What does 'to pull the wool over someone's eyes' mean?

51,320 views ・ 2019-03-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak
0
30
10590
فیفی: سلام و به The English We Speak
00:10
with me, Feifei…
1
10620
1200
with me خوش آمدید، فیفی...
00:11
Neil: And hello, I'm Neil.
2
11820
1530
نیل: و سلام، من نیل هستم.
00:13
And I have to say, Feifei, that's a very cool,
3
13350
2820
و باید بگویم، فیفی، این کلاه بسیار باحال،
00:16
but warm, woolly hat you're wearing.
4
16170
2130
اما گرم و پشمی است.
00:18
Feifei: Oh thanks, Neil.
5
18300
1260
فیفی: اوه ممنون، نیل.
00:19
It's unusual to get a compliment from you!
6
19560
3060
تعارف گرفتن از شما غیرعادی است!
00:22
Neil: You're welcome.
7
22620
1140
نیل: خوش اومدی.
00:23
But why are you wearing it in the studio?
8
23760
1620
اما چرا آن را در استودیو می پوشید؟
00:25
Feifei: Well, it's so cold outside.
9
25380
2160
فیفی: خب بیرون خیلی سرده.
00:27
I had to wear something to keep my head warm.
10
27540
2820
مجبور شدم چیزی بپوشم که سرم گرم بماند.
00:30
I suppose I should take it off now?
11
30360
3270
فکر می کنم الان باید آن را برداریم؟
00:33
Neil: Actually, no.
12
33630
1650
نیل: در واقع، نه.
00:35
Can you pull it down a bit  more, so it covers your eyes?
13
35280
3000
آیا می توانید آن را کمی بیشتر پایین بیاورید تا چشمان شما را بپوشاند؟
00:38
Feifei: Well, if you say so.
14
38280
2580
فیفی: خب اگر می گویید.
00:40
There. How do I look?
15
40860
2130
آنجا. چطور به نظر می رسم؟
00:42
Neil: Beautiful!
16
42990
840
نیل: زیبا!
00:43
And it demonstrates the English phrase perfectly
17
43830
2670
و این عبارت انگلیسی را به خوبی نشان می دهد
00:46
– to pull the wool over your eyes.
18
46500
2310
- برای کشیدن پشم روی چشمان خود.
00:48
Feifei: Another strange English phrase!
19
48810
2940
فیفی: یک عبارت انگلیسی عجیب دیگر!
00:51
Neil, does it mean 'not being able to see'
20
51750
3330
نیل، آیا این به معنای "نتوانی برای دیدن"
00:55
or maybe, 'to have a very warm head'?
21
55080
2820
یا شاید "سر بسیار گرم داشتن" است؟
00:57
Neil: No. 'To pull the wool over somebody's eyes'
22
57900
2430
نیل: نه. "کشیدن پشم روی چشمان کسی"
01:00
means 'to trick or deceive someone
23
60330
2220
به معنای "فریب دادن یا فریب دادن کسی است
01:02
so it stops them discovering something'.
24
62550
2550
تا مانع از کشف چیزی شود".
01:05
Feifei: Right. But you don't actually have to wear
25
65100
3300
فیفی: درسته. اما در واقع لازم نیست
01:08
a woolly hat to do this.
26
68400
1500
برای این کار از کلاه پشمی استفاده کنید.
01:09
Neil: You don't. But for now, keep the hat where
27
69900
2310
نیل: تو اینطور نیست. اما در حال حاضر، کلاه را در جایی که هست نگه دارید، در
01:12
it is while we hear some examples…
28
72210
1485
حالی که چند نمونه می شنویم...
01:13
Examples: You can't pull the wool over my eyes!
29
73695
5955
مثال: شما نمی توانید پشم را روی چشمانم بکشید!
01:19
I know you've been smoking.
30
79650
2250
میدونم سیگار میکشیدی
01:21
I can smell it!
31
81900
1770
من می توانم آن را بو کنم!
01:23
He tried to pull the wool over the eyes of
32
83670
4590
او سعی کرد پشم را روی
01:28
the shareholders and not tell them the company
33
88260
2280
چشم سهامداران بکشد و به آنها نگوید که
01:30
was bankrupt.
34
90540
810
شرکت ورشکست شده است.
01:31
But they soon found out.
35
91350
1800
اما خیلی زود متوجه شدند.
01:33
You can't pull the wool over her eyes.
36
93150
3810
شما نمی توانید پشم را روی چشمان او بکشید.
01:36
She's too smart.
37
96960
1650
او بیش از حد باهوش است.
01:38
She'll find out you've been  dating her best friend.
38
98610
3120
او متوجه خواهد شد که شما با بهترین دوست او قرار ملاقات داشته اید.
01:42
Feifei: You're listening to  The English We Speak from
39
102910
5130
فیفی: شما در حال گوش دادن به The English We Speak از
01:48
BBC Learning English
40
108040
1320
BBC Learning English
01:49
and we're finding out about the expression
41
109360
2640
هستید و ما در مورد عبارت
01:52
'to pull the wool over someone's eyes',
42
112000
2190
"کشیدن پشم روی چشمان یک نفر"
01:54
which means 'to trick or deceive someone
43
114190
2850
که به معنای "فریب دادن یا فریب دادن کسی
01:57
to stop them discovering something'.
44
117040
2220
برای جلوگیری از کشف چیزی است" متوجه می شویم.
01:59
So it's really about hiding  something from someone?
45
119260
4320
بنابراین واقعاً درباره پنهان کردن چیزی از کسی است؟
02:03
Neil: Exactly!
46
123580
840
نیل: دقیقا!
02:04
Feifei: So are you pulling the wool over my eyes?
47
124420
3270
فیفی: پس پشم را روی چشمانم می کشی؟
02:08
Neil?
48
128320
1650
نیل؟
02:09
Are you there?
49
129970
1560
آیا شما آنجا هستید؟
02:11
Neil: Ha ha! She'll never  know I've taken the biscuits
50
131530
7260
نیل: ها ها! او هرگز نمی‌داند که من بیسکویت‌ها را
02:18
from her handbag.
51
138790
1050
از کیف دستی‌اش برداشته‌ام.
02:19
OK, Feifei, you can remove your hat now.
52
139840
2790
باشه فیفی الان میتونی کلاهتو بردار
02:22
Sorry, it was just funny looking at you like that!
53
142630
2460
متاسفم، فقط خنده دار بود که اینطور نگاهت کنم!
02:25
Feifei: Pulling the wool over my eyes is no joke!
54
145090
4020
فیفی: کشیدن پشم روی چشمم شوخی نیست!
02:29
I know you stole my biscuits.
55
149110
2880
میدونم که تو بیسکویت های منو دزدیدی
02:31
You'll pay for this.
56
151990
1350
شما برای این پرداخت خواهید کرد.
02:33
Neil: Oh no! Time to go!
57
153340
1890
نیل: اوه نه! وقت رفتن!
02:35
Bye.
58
155230
360
02:35
Feifei: Neil, come back!
59
155590
1740
خدا حافظ.
فیفی: نیل برگرد!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7