Can climate change cause more disease? ⏲️ 6 Minute English

237,852 views ・ 2023-05-25

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Beth.
0
8340
5100
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من بث هستم
00:13
And I’m Neil.
1
13440
780
و من نیل هستم.
00:14
Here at 6 Minute English, we discussed  animals adapting their behaviour in response  
2
14220
5820
در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی، درباره حیواناتی که رفتارشان را در واکنش
00:20
to climate change in earlier programmes, but  we didn’t focus on one species in detail. So,  
3
20040
6960
به تغییرات آب و هوایی در برنامه‌های قبلی تطبیق می‌دهند، بحث کردیم، اما روی یک گونه به طور مفصل تمرکز نکردیم. بنابراین،
00:27
in this programme, we’ll take a look at an  especially unwelcome insect: the mosquito.
4
27000
5940
در این برنامه، نگاهی به یک حشره مخصوصاً ناخواسته خواهیم انداخت: پشه.
00:32
Every year, mosquito-borne diseases kill  around three-quarters of a million globally,  
5
32940
5940
هر ساله، بیماری‌های منتقله از طریق پشه، حدود سه چهارم میلیون نفر را در سراسر جهان می‌کشند
00:38
with most deaths occurring in children under five.
6
38880
3180
و بیشتر مرگ‌ها در کودکان زیر پنج سال اتفاق می‌افتد.
00:42
With warming temperatures, mosquitos are now  spreading to new areas, including Europe.  
7
42060
6180
با افزایش دما، پشه‌ها اکنون به مناطق جدید از جمله اروپا سرایت می‌کنند.
00:48
We’ll hear about dengue fever, one of  the diseases they bring, and as usual,  
8
48900
5280
ما در مورد تب دنگی، یکی از بیماری‌هایی که به همراه دارند، خواهیم شنید، و طبق معمول،
00:54
we’ll learn some useful new vocabulary as  well. But first, I have a question for you,  
9
54180
5160
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت . اما ابتدا یک سوال از شما دارم،
00:59
Neil. Dengue isn’t the only sickness  mosquitos spread, so which of the  
10
59340
5520
نیل. پشه‌های دنگی تنها بیماری‌ای نیستند که پخش می‌شوند، بنابراین کدام یک از
01:04
following is also a mosquito-borne disease?  Is it: a) ebola, b) cholera or c) malaria?
11
64860
9420
موارد زیر نیز یک بیماری منتقله از پشه است؟ آیا این عبارت است از: الف) ابولا، ب) وبا یا ج) مالاریا؟
01:14
I think the answer is c) malaria.
12
74280
3120
من فکر می کنم پاسخ ج) مالاریا است.
01:17
OK, Neil, we’ll find out later in the programme.  
13
77400
2880
خوب، نیل، ما بعداً در برنامه خواهیم فهمید.
01:21
One country at the forefront of the problem  is Indonesia which, in recent years,  
14
81180
5460
یکی از کشورهایی که در خط مقدم این مشکل قرار دارد اندونزی است که در سال‌های اخیر
01:26
has seen a surge in dengue-related deaths.  Here’s Dr. Dewi Iriani, a paediatrician in the  
15
86640
8100
شاهد افزایش مرگ و میر ناشی از تب دانگ بوده است. در اینجا دکتر دیوی ایریانی، متخصص اطفال در جاکارتا،
01:34
Indonesian capital, Jakarta, speaking with BBC  World Service programme, The Climate Question.
16
94740
5880
پایتخت اندونزی، با برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی، پرسش آب و هوا صحبت می‌کند.
01:41
Fever and muscle aches are common symptoms for  a viral infection. But if they're accompanied  
17
101820
10140
تب و دردهای عضلانی از علائم رایج عفونت ویروسی هستند. اما اگر
01:51
by symptoms, for example red spots on the skin, or  maybe there is a fever that lasts for three days,  
18
111960
6840
با علائم همراه باشند، برای مثال لکه‌های قرمز روی پوست، یا شاید تبی وجود داشته باشد که سه روز طول بکشد،
01:58
we can suspect that it’s dengue fever. Day  five to seven is the critical window for a  
19
118800
6000
می‌توانیم شک کنیم که تب دنگی است. روز پنجم تا هفتم پنجره بحرانی برای
02:04
dengue fever patient. Sometimes parents  don't know about this critical window,  
20
124800
4620
بیمار تب دنگی است. گاهی اوقات والدین درباره این پنجره حساس نمی‌دانند،
02:09
and when they bring the child to the  hospital, it's difficult for us to help.
21
129420
4740
و وقتی کودک را به بیمارستان می‌آورند، کمک کردن برای ما دشوار است.
