680
C'est parce que c'est dans ce genre de situation idéale, un peu formelle,
08:29
but a bit friendly, and it means I don't have to think too much
156
509200
3400
mais un peu amicale, et ça veut dire que je n'ai pas à trop réfléchir
08:32
about what I'm putting at the end of an email, cos I'm never sure.
157
512720
2880
à ce que je mets à la fin d'un e-mail, parce que je ne suis jamais sûr.
08:35
Mm, I usually will say 'All the best' or 'Best wishes',
158
515720
3840
Mm, je dis généralement « Beaucoup de succès » ou « Meilleurs vœux »,
08:39
particularly if it's to somebody I don't know well,
159
519680
2680
surtout si c'est à quelqu'un que je ne connais pas bien,
08:42
or it's the first time I’ve emailed someone, because it's quite formal,
160
522480
3440
ou si c'est la première fois que j'envoie un e-mail à quelqu'un, parce que c'est assez formel,
08:46
but it's good to switch up the options,
161
526040
2400
mais c'est bien de changer les options,
08:48
especially if you're emailing back and forth a lot with somebody.
162
528560
3080
surtout si vous envoyez beaucoup d'e-mails avec quelqu'un.
08:51
You don't want to keep writing the same thing.
163
531760
1720
Vous ne voulez pas continuer à écrire la même chose.
08:53
I just find that feels a bit strange to keep saying all the best,
164
533600
2680
Je trouve juste que cela semble un peu étrange de continuer à dire tout le meilleur,
08:56
especially when they reply quickly and then you reply.
165
536400
2600
surtout quand ils répondent rapidement et que vous répondez ensuite.
08:59
It's just like, seems like, it has no meaning by that point.
166
539120
3760
C'est comme si, à ce stade, cela n'avait aucun sens.
09:03
Now, this might be a very English thing,
167
543000
1880
Maintenant, cela pourrait être une chose très anglaise,
09:05
cos we do this a lot and often look for opportunities to do it,
168
545000
4160
parce que nous faisons cela beaucoup et recherchons souvent des opportunités de le faire,
09:09
but if it makes sense to say 'Thanks' or 'Many thanks' at the end of the email,
169
549280
4920
mais s'il est logique de dire « Merci » ou « Merci beaucoup » à la fin de l'e-mail,
09:14
I will often do that.
170
554320
1800
je le ferai souvent. fais ça.
09:16
Mm, yes. Or you could say 'Thank you in advance'
171
556240
2720
Mm, oui. Vous pouvez également dire « Merci d'avance »
09:19
if you've asked for a favour in the email.
172
559080
1840
si vous avez demandé une faveur dans l'e-mail.
09:21
You can end by saying 'Thanks in advance'
173
561040
2200
Vous pouvez terminer en disant « Merci d'avance »
09:23
just to remind them that you are asking for something.
174
563360
2720
juste pour leur rappeler que vous demandez quelque chose.
09:26
Or if you're just sending a note round to remind someone of something,
175
566200
3360
Ou si vous envoyez simplement un message pour rappeler quelque chose à quelqu'un,
09:29
'Thanks' can be useful as well, sort of thanks for reading.
176
569680
3240
« Merci » peut également être utile, une sorte de remerciement pour la lecture.
09:33
And I guess something similar is this phrase here,
177
573040
2560
Et je suppose que quelque chose de similaire est cette phrase ici :
09:35
'Looking forward to hearing from you'. And it's...
178
575720
2840
« J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles ». Et c'est...
09:38
You're kind of suggesting that something is going to happen in the future,
179
578680
3920
Vous suggérez en quelque sorte que quelque chose va se produire dans le futur,
09:42
but it's not... It's not an impolite way of doing it.
180
582720
3040
mais ce n'est pas... Ce n'est pas une façon impolie de le faire.
09:45
It's kind of a friendly way of saying you're expecting someone's reply
181
585880
2720
C'est une façon amicale de dire que vous attendez la réponse de quelqu'un
09:48
and that you genuinely would like to hear from them.
182
588720
2960
et que vous aimeriez vraiment l' entendre.
09:51
Yes, I love that. It's one of my favourites, actually,
183
591800
2240
Oui j'adore ça. En fait, c'est l'un de mes favoris,
09:54
'Looking forward to hearing from you'
184
594160
1840
« Au plaisir d'avoir de vos nouvelles »
09:56
and I will say that often when I've sent an email to somebody to ask for something,
185
596120
4440
et je dirai que souvent, lorsque j'envoie un e-mail à quelqu'un pour lui demander quelque chose,
10:00
I've not emailed them before and I would like them to reply,
186
600680
3480
je ne lui ai jamais envoyé d'e-mail auparavant et j'aimerais qu'il réponde. ,
10:04
but I'm not sure that they will reply.
187
604280
2480
mais je ne suis pas sûr qu'ils répondront.
10:06
So saying 'Looking forward to hearing from you'
188
606880
2200
Donc, dire « J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles »
10:09
is a really friendly way to kind of encourage them to reply
189
609200
4000
est une façon très amicale de les encourager à répondre
10:13
and it just kind of creates a strange expectation
190
613320
3200
et cela crée en quelque sorte une étrange attente
10:16
that they are going to come back to you on, on what you've asked for.
191
616640
3000
qu'ils reviendront vers vous sur ce que vous avez demandé. Il est
10:23
So, deciding how formal to be in an email is tricky.
192
623120
3800
donc difficile de décider à quel point un e-mail doit être formel.
10:27
Let's listen again to what people at BBC Learning English had to say.
193
627040
4080
Écoutons à nouveau ce que les gens de BBC Learning English avaient à dire.
