South Korea's martial law crisis: BBC Learning English from the News

70,674 views ・ 2024-12-04

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English
0
40
1760
از BBC Learning English
00:01
This is 'Learning English
1
1800
1520
این
00:03
from the News', our podcast about the news headlines.
2
3320
3560
پادکست ما درباره عناوین اخبار، «یادگیری انگلیسی از اخبار» است.
00:06
In this programme: political crisis in South Korea.
3
6880
4520
در این برنامه: بحران سیاسی در کره جنوبی.
00:13
Hello, I'm Phil.
4
13480
1120
سلام من فیل هستم
00:14
And I'm Beth.
5
14600
1320
و من بث هستم.
00:15
In this programme, we look at one big news story
6
15920
3280
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
19200
3600
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
22800
4240
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت
00:27
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com.
9
27040
5080
و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، bbclearningenglish.com پیدا کنید.
00:32
So, let's hear more about this story.
10
32120
3160
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:40
South Korea's President Yoon Suk Yeol declared
11
40720
3360
رئیس جمهور کره جنوبی، یون سوک یول،
00:44
martial law - asking the armed forces to suspend normal democratic freedoms,
12
44080
5720
حکومت نظامی اعلام کرد - از نیروهای مسلح خواست که آزادی های عادی دموکراتیک را به حالت تعلیق درآورند،
00:49
for example, being able to protest.
13
49800
2480
مثلاً بتوانند اعتراض کنند.
00:52
Yoon said martial law was needed because of threats from North Korea.
14
52280
4360
یون گفت که به دلیل تهدیدات کره شمالی به حکومت نظامی نیاز است.
00:56
But critics say Yoon wanted to use martial law
15
56640
3320
اما منتقدان می گویند که یون می خواست از حکومت نظامی
00:59
as a response to scandals and problems he faces.
16
59960
4080
به عنوان پاسخی به رسوایی ها و مشکلاتی که با آن روبه رو است استفاده کند.
01:04
The armed forces were unable to stop National Assembly members voting
17
64040
4000
نیروهای مسلح نتوانستند از رأی مخالف اعضای شورای ملی
01:08
against this measure.
18
68040
1560
به این اقدام جلوگیری کنند.
01:09
Facing opposition, President Yoon ended the state of martial law
19
69600
4440
رئیس جمهور یون که با مخالفت روبرو شد،
01:14
just hours after it had been declared.
20
74040
3000
تنها چند ساعت پس از اعلام وضعیت حکومت نظامی به آن پایان داد.
01:17
President Yoon is now facing calls to resign,
21
77040
3160
رئیس جمهور یون اکنون با درخواست استعفا مواجه است
01:20
and the opposition has launched an attempt to impeach him.
22
80200
3400
و مخالفان تلاش هایی را برای استیضاح او آغاز کرده اند.
01:23
'To impeach' is 'to formally accuse a senior official,
23
83600
3240
«استیضاح» یعنی «تهم کردن رسمی یک مقام ارشد،
01:26
like a president, of committing a serious crime'.
24
86840
3160
مانند یک رئیس جمهور، به ارتکاب جرمی جدی».
01:30
It can lead to the removal of that person from power.
25
90000
3680
می تواند منجر به برکناری آن شخص از قدرت شود.
01:33
Our first headline is talking about the situation at the time of recording.
26
93680
4600
تیتر اول ما در مورد وضعیت در زمان ضبط صحبت می کند.
01:38
Political chaos in South Korea.
27
98280
2480
هرج و مرج سیاسی در کره جنوبی
01:40
What is martial law, and what comes next after Yoon Suk Yeol's U-turn?
28
100760
5320
حکومت نظامی چیست و بعد از چرخش یون سوک یول چه اتفاقی می افتد؟
01:46
That's from the Guardian.
29
106080
1800
این از گاردین است.
01:47
And again, that headline: Political chaos in South Korea.
30
107880
4440
و دوباره، آن تیتر: هرج و مرج سیاسی در کره جنوبی.
01:52
What is martial law, and what comes next after Yoon Suk Yeol's U-turn?
31
112320
4640
حکومت نظامی چیست و بعد از چرخش یون سوک یول چه اتفاقی می افتد؟
01:56
And that's from the Guardian.
32
116960
2680
و این از گاردین است.
01:59
This headline talks about chaos in South Korea.
33
119640
3400
این تیتر در مورد هرج و مرج در کره جنوبی صحبت می کند.
02:03
It talks about martial law,
34
123040
1840
در مورد حکومت نظامی صحبت می کند،
02:04
and it's asking what will happen next after Yoon Suk Yeol's U-turn.