02:14
Dr. Iriani describes the symptoms of  dengue – the signs that indicate the  
22
134760
5460
دکتر ایریانی علائم دنگی را توصیف می کند - علائمی که نشان دهنده
02:20
presence of a disease in your  body. These include fever,  
23
140220
3420
وجود یک بیماری در بدن شما است. اینها عبارتند از تب،
02:23
when your body temperature is higher than  normal, and your heart beats very fast.
24
143640
4620
زمانی که دمای بدن شما بالاتر از حد طبیعی است و قلب شما خیلی سریع می‌زند.
02:28
Dengue is not fatal - if you receive treatment  quickly. There is a critical window between days  
25
148260
7860
دنگی کشنده نیست - اگر به سرعت درمان شوید. زمانی که بیمار برای زنده ماندن نیاز به درمان دارد، یک پنجره حیاتی بین روزهای
02:36
five and seven of the infection when a patient  needs treatment to survive. A critical window  
26
156120
6360
پنج تا هفتم عفونت وجود دارد . یک پنجره بحرانی
02:42
refers to a limited period of time during which  action must be taken to achieve a certain result.
27
162480
6420
به دوره زمانی محدودی اشاره دارد که طی آن باید اقدامی برای دستیابی به یک نتیجه خاص انجام شود.
02:48
Dengue cases in Indonesia  have now grown to over 150,000  
28
168900
5160
موارد دنگی در اندونزی اکنون به بیش از 150000 افزایش یافته است
02:54
and many blame climate change. Periods  of drought, when little rain falls,  
29
174060
4800
و بسیاری تغییرات آب و هوایی را مقصر می دانند. دوره‌های خشکسالی، زمانی که باران کم می‌بارد،
02:58
force people to collect drinking water in  buckets, giving mosquitos places to breed.
30
178860
5460
مردم را مجبور می‌کند تا آب آشامیدنی را در سطل جمع‌آوری کنند و به پشه‌ها مکان‌هایی برای تولید مثل می‌دهند.
03:04
According to Professor Manisha Kulkarni,  an epidemiologist from the University of  
31
184320
5940
به گفته پروفسور مانیشا کولکارنی، یک اپیدمیولوژیست از دانشگاه
03:10
Ottawa, higher temperatures also  mean higher rates of replication,  
32
190260
3900
اتاوا، دمای بالاتر همچنین به معنای نرخ تکرار بیشتر است،
03:14
something she explained to Paul Conolly, presenter  of BBC World Service’s, The Climate Question.
33
194820
6000
چیزی که او به پل کونولی، مجری سرویس جهانی بی‌بی‌سی، پرسش آب و هوا، توضیح داد.
03:21
The higher the temperature, the quicker  that the mosquito can actually replicate  
34
201660
4740
هرچه دما بالاتر باشد، پشه سریع‌تر می‌تواند
03:26
that virus within its body, and then be able to  transmit it back to another host when it bites.
35
206400
4800
آن ویروس را در بدن خود تکثیر کند و پس از نیش زدن بتواند آن را به میزبان دیگری منتقل کند.
03:31
Manisha also talked about the  link between poverty and dengue,  
36
211200
3840
مانیشا همچنین درباره پیوند بین فقر و تب دنگی صحبت کرد،
03:35
which is an important part of this jigsaw  isn't it, because as more and more people  
37
215040
4800
که بخش مهمی از این اره منبت کاری اره مویی است، اینطور نیست، زیرا هر چه بیشتر و بیشتر مردم
03:39
move to cities and live in cramped  conditions, with poor sanitation,  
38
219840
3480
به شهرها نقل مکان می کنند و در شرایط تنگ، با بهداشت نامناسب زندگی می کنند،
03:43
then more and more people are exposed to dengue,  so there's something of a domino effect here.
39
223320
5160
مردم بیشتر و بیشتری در معرض خطر قرار می گیرند. به دنگی، بنابراین چیزی شبیه به یک اثر دومینو در اینجا وجود دارد.
03:49
Dengue spreads when an infected mosquito  bites a host – an animal that another  
40
229440
5220
دنگی زمانی گسترش می‌یابد که پشه‌ای آلوده میزبانی را گاز می‌گیرد - حیوانی که
03:54
animal lives on or uses for food. And  Professor Kulkarni is concerned about  
41
234660
5400
حیوان دیگری روی آن زندگی می‌کند یا برای غذا از آن استفاده می‌کند. و پروفسور کولکارنی
04:00
poverty as much as climate change. She  calls it an important part of the jigsaw,  
42
240060
5400
به اندازه تغییرات آب و هوایی نگران فقر است. او آن را بخش مهمی از اره منبت کاری اره مویی می نامد،
04:05
an idiom meaning a part of a complicated  situation that helps you understand it.
43
245460
4920
یک اصطلاح به معنای بخشی از یک موقعیت پیچیده که به شما در درک آن کمک می کند.
