South Korea's martial law crisis: BBC Learning English from the News

70,674 views ・ 2024-12-04

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English
0
40
1760
Z BBC Nauka języka angielskiego
00:01
This is 'Learning English
1
1800
1520
To jest „Nauka języka angielskiego
00:03
from the News', our podcast about the news headlines.
2
3320
3560
z wiadomości”, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
00:06
In this programme: political crisis in South Korea.
3
6880
4520
W programie: kryzys polityczny w Korei Południowej.
00:13
Hello, I'm Phil.
4
13480
1120
Witam, jestem Phil.
00:14
And I'm Beth.
5
14600
1320
A ja jestem Beth.
00:15
In this programme, we look at one big news story
6
15920
3280
W tym programie przyglądamy się jednej ważnej wiadomości
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
19200
3600
i słownictwu zawartemu w nagłówkach, które pomoże Ci ją zrozumieć.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
22800
4240
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:27
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com.
9
27040
5080
a także arkusz ćwiczeń, znajdziesz na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com.
00:32
So, let's hear more about this story.
10
32120
3160
Posłuchajmy więc więcej o tej historii.
00:40
South Korea's President Yoon Suk Yeol declared
11
40720
3360
Prezydent Korei Południowej Yoon Suk Yeol ogłosił
00:44
martial law - asking the armed forces to suspend normal democratic freedoms,
12
44080
5720
stan wojenny, prosząc siły zbrojne o zawieszenie normalnych swobód demokratycznych,
00:49
for example, being able to protest.
13
49800
2480
na przykład możliwości protestowania.
00:52
Yoon said martial law was needed because of threats from North Korea.
14
52280
4360
Yoon powiedział, że stan wojenny jest konieczny ze względu na groźby ze strony Korei Północnej.
00:56
But critics say Yoon wanted to use martial law
15
56640
3320
Krytycy twierdzą jednak, że Yoon chciał wykorzystać stan wojenny
00:59
as a response to scandals and problems he faces.
16
59960
4080
jako reakcję na skandale i problemy, z którymi się boryka.
01:04
The armed forces were unable to stop National Assembly members voting
17
64040
4000
Siły zbrojne nie były w stanie powstrzymać członków Zgromadzenia Narodowego głosujących
01:08
against this measure.
18
68040
1560
przeciwko temu rozwiązaniu.
01:09
Facing opposition, President Yoon ended the state of martial law
19
69600
4440
W obliczu sprzeciwu prezydent Yoon zakończył stan wojenny
01:14
just hours after it had been declared.
20
74040
3000
zaledwie kilka godzin po jego ogłoszeniu.
01:17
President Yoon is now facing calls to resign,
21
77040
3160
Prezydent Yoon spotyka się obecnie z wezwaniami do rezygnacji,
01:20
and the opposition has launched an attempt to impeach him.
22
80200
3400
a opozycja podjęła próbę postawienia go w stan oskarżenia.
01:23
'To impeach' is 'to formally accuse a senior official,
23
83600
3240
„Impeachment” oznacza „formalne oskarżenie wyższego urzędnika,
01:26
like a president, of committing a serious crime'.
24
86840
3160
takiego jak prezydent, o popełnienie poważnego przestępstwa”.
01:30
It can lead to the removal of that person from power.
25
90000
3680
Może to doprowadzić do odsunięcia tej osoby od władzy.
01:33
Our first headline is talking about the situation at the time of recording.
26
93680
4600
Nasz pierwszy nagłówek mówi o sytuacji w momencie nagrywania.
01:38
Political chaos in South Korea.
27
98280
2480
Chaos polityczny w Korei Południowej.
01:40
What is martial law, and what comes next after Yoon Suk Yeol's U-turn?
28
100760
5320
Czym jest stan wojenny i co będzie dalej po zawrocie Yoon Suk Yeol?
01:46
That's from the Guardian.
29
106080
1800
To z Guardiana.
01:47
And again, that headline: Political chaos in South Korea.
30
107880
4440
I znowu ten nagłówek: Chaos polityczny w Korei Południowej.
01:52
What is martial law, and what comes next after Yoon Suk Yeol's U-turn?
