Can climate change cause more disease? ⏲️ 6 Minute English
236,564 views ・ 2023-05-25
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Hello. This is 6 Minute English
from BBC Learning English. I’m Beth.
0
8340
5100
こんにちは。 これは
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はベスです。
00:13
And I’m Neil.
1
13440
780
そして私はニールです。
00:14
Here at 6 Minute English, we discussed
animals adapting their behaviour in response
2
14220
5820
ここ 6 Minute English では、以前の番組で気候変動に
応じて行動を適応させる動物について説明しました
00:20
to climate change in earlier programmes, but
we didn’t focus on one species in detail. So,
3
20040
6960
が、
1 つの種について詳しくは焦点を当てませんでした。 そこで、
00:27
in this programme, we’ll take a look at an
especially unwelcome insect: the mosquito.
4
27000
5940
このプログラムでは、
特に歓迎されない昆虫、蚊について見ていきます。
00:32
Every year, mosquito-borne diseases kill
around three-quarters of a million globally,
5
32940
5940
毎年、蚊が媒介する病気によって
世界中で約 55 万人が死亡しており、その
00:38
with most deaths occurring in children under five.
6
38880
3180
ほとんどの死亡者は 5 歳未満の子供です。
00:42
With warming temperatures, mosquitos are now
spreading to new areas, including Europe.
7
42060
6180
気温の温暖化に伴い、蚊は
ヨーロッパを含む新たな地域に広がりつつあります。
00:48
We’ll hear about dengue fever, one of
the diseases they bring, and as usual,
8
48900
5280
デング熱がもたらす病気の 1 つであるデング熱について聞き
、いつものように、
00:54
we’ll learn some useful new vocabulary as
well. But first, I have a question for you,
9
54180
5160
役立つ新しい語彙もいくつか学びます
。 その前に、ニール、あなたに質問があります
00:59
Neil. Dengue isn’t the only sickness
mosquitos spread, so which of the
10
59340
5520
。 蚊が
媒介する病気はデング熱だけではありません。では、
01:04
following is also a mosquito-borne disease?
Is it: a) ebola, b) cholera or c) malaria?
11
64860
9420
蚊が媒介する病気は次のうちどれでしょうか?
それは、a) エボラ出血熱、b) コレラ、または c) マラリアですか?
01:14
I think the answer is c) malaria.
12
74280
3120
答えは c) マラリアだと思います。
01:17
OK, Neil, we’ll find out later in the programme.
13
77400
2880
OK、ニール、それは番組の後半でわかります。
01:21
One country at the forefront of the problem
is Indonesia which, in recent years,
14
81180
5460
この問題の最前線にある国の 1 つは
インドネシアで、近年
01:26
has seen a surge in dengue-related deaths.
Here’s Dr. Dewi Iriani, a paediatrician in the
15
86640
8100
デング熱関連の死亡者数が急増しています。
こちらは、インドネシアの首都ジャカルタの小児科医であるデウィ・イリアニ博士が、
01:34
Indonesian capital, Jakarta, speaking with BBC
World Service programme, The Climate Question.
16
94740
5880
BBCの
ワールド・サービス・プログラム「The Climate Question」で話しているところです。
01:41
Fever and muscle aches are common symptoms for
a viral infection. But if they're accompanied
17
101820
10140
発熱と筋肉痛はウイルス感染症の一般的な症状です
。 しかし、
01:51
by symptoms, for example red spots on the skin, or
maybe there is a fever that lasts for three days,
18
111960
6840
皮膚に赤い斑点ができるなどの症状を伴う場合、または
発熱が 3 日間続く場合は、
01:58
we can suspect that it’s dengue fever. Day
five to seven is the critical window for a
19
118800
6000
デング熱を疑うことができます。
5 日目から 7 日目は、デング熱患者にとって重要な時期です
02:04
dengue fever patient. Sometimes parents
don't know about this critical window,
20
124800
4620
。 親が
この重要な時期について知らない場合があり、親が
02:09
and when they bring the child to the
hospital, it's difficult for us to help.