35
124880
4680
و می پرسد که بعد از چرخش یون سوک یول چه اتفاقی خواهد افتاد.
02:09
We're going to look at 'U-turn'. Now,
36
129560
2200
ما به "U-turn" نگاه می کنیم. حالا،
02:11
this sounds like something you do in a car.
37
131760
3080
این به نظر می رسد کاری است که شما در ماشین انجام می دهید.
02:14
It is, although that is not what it means here.
38
134840
3320
این است، اگرچه در اینجا معنای آن این نیست.
02:18
If you make a U-turn in a car,
39
138160
2160
اگر در ماشین یک دور برگردانید،
02:20
it means you turn around and drive back in the direction you came from.
40
140320
4720
به این معنی است که دور می‌چرخید و به سمتی که از آنجا آمده‌اید برمی‌گردید.
02:25
We call it a U-turn because you drive in the shape of the letter U.
41
145040
4400
ما آن را U-turn می نامیم زیرا شما به شکل حرف U رانندگی می کنید.
02:29
Yes. When it's used metaphorically, rather than drive in the opposite direction,
42
149440
5160
بله. وقتی به‌جای حرکت در جهت مخالف، به‌طور استعاری استفاده می‌شود،
02:34
it means 'to go back on a decision that you've made, and do the opposite'.
43
154600
4680
به این معنی است که «به تصمیمی که گرفته‌اید برگردید و برعکس عمل کنید».
02:39
Exactly. In this story, it's about the decision to declare
44
159280
3800
دقیقا. در این داستان، درباره تصمیم برای اعلام
02:43
and then end martial law.
45
163080
2840
و سپس پایان حکومت نظامی است.
02:45
It's very commonly used to talk about decisions in politics,
46
165920
4000
معمولاً برای صحبت در مورد تصمیمات در سیاست،
02:49
and often negatively, to criticise someone's ability to make a decision
47
169920
4120
و اغلب به صورت منفی، برای انتقاد از توانایی فردی در تصمیم گیری
02:54
or judgement when they change their policy.
48
174040
2320
یا قضاوت در هنگام تغییر خط مشی خود استفاده می شود.
02:56
For example, if a government promises to lower taxes but then raises them,
49
176360
5320
به عنوان مثال، اگر یک دولت قول دهد که مالیات ها را کاهش دهد اما سپس آنها را افزایش دهد،
03:01
that is a U-turn.
50
181680
1920
این یک چرخش است.
03:06
So we had 'U-turn' - a reversed decision.
51
186720
3960
بنابراین ما "U-turn" داشتیم - یک تصمیم معکوس.
03:10
For example, the council made a U-turn
52
190680
2880
به عنوان مثال، شورا
03:13
on their decision to close the swimming pool after local protests.
53
193560
4520
تصمیم خود را مبنی بر بستن استخر شنا پس از اعتراضات محلی انجام داد.
03:21
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
54
201480
4240
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، «یادگیری انگلیسی از اخبار» است.
03:25
Today we're talking about
55
205720
1560
امروز در مورد
03:27
the South Korean president's attempt to impose martial law.
56
207280
4320
تلاش رئیس جمهور کره جنوبی برای اعمال حکومت نظامی صحبت می کنیم.
03:31
And our next headline describes the chaotic events leading
57
211600
3720
و تیتر بعدی ما رویدادهای آشفته ای را که
03:35
up to the calls for the South Korean president to be impeached.
58
215320
4280
منجر به درخواست برای استیضاح رئیس جمهور کره جنوبی شد، توصیف می کند.
03:39
Korea's Yoon, backpedalling, promises to lift martial law.
59
219600
4080
یون کره ای، در حال عقب نشینی، قول می دهد که حکومت نظامی را لغو کند.
03:43
And that's from Politico.
60
223680
1800
و این از Politico است.
03:45
That headline again,
61
225480
1240
آن تیتر دوباره،
03:46
Korea's Yoon, backpedalling, promises to lift martial law.
62
226720
4280
یون کره ای، در حال عقب نشینی، وعده لغو حکومت نظامی را می دهد.
03:51
And that's from Politico.
63
231000
1760
و این از Politico است.
03:52
As we've heard, South Korea's President Yoon briefly declared martial law,
64
232760
5280
همانطور که شنیدیم، یون، رئیس جمهور کره جنوبی برای مدت کوتاهی حکومت نظامی اعلام کرد،
03:58
a move which shocked South Koreans
65
238040
2240
اقدامی که کره جنوبی را شوکه کرد
04:00
and caused leaders around the world to express their deep concerns.