04:11
Poverty forces many Indonesians to move  into crowded cities with poor sanitation.  
44
251040
5880
فقر بسیاری از اندونزیایی‌ها را مجبور می‌کند به شهرهای شلوغ با بهداشت ضعیف نقل مکان کنند.
04:17
These provide the perfect breeding ground  for mosquitos creating a domino effect - a  
45
257760
6360
اینها بستر مناسبی را برای پشه‌ها فراهم می‌کنند که یک اثر دومینو ایجاد می‌کنند -
04:24
situation in which something bad happens,  causing further negative consequences.
46
264120
4680
وضعیتی که در آن اتفاق بدی رخ می‌دهد و پیامدهای منفی بیشتری ایجاد می‌کند.
04:28
The domino effect means that dengue  is spreading not just in Asia,  
47
268800
4200
اثر دومینو به این معنی است که تب دنگی نه تنها در آسیا،
04:33
but in parts of the world which didn’t have  it before, including France, Spain, and Italy.  
48
273000
5160
بلکه در بخش‌هایی از جهان که قبلاً چنین بیماری را نداشتند، از جمله فرانسه، اسپانیا و ایتالیا در حال گسترش است.
04:38
But the news isn’t all bad. Fortunately,  technology is getting better at slowing  
49
278760
5160
اما اخبار همه چیز بد نیست. خوشبختانه، فناوری در کاهش سرعت
04:43
the spread, including early warning systems that  can predict dengue outbreaks months in advance,  
50
283920
5220
شیوع بهتر می‌شود، از جمله سیستم‌های هشدار اولیه که می‌توانند شیوع دنگی را ماه‌ها قبل پیش‌بینی کنند،
04:49
and the ongoing work to produce a vaccine. All  of which, hopefully, mean an end to dengue,  
51
289140
7140
و کار مداوم برای تولید واکسن. امیدواریم همه اینها به معنای پایان دادن به تب دنگی،
04:56
and similar diseases… speaking of which,  Beth, what was the answer to your question?
52
296280
4620
و بیماری‌های مشابه باشد... بث، پاسخ سوال شما چه بود؟
05:00
I asked you to name another  mosquito-borne disease, besides dengue.
53
300900
5340
من از شما خواستم که به غیر از دنگی، یکی دیگر از بیماری‌های منتقله از پشه را نام ببرید.
05:06
And I said malaria.
54
306240
1980
و من گفتم مالاریا.
05:08
Which was the correct answer! Dengue,  malaria, and yellow fever are all diseases  
55
308220
6000
کدام جواب درست بود! دنگی، مالاریا و تب زرد همه بیماری‌هایی هستند که
05:14
spread by mosquitoes. Right, let’s recap the  vocabulary we’ve learned from this programme,  
56
314220
5520
توسط پشه‌ها منتقل می‌شوند. درست است، بیایید واژگانی را که از این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:19
starting with symptom – a sign of the  presence of a disease in your body.
57
319740
4860
با علامت شروع کنیم - نشانه‌ای از وجود بیماری در بدن شما.
05:24
A fever is a medical condition which  increases your body temperature and heartbeat.
58
324600
5460
تب یک وضعیت پزشکی است که دمای بدن و ضربان قلب شما را افزایش می‌دهد.
05:30
A critical window is a limited period of time  
59
330060
2880
یک پنجره بحرانی یک دوره زمانی محدود است
05:32
during which action must be taken  to achieve the desired outcome.
60
332940
4080
که در طی آن باید برای دستیابی به نتیجه دلخواه اقدام کرد.
05:37
The word host has several meanings,  but in biology it’s a plant or animal  
61
337020
4680
کلمه میزبان معانی مختلفی دارد، اما در زیست‌شناسی این گیاه یا حیوانی است
05:41
that another plant or animal lives  on as a parasite or uses for food.
62
341700
5040
که گیاه یا حیوان دیگری روی آن به‌عنوان انگل زندگی می‌کند یا برای غذا از آن استفاده می‌کند.
05:46
The idiom part of the jigsaw,  or part of the puzzle, means a  
63
346740
4740
قسمت اصطلاحی اره منبت کاری اره مویی یا بخشی از پازل به معنای
05:51
part of a complicated situation  that helps you to understand it.
64
351480
3240
بخشی از یک موقعیت پیچیده است که به شما در درک آن کمک می کند.
05:54
And finally, one negative event causing  another, which in turn causes another,  
65
354720
4920
و در نهایت، یک رویداد منفی که باعث ایجاد یک رویداد دیگر می شود، که به نوبه خود باعث دیگری می شود،
05:59
can be called a domino effect. Once  again, our six minutes are up. Goodbye!
66
359640
5580
می توان آن را یک اثر دومینو نامید. یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. خداحافظ!
06:05
Bye!
67
365220
600
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7