21
129420
4740
子供を病院に連れて行ったときに
、私たちが助けるのが難しいことがあります。
02:14
Dr. Iriani describes the symptoms of
dengue – the signs that indicate the
22
134760
5460
イリアニ博士は、デング熱の症状、つまり体内の病気の存在を示す兆候について説明します
02:20
presence of a disease in your
body. These include fever,
23
140220
3420
。 これに
02:23
when your body temperature is higher than
normal, and your heart beats very fast.
24
143640
4620
は、体温が通常よりも高く
、心臓の鼓動が非常に速くなる発熱が含まれます。
02:28
Dengue is not fatal - if you receive treatment
quickly. There is a critical window between days
25
148260
7860
デング熱は、すぐに治療を受ければ致命的ではありません
。
02:36
five and seven of the infection when a patient
needs treatment to survive. A critical window
26
156120
6360
感染後5日目から7日目までの間には、患者が
生存するために治療が必要となる重要な時期があります。 クリティカルウィンドウとは、
02:42
refers to a limited period of time during which
action must be taken to achieve a certain result.
27
162480
6420
特定の結果を達成するためにアクションを実行する必要がある限られた期間を指します。
02:48
Dengue cases in Indonesia
have now grown to over 150,000
28
168900
5160
インドネシアにおけるデング熱の症例は
現在 150,000 件を超えており、その
02:54
and many blame climate change. Periods
of drought, when little rain falls,
29
174060
4800
多くは気候変動のせいです。
干ばつの期間中、雨がほとんど降らないと、
02:58
force people to collect drinking water in
buckets, giving mosquitos places to breed.
30
178860
5460
人々はバケツに飲料水を集める必要があり
、蚊が繁殖する場所が与えられます。 オタワ大学の疫学者である
03:04
According to Professor Manisha Kulkarni,
an epidemiologist from the University of
31
184320
5940
マニシャ・クルカルニ教授によると
03:10
Ottawa, higher temperatures also
mean higher rates of replication,
32
190260
3900
、気温が高いほど
複製率が高くなるということもあり、
03:14
something she explained to Paul Conolly, presenter
of BBC World Service’s, The Climate Question.
33
194820
6000
彼女はBBCワールド・サービスの「気候の疑問」のプレゼンターであるポール・コノリーに説明しました
。
03:21
The higher the temperature, the quicker
that the mosquito can actually replicate
34
201660
4740
温度が高いほど、
蚊が実際に
03:26
that virus within its body, and then be able to
transmit it back to another host when it bites.
35
206400
4800
そのウイルスを体内でより早く複製し、
刺されたときに別の宿主にウイルスを送り返すことができるようになります。
03:31
Manisha also talked about the
link between poverty and dengue,
36
211200
3840
マニシャはまた、
貧困とデング熱との関連性についても話しました。
03:35
which is an important part of this jigsaw
isn't it, because as more and more people
37
215040
4800
これはこのジグソーパズルの重要な部分ですよ
ね。なぜなら、ますます多くの人が
03:39
move to cities and live in cramped
conditions, with poor sanitation,
38
219840
3480
都市に移り、
劣悪な衛生環境の窮屈な環境で暮らすほど、より
03:43
then more and more people are exposed to dengue,
so there's something of a domino effect here.
39
223320
5160
多くの人々がデング熱にさらされるからです。 つまり、
ここにはドミノ効果のようなものがあります。
03:49
Dengue spreads when an infected mosquito
bites a host – an animal that another
40
229440
5220
デング熱は、感染した蚊が
宿主(別の
03:54
animal lives on or uses for food. And
Professor Kulkarni is concerned about
41
234660
5400
動物が寄生する、または食物として利用する動物)を刺すことで広がります。 そして、
クルカルニ教授は
04:00
poverty as much as climate change. She
calls it an important part of the jigsaw,
42
240060
5400
気候変動と同じくらい貧困についても懸念しています。 彼女は
それを「ジグソーパズルの重要な部分」と呼んでいます。これは、
04:05
an idiom meaning a part of a complicated
situation that helps you understand it.
43
245460
4920
複雑な状況を理解するのに役立つ、その一部を意味する慣用句です
。
04:11
Poverty forces many Indonesians to move
into crowded cities with poor sanitation.