31
112320
4640
Czym jest stan wojenny i co będzie dalej po zawrocie Yoon Suk Yeol?
01:56
And that's from the Guardian.
32
116960
2680
A to od Guardiana.
01:59
This headline talks about chaos in South Korea.
33
119640
3400
Ten nagłówek mówi o chaosie w Korei Południowej.
02:03
It talks about martial law,
34
123040
1840
Opowiada o stanie wojennym
02:04
and it's asking what will happen next after Yoon Suk Yeol's U-turn.
35
124880
4680
i zadaje pytanie, co będzie dalej po zawróceniu Yoon Suk Yeol.
02:09
We're going to look at 'U-turn'. Now,
36
129560
2200
Przyjrzymy się „zawracaniu”.
02:11
this sounds like something you do in a car.
37
131760
3080
To brzmi jak coś, co robisz w samochodzie.
02:14
It is, although that is not what it means here.
38
134840
3320
Tak jest, chociaż nie o to tu chodzi.
02:18
If you make a U-turn in a car,
39
138160
2160
Jeśli zawrócisz samochodem,
02:20
it means you turn around and drive back in the direction you came from.
40
140320
4720
oznacza to, że zawrócisz i pojedziesz z powrotem w kierunku, z którego przyjechałeś.
02:25
We call it a U-turn because you drive in the shape of the letter U.
41
145040
4400
Nazywamy to zawracaniem, ponieważ jedziesz w kształcie litery U.
02:29
Yes. When it's used metaphorically, rather than drive in the opposite direction,
42
149440
5160
Tak. Kiedy jest użyte metaforycznie, zamiast jechać w przeciwnym kierunku,
02:34
it means 'to go back on a decision that you've made, and do the opposite'.
43
154600
4680
oznacza „powrót do podjętej decyzji i zrobienie czegoś przeciwnego”.
02:39
Exactly. In this story, it's about the decision to declare
44
159280
3800
Dokładnie. W tej historii chodzi o decyzję o ogłoszeniu,
02:43
and then end martial law.
45
163080
2840
a następnie zakończeniu stanu wojennego.
02:45
It's very commonly used to talk about decisions in politics,
46
165920
4000
Bardzo często używa się go do mówienia o decyzjach w polityce,
02:49
and often negatively, to criticise someone's ability to make a decision
47
169920
4120
a często w negatywnym znaczeniu, do krytykowania czyjejś zdolności do podjęcia decyzji
02:54
or judgement when they change their policy.
48
174040
2320
lub osądu w przypadku zmiany polityki.
02:56
For example, if a government promises to lower taxes but then raises them,
49
176360
5320
Na przykład, jeśli rząd obiecuje obniżenie podatków, ale następnie je podnosi,
03:01
that is a U-turn.
50
181680
1920
jest to zwrot o 180 stopni.
03:06
So we had 'U-turn' - a reversed decision.
51
186720
3960
Zatem mieliśmy „zawrócenie” – odwróconą decyzję.
03:10
For example, the council made a U-turn
52
190680
2880
Na przykład rada miasta
03:13
on their decision to close the swimming pool after local protests.
53
193560
4520
zmieniła decyzję o zamknięciu basenu po lokalnych protestach.
03:21
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
54
201480
4240
To jest „Nauka języka angielskiego z wiadomości”, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
03:25
Today we're talking about
55
205720
1560
Dziś mówimy o
03:27
the South Korean president's attempt to impose martial law.
56
207280
4320
próbie wprowadzenia stanu wojennego przez prezydenta Korei Południowej.
03:31
And our next headline describes the chaotic events leading
57
211600
3720
Kolejny nagłówek opisuje chaotyczne wydarzenia, które doprowadziły
03:35
up to the calls for the South Korean president to be impeached.
58
215320
4280
do ​​wezwań do postawienia prezydenta Korei Południowej w stan oskarżenia.
03:39
Korea's Yoon, backpedalling, promises to lift martial law.
59
219600
4080
Wycofujący się Koreańczyk Yoon obiecuje zniesienie stanu wojennego.
03:43
And that's from Politico.
60
223680
1800
A to z Politico.
03:45
That headline again,
61
225480
1240
Znów ten nagłówek,
03:46
Korea's Yoon, backpedalling, promises to lift martial law.
