What does 'to pull the wool over someone's eyes' mean?

51,320 views ・ 2019-03-18

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak
0
30
10590
Feifei: Hola y bienvenido a The English We Speak
00:10
with me, Feifei…
1
10620
1200
with me, Feifei...
00:11
Neil: And hello, I'm Neil.
2
11820
1530
Neil: Y hola, soy Neil.
00:13
And I have to say, Feifei, that's a very cool,
3
13350
2820
Y tengo que decir, Feifei, que es un
00:16
but warm, woolly hat you're wearing.
4
16170
2130
gorro de lana muy fresco, pero cálido, el que llevas puesto.
00:18
Feifei: Oh thanks, Neil.
5
18300
1260
Feifei: Oh, gracias, Neil.
00:19
It's unusual to get a compliment from you!
6
19560
3060
¡Es inusual recibir un cumplido tuyo!
00:22
Neil: You're welcome.
7
22620
1140
Neil: De nada.
00:23
But why are you wearing it in the studio?
8
23760
1620
¿Pero por qué lo llevas puesto en el estudio?
00:25
Feifei: Well, it's so cold outside.
9
25380
2160
Feifei: Bueno, hace mucho frío afuera.
00:27
I had to wear something to keep my head warm.
10
27540
2820
Tuve que usar algo para mantener mi cabeza caliente.
00:30
I suppose I should take it off now?
11
30360
3270
¿Supongo que debería quitármelo ahora?
00:33
Neil: Actually, no.
12
33630
1650
Neil: En realidad, no.
00:35
Can you pull it down a bit  more, so it covers your eyes?
13
35280
3000
¿Puedes bajarlo un poco más para que te cubra los ojos?
00:38
Feifei: Well, if you say so.
14
38280
2580
Feifei: Bueno, si tú lo dices.
00:40
There. How do I look?
15
40860
2130
Allí. ¿Como me veo?
00:42
Neil: Beautiful!
16
42990
840
Neil: ¡Hermoso!
00:43
And it demonstrates the English phrase perfectly
17
43830
2670
Y demuestra perfectamente la frase en inglés
00:46
– to pull the wool over your eyes.
18
46500
2310
: para engañar a tus ojos.
00:48
Feifei: Another strange English phrase!
19
48810
2940
Feifei: ¡Otra extraña frase en inglés!
00:51
Neil, does it mean 'not being able to see'
20
51750
3330
Neil, ¿significa 'no poder ver'
00:55
or maybe, 'to have a very warm head'?
21
55080
2820
o tal vez 'tener la cabeza muy caliente'?
00:57
Neil: No. 'To pull the wool over somebody's eyes'
22
57900
2430
Neil: No. 'Para engañar a alguien'
01:00
means 'to trick or deceive someone
23
60330
2220
significa 'engañar o engañar a alguien
01:02
so it stops them discovering something'.
24
62550
2550
para que deje de descubrir algo'.
01:05
Feifei: Right. But you don't actually have to wear
25
65100
3300
Feifei: Correcto. Pero en realidad no tienes que usar
01:08
a woolly hat to do this.
26
68400
1500
un gorro de lana para hacer esto.
01:09
Neil: You don't. But for now, keep the hat where
27
69900
2310
Neil: No lo haces. Pero por ahora, mantén el sombrero
01:12
it is while we hear some examples…
28
72210
1485
donde está mientras escuchamos algunos ejemplos...
01:13
Examples: You can't pull the wool over my eyes!
29
73695
5955
Ejemplos: ¡No puedes engañarme!
01:19
I know you've been smoking.
30
79650
2250
Sé que has estado fumando.
01:21
I can smell it!
31
81900
1770
¡Lo puedo oler!
01:23
He tried to pull the wool over the eyes of
32
83670
4590
Trató de engañar a
01:28
the shareholders and not tell them the company
33
88260
2280
los accionistas y no decirles que la empresa
01:30
was bankrupt.
34
90540
810
estaba en quiebra.
01:31
But they soon found out.
35
91350
1800
Pero pronto se enteraron.
01:33
You can't pull the wool over her eyes.
36
93150
3810
No se puede tirar la lana sobre sus ojos.
01:36
She's too smart.
37
96960
1650
Ella es demasiado inteligente.
01:38
She'll find out you've been  dating her best friend.
38
98610
3120
Descubrirá que has estado saliendo con su mejor amiga.
01:42
Feifei: You're listening to  The English We Speak from
39
102910
5130
Feifei: Estás escuchando The English We Speak de
01:48
BBC Learning English
40
108040
1320
BBC Learning English
01:49
and we're finding out about the expression
41
109360
2640
y nos estamos enterando de la expresión
01:52
'to pull the wool over someone's eyes',
42
112000
2190
'to pull the wool over the eyes from another',
01:54
which means 'to trick or deceive someone
43
114190
2850
que significa 'engañar o engañar a alguien
01:57
to stop them discovering something'.
44
117040
2220
para evitar que descubra algo'.
01:59
So it's really about hiding  something from someone?
45
119260
4320
Entonces, ¿realmente se trata de ocultarle algo a alguien?
02:03
Neil: Exactly!
46
123580
840
Neil: ¡Exacto!
02:04
Feifei: So are you pulling the wool over my eyes?
47
124420
3270
Feifei: Entonces, ¿me estás engañando?
02:08
Neil?
48
128320
1650
Neil?
02:09
Are you there?
49
129970
1560
¿Está ahí?
02:11
Neil: Ha ha! She'll never  know I've taken the biscuits
50
131530
7260
Neil: ¡Ja, ja! Ella nunca sabrá que tomé las galletas
02:18
from her handbag.
51
138790
1050
de su bolso.
02:19
OK, Feifei, you can remove your hat now.
52
139840
2790
Bien, Feifei, puedes quitarte el sombrero ahora.
02:22
Sorry, it was just funny looking at you like that!
53
142630
2460
¡Lo siento, fue gracioso mirarte así!
02:25
Feifei: Pulling the wool over my eyes is no joke!
54
145090
4020
Feifei: ¡Poner la lana sobre mis ojos no es una broma!
02:29
I know you stole my biscuits.
55
149110
2880
Sé que me robaste las galletas.
02:31
You'll pay for this.
56
151990
1350
Pagarás por esto.
02:33
Neil: Oh no! Time to go!
57
153340
1890
Neil: ¡Ay no! ¡Hora de irse!
02:35
Bye.
58
155230
360
02:35
Feifei: Neil, come back!
59
155590
1740
Adiós.
Feifei: ¡Neil, vuelve!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7