44
251040
5880
貧困のため、多くのインドネシア人は
衛生状態の悪い混雑した都市に移住せざるを得ません。
04:17
These provide the perfect breeding ground
for mosquitos creating a domino effect - a
45
257760
6360
これらは蚊にとって完璧な温床となり、
ドミノ効果、つまり
04:24
situation in which something bad happens,
causing further negative consequences.
46
264120
4680
何か悪いことが起こり、
さらなる悪影響を引き起こす状況を生み出します。
04:28
The domino effect means that dengue
is spreading not just in Asia,
47
268800
4200
ドミノ効果とは、デング熱が
アジアだけでなく、
04:33
but in parts of the world which didn’t have
it before, including France, Spain, and Italy.
48
273000
5160
フランス、スペイン、イタリアなど、これまで感染していなかった世界の地域にも蔓延していることを意味します。
04:38
But the news isn’t all bad. Fortunately,
technology is getting better at slowing
49
278760
5160
しかし、ニュースは悪いことばかりではありません。 幸いなことに、デング熱の
04:43
the spread, including early warning systems that
can predict dengue outbreaks months in advance,
50
283920
5220
発生を
数か月前に予測できる早期警告システムや、
04:49
and the ongoing work to produce a vaccine. All
of which, hopefully, mean an end to dengue,
51
289140
7140
ワクチン製造の継続的な取り組みなど、テクノロジーの進歩により蔓延を遅らせることができています。
これらすべてが、デング熱
04:56
and similar diseases… speaking of which,
Beth, what was the answer to your question?
52
296280
4620
や類似の病気の終焉を意味するものであればいいのですが… そういえば、
ベス、あなたの質問に対する答えは何でしたか?
05:00
I asked you to name another
mosquito-borne disease, besides dengue.
53
300900
5340
デング熱以外に、蚊が媒介する病気の名前を教えてくださいとお願いしました。
05:06
And I said malaria.
54
306240
1980
そして私はマラリアと言った。
05:08
Which was the correct answer! Dengue,
malaria, and yellow fever are all diseases
55
308220
6000
どれが正解でしたか! デング熱、
マラリア、黄熱病はすべて
05:14
spread by mosquitoes. Right, let’s recap the
vocabulary we’ve learned from this programme,
56
314220
5520
蚊によって広がる病気です。 そうですね、
このプログラムで学んだ語彙を要約しましょう。まずは、身体に病気が存在する
05:19
starting with symptom – a sign of the
presence of a disease in your body.
57
319740
4860
兆候である症状から始めましょう
。
05:24
A fever is a medical condition which
increases your body temperature and heartbeat.
58
324600
5460
発熱は、
体温と心拍数が上昇する病状です。
05:30
A critical window is a limited period of time
59
330060
2880
クリティカル ウィンドウとは、
05:32
during which action must be taken
to achieve the desired outcome.
60
332940
4080
望ましい結果を達成するためにアクションを実行する必要がある限られた期間です。 「
05:37
The word host has several meanings,
but in biology it’s a plant or animal
61
337020
4680
宿主」という言葉にはいくつかの意味があります
が、生物学では、
05:41
that another plant or animal lives
on as a parasite or uses for food.
62
341700
5040
別の植物や動物が
寄生虫として生きたり、食物として利用したりする植物や動物を指します。
05:46
The idiom part of the jigsaw,
or part of the puzzle, means a
63
346740
4740
ジグソーのイディオム部分、
またはパズルの一部は、
05:51
part of a complicated situation
that helps you to understand it.
64
351480
3240
複雑な状況を理解するのに役立つ、複雑な状況の一部を意味します
。
05:54
And finally, one negative event causing
another, which in turn causes another,
65
354720
4920
そして最後に、1 つのネガティブな出来事が
別のネガティブな出来事を引き起こし、さらにそのネガティブな出来事が別の出来事を引き起こすことを
05:59
can be called a domino effect. Once
again, our six minutes are up. Goodbye!
66
359640
5580
ドミノ効果と呼ぶことができます。
もう一度言いますが、6 分が経過しました。 さようなら!
06:05
Bye!
67
365220
600
さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。