10:31
If it's someone that I've never spoken to before then it's more formal,
194
631240
4680
Si c'est quelqu'un à qui je n'ai jamais parlé auparavant, c'est plus formel,
10:36
but I'd still probably say 'Hi' rather than 'Dear'.
195
636040
3000
mais je dirais quand même probablement « Bonjour » plutôt que « Cher ».
10:39
More formal than informal, although at times you might get a smiley face from me.
196
639160
5760
Plus formel qu'informel, même si parfois vous pourriez avoir un visage souriant de ma part.
10:45
Smiley faces in emails — what do you think, Phil?
197
645040
4040
Visages souriants dans les e-mails — qu'en pensez-vous, Phil ?
10:49
If I'm not scared of the other person, I'll often use a smiley face,
198
649800
3040
Si je n'ai pas peur de l'autre personne, j'utilise souvent un visage souriant,
10:52
cos it's friendly and you can communicate a lot with them.
199
652960
3800
car c'est amical et on peut beaucoup communiquer avec elle.
10:56
But if it's a situation where you need to be a bit serious
200
656880
4040
Mais s’il s’agit d’une situation dans laquelle vous devez être un peu sérieux
11:01
or you need to show a lot of respect to the other person,
201
661040
3680
ou faire preuve de beaucoup de respect envers l’autre personne,
11:04
then it's probably not appropriate.
202
664840
1600
alors ce n’est probablement pas approprié.
11:06
Mm, yes, definitely.
203
666560
2040
Mm, oui, définitivement.
11:08
I think smiley faces could be useful if lots of people in your office use them,
204
668720
4840
Je pense que les visages souriants pourraient être utiles si beaucoup de personnes dans votre bureau les utilisent,
11:13
because sometimes when you just write something down,
205
673680
3600
car parfois, lorsque vous écrivez simplement quelque chose,
11:17
people don't quite understand the tone of what you're saying.
206
677400
4440
les gens ne comprennent pas très bien le ton de ce que vous dites.
11:21
So they don't know if you're being friendly, or serious,
207
681960
1960
Ainsi, ils ne savent pas si vous êtes amical, sérieux
11:24
or you're really annoyed,
208
684040
1440
ou si vous êtes vraiment ennuyé,
11:25
so a smiley face can sometimes help with that.
209
685600
3280
donc un visage souriant peut parfois aider.
11:29
But I would not use it frequently with, or at all, with people I don't know,
210
689000
5640
Mais je ne l'utiliserais pas fréquemment, voire pas du tout, avec des personnes que je ne connais pas,
11:34
with people who are senior in a company.
211
694760
2560
avec des personnes qui sont des cadres supérieurs dans une entreprise.
11:37
Usually, it's kind of about what the other person does.
212
697440
4560
Habituellement, cela dépend en quelque sorte de ce que fait l’autre personne.
11:42
So a good rule is, when you're replying to somebody,
213
702120
3120
Une bonne règle est donc, lorsque vous répondez à quelqu'un,
11:45
to try and match the way that they've written their email.
214
705360
2760
d'essayer de correspondre à la façon dont il a rédigé son e-mail.
11:48
So if they're sending lots of smiley faces,
215
708240
2040
Donc, s'ils envoient beaucoup de visages souriants,
11:50
you're probably safe to send them back,
216
710400
1760
vous pouvez probablement les renvoyer en toute sécurité,
11:52
but if they're being really formal, saying 'Dear' and 'Kind regards',
217
712280
3880
mais s'ils sont vraiment formels, en disant « Cher » et « Cordialement »,
11:56
it's useful to kind of match that in your reply.
218
716280
3600
il est utile de faire correspondre cela dans votre réponse. .
12:00
Yeah, so do look out for those things,
219
720000
1880
Ouais, alors faites attention à ces choses,
12:02
look at how other people start their emails,
220
722000
2640
regardez comment les autres commencent leurs e-mails,
12:04
look at whether they use smiley faces or not.
221
724760
2320
regardez s'ils utilisent des visages souriants ou non.
12:07
Also think does it sound like someone talking?
222
727200
3440
Pensez-vous également que cela ressemble à quelqu'un qui parle ?
12:10
If it does, it's probably quite informal
223
730760
1680
Si c'est le cas, c'est probablement assez informel
12:12
and you're not going to have any problems doing the same thing back.
224
732560
3800
et vous n'aurez aucun problème à refaire la même chose.
12:16
Yep, unless their email's really rude,
225
736480
2000
Oui, à moins que leur e-mail ne soit vraiment grossier,
12:18
then you might not want to be rude back to them!
226
738600
2320
vous ne voudrez peut-être pas leur répondre !
12:25
That's all we've got time for on this episode of Office English.
227
745360
3840
C'est tout ce pour quoi nous avons du temps dans cet épisode d'Office English.
12:29
Remember, you can find courses and activities
228
749320
2120
N'oubliez pas que vous pouvez trouver des cours et des activités
12:31
to help with your English at work at BBC Learning English dot com.
229
751560
4480
pour vous aider avec votre anglais au travail sur BBC Learning English point com. La
12:36
Next time, we'll be talking about meetings and how to get your ideas heard at work.
230
756160
6120
prochaine fois, nous parlerons de réunions et de la manière de faire entendre vos idées au travail.
12:42
Bye for now. Or should I say 'All the best'?
231
762400
3200
Au revoir pour l'instant. Ou devrais-je dire « Tout le meilleur » ?
12:45
Kind regards!
232
765720
1360
Cordialement!
12:47
Bye!
233
767200
1080
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7