66
240280
4280
و باعث شد رهبران سراسر جهان نگرانی های عمیق خود را ابراز کنند.
04:04
After Yoon declared martial law,
67
244560
2040
پس از اعلام حکومت نظامی یون،
04:06
South Korean MPs forced their way back into the parliament building
68
246600
4240
نمایندگان پارلمان کره جنوبی به زور به ساختمان پارلمان بازگشتند
04:10
and voted to block the martial law decision.
69
250840
2880
و به جلوگیری از تصمیم حکومت نظامی رای دادند.
04:13
Yoon reversed his decision,
70
253720
1920
یون تصمیم خود را تغییر داد
04:15
and the vocabulary we're interested in describes that move.
71
255640
3240
و واژگان مورد علاقه ما این حرکت را توصیف می کند.
04:18
It's 'backpedalling'.
72
258880
1800
این "پدال عقب" است.
04:20
OK. So, let's break this word down, Phil.
73
260680
2680
باشه بنابراین، بیایید این کلمه را بشکنیم، فیل.
04:23
If we look into it, we can see two parts 'back' and 'pedalling'.
74
263360
4680
اگر به آن نگاه کنیم، می‌توانیم دو بخش «بازگشت» و «رکاب زدن» را ببینیم.
04:28
Do you ride a bike?
75
268040
1560
دوچرخه سواری میکنی؟
04:29
Yes I do.
76
269600
1080
بله انجام می دهم.
04:30
And when you ride a bike, you use the pedals with your feet
77
270680
4440
و هنگامی که دوچرخه سواری می کنید، از پدال ها با پاهای خود
04:35
to move the bike forward.
78
275120
2160
برای حرکت دوچرخه به جلو استفاده می کنید.
04:37
And so in this headline, the pedal and the movement forward is metaphorical.
79
277280
4600
و بنابراین در این تیتر، پدال و حرکت رو به جلو استعاری است.
04:41
We're talking about a process, the process of imposing martial law.
80
281880
5040
ما در مورد یک فرآیند صحبت می کنیم، روند اعمال حکومت نظامی.
04:46
But the first part of the word 'backpedalling' is 'back'.
81
286920
4360
اما قسمت اول کلمه "backpedalling" "بازگشت" است.
04:51
So, this means that a process that was started is now going
82
291280
4400
بنابراین، این بدان معناست که روندی که آغاز شده بود، اکنون
04:55
in the other direction.
83
295680
1400
در جهت دیگری پیش می‌رود.
04:57
So, simply by saying that Yun is backpedalling, the headline means that
84
297080
4800
بنابراین، صرفاً با گفتن اینکه یون در حال عقب‌نشینی است، تیتر به این معنی است که
05:01
the South Korean president is reversing a previous decision, similar to 'U-turn'.
85
301880
5800
رئیس‌جمهور کره جنوبی تصمیم قبلی را تغییر می‌دهد، شبیه به «دور برگردان».
05:07
So, how are 'backpedalling' and 'U-turn' different?
86
307680
4040
بنابراین، "پدال کردن عقب" و "دور چرخشی" چگونه متفاوت هستند؟
05:11
Well, they can be used to talk about the same thing. They are here.
87
311720
3840
خوب، می توان از آنها برای صحبت در مورد همان موضوع استفاده کرد. آنها اینجا هستند.
05:15
But 'U-turn' focuses on a sudden change,
88
315560
3160
اما "U-turn" روی یک تغییر ناگهانی تمرکز می کند،
05:18
while 'backpedalling' describes a process as you are going back on a decision.
89
318720
5560
در حالی که "backpedalling" فرآیندی را توصیف می کند که شما در حال بازگشت به یک تصمیم هستید.
05:25
So we had 'backpedalling',
90
325880
1920
بنابراین ما «پدال عقب» داشتیم،
05:27
deciding not to do a thing that you'd started or said you were going to do.
91
327800
4600
تصمیم گرفتیم کاری را که شما شروع کرده بودید یا گفته بودید انجام دهید، انجام ندهیم.
05:32
For example, Juan said he was going to paint the house at the weekend,
92
332400
4200
به عنوان مثال، خوان گفت که می خواهد خانه را در آخر هفته نقاشی کند،
05:36
but now he's backpedalling and saying it'll be the week after.
93
336600
4080
اما اکنون او به عقب می زند و می گوید که هفته بعد خواهد بود.
05:43
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
94
343200
5080
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، «یادگیری انگلیسی از اخبار» است.
05:48
Today, we're talking about political chaos in South Korea.
95
348280
3920
امروز، ما در مورد هرج و مرج سیاسی در کره جنوبی صحبت می کنیم.
05:52
Next, we have another headline talking about Yun's introduction of martial law.
96
352200
5120
در ادامه، تیتر دیگری داریم که در مورد معرفی حکومت نظامی یون صحبت می کند.
05:57
South Korea's Yoon ends martial law after political gamble.
97
357320
4280
یون کره جنوبی پس از قمار سیاسی به حکومت نظامی پایان داد.
06:01
And that's from Bloomberg.
98
361600
1640
و این از بلومبرگ است.
06:03
And that headline again,
99
363240
1280
و دوباره آن تیتر،
06:04
South Korea's Yoon ends martial law after political gamble.
100
364520
4320
یون کره جنوبی پس از قمار سیاسی به حکومت نظامی پایان داد.
06:08
And that's from Bloomberg.
101
368840
2120
و این از بلومبرگ است.
06:10
So, we hear that President Yoon ended the state of martial law.
102
370960
4400
بنابراین، می شنویم که رئیس جمهور یون به حکومت نظامی پایان داد.
06:15
And we're looking at the word 'gamble'.
103
375360
2560
و ما به کلمه "قمار" نگاه می کنیم.
06:17
Now, literally, a gamble is where you play a game
104
377920
3280
اکنون، به معنای واقعی کلمه، قمار جایی است که شما
06:21
with something at risk, usually money.
105
381200
2680
با چیزی در معرض خطر، معمولاً پول، بازی می کنید.
06:23
If you succeed, you gain something.
106
383880
2280
اگر موفق شوید، چیزی به دست می آورید.
06:26
But if you fail, you lose something.
107
386160
2880
اما اگر شکست بخورید، چیزی را از دست می دهید.
06:29
Here, we're looking at a political gamble.
108
389040
3360
در اینجا، ما به یک قمار سیاسی نگاه می کنیم.
06:32
It's a metaphor to talk about a risky strategy.
109
392400
3480
این یک استعاره است برای صحبت در مورد یک استراتژی مخاطره آمیز.
06:35
President Yoon was unpopular and thought that he could win support
110
395880
3840
رئیس جمهور یون محبوبیتی نداشت و فکر می کرد که می تواند
06:39
by declaring martial law.
111
399720
1880
با اعلام حکومت نظامی مورد حمایت قرار گیرد.
06:41
However, this was a risky strategy
112
401600
2720
با این حال، این یک استراتژی مخاطره آمیز بود
06:44
and there are suggestions that now he may need to resign,
113
404320
3800
و پیشنهاداتی وجود دارد مبنی بر اینکه اکنون او ممکن است نیاز به استعفا داشته باشد
06:48
or that he could be removed from office by the National Assembly.
114
408120
4160
یا ممکن است توسط شورای ملی از سمت خود برکنار شود.
06:52
We can use 'gamble' to talk about anything risky we do.
115
412280
4000
می‌توانیم از «قمار» برای صحبت در مورد هر کاری خطرناک استفاده کنیم.
06:56
Changing your job is often a gamble,
116
416280
2400
تغییر شغل اغلب یک قمار است،
06:58
because you don't know if the new job will be better than the old one.
117
418680
5160
زیرا نمی دانید شغل جدید بهتر از شغل قبلی خواهد بود یا خیر.
07:06
We've been looking at 'gamble', a risky strategy.
118
426040
3960
ما به «قمار» نگاه کرده‌ایم، یک استراتژی مخاطره‌آمیز.
07:10
For example, the president's gamble to call an early election paid off.
119
430000
4480
به عنوان مثال، قمار رئیس جمهور برای برگزاری انتخابات زودهنگام نتیجه داد.
07:14
She won easily.
120
434480
2320
او به راحتی برنده شد.
07:16
That's it for this episode of 'Learning English from the News'.
121
436800
3840
این برای این قسمت از "یادگیری زبان انگلیسی از اخبار" تمام شد.
07:20
We'll be back next week with another news story.
122
440640
3160
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
07:23
Now, if you've enjoyed this programme, make sure you come back every week
123
443800
4600
اکنون، اگر از این برنامه لذت برده اید، مطمئن شوید که هر هفته
07:28
for a new episode of 'Learning English from the News'.
124
448400
3400
برای یک قسمت جدید از "یادگیری زبان انگلیسی از اخبار" برمی گردید.
07:31
Bye for now.
125
451800
1240
فعلا خداحافظ
07:33
Goodbye.
126
453040
1000
خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7