62
226720
4280
wycofujący się Koreańczyk Yoon obiecuje zniesienie stanu wojennego.
03:51
And that's from Politico.
63
231000
1760
A to z Politico.
03:52
As we've heard, South Korea's President Yoon briefly declared martial law,
64
232760
5280
Jak słyszeliśmy, prezydent Korei Południowej Yoon na krótko ogłosił stan wojenny,
03:58
a move which shocked South Koreans
65
238040
2240
co zszokowało Koreańczyków z południa
04:00
and caused leaders around the world to express their deep concerns.
66
240280
4280
i spowodowało, że przywódcy na całym świecie wyrazili swoje głębokie zaniepokojenie.
04:04
After Yoon declared martial law,
67
244560
2040
Po ogłoszeniu przez Yoon stanu wojennego
04:06
South Korean MPs forced their way back into the parliament building
68
246600
4240
południowokoreańscy parlamentarzyści przedarli się z powrotem do budynku parlamentu
04:10
and voted to block the martial law decision.
69
250840
2880
i głosowali za zablokowaniem decyzji o stanie wojennym.
04:13
Yoon reversed his decision,
70
253720
1920
Yoon zmienił swoją decyzję,
04:15
and the vocabulary we're interested in describes that move.
71
255640
3240
a słownictwo, które nas interesuje, opisuje ten ruch.
04:18
It's 'backpedalling'.
72
258880
1800
To „cofanie się”.
04:20
OK. So, let's break this word down, Phil.
73
260680
2680
OK. Więc rozłóżmy to słowo na części, Phil.
04:23
If we look into it, we can see two parts 'back' and 'pedalling'.
74
263360
4680
Jeśli się temu przyjrzymy, zobaczymy dwie części: „wstecz” i „pedałowanie”.
04:28
Do you ride a bike?
75
268040
1560
Jeździsz na rowerze?
04:29
Yes I do.
76
269600
1080
Tak.
04:30
And when you ride a bike, you use the pedals with your feet
77
270680
4440
A kiedy jeździsz na rowerze, używasz pedałów razem ze stopami,
04:35
to move the bike forward.
78
275120
2160
aby przesuwać rower do przodu.
04:37
And so in this headline, the pedal and the movement forward is metaphorical.
79
277280
4600
Dlatego w tym nagłówku [ __ ] i ruch do przodu są metaforyczne.
04:41
We're talking about a process, the process of imposing martial law.
80
281880
5040
Mówimy o procesie, procesie wprowadzenia stanu wojennego.
04:46
But the first part of the word 'backpedalling' is 'back'.
81
286920
4360
Ale pierwsza część słowa „cofanie” brzmi „wstecz”.
04:51
So, this means that a process that was started is now going
82
291280
4400
Oznacza to zatem, że rozpoczęty proces zmierza teraz
04:55
in the other direction.
83
295680
1400
w innym kierunku.
04:57
So, simply by saying that Yun is backpedalling, the headline means that
84
297080
4800
Zatem samo stwierdzenie, że Yun się wycofuje, nagłówek oznacza, że
05:01
the South Korean president is reversing a previous decision, similar to 'U-turn'.
85
301880
5800
prezydent Korei Południowej cofa poprzednią decyzję, podobnie jak w przypadku „zawrócenia”.
05:07
So, how are 'backpedalling' and 'U-turn' different?
86
307680
4040
Czym więc różnią się „cofanie” od „zawracania”?
05:11
Well, they can be used to talk about the same thing. They are here.
87
311720
3840
Cóż, można ich używać do mówienia o tym samym. Oni są tutaj.
05:15
But 'U-turn' focuses on a sudden change,
88
315560
3160
Jednak „zawrócenie” koncentruje się na nagłej zmianie,
05:18
while 'backpedalling' describes a process as you are going back on a decision.
89
318720
5560
podczas gdy „cofanie się” opisuje proces polegający na wycofywaniu się z decyzji.
05:25
So we had 'backpedalling',
90
325880
1920
Zatem „cofaliśmy się” i
05:27
deciding not to do a thing that you'd started or said you were going to do.
91
327800
4600
postanowiliśmy nie robić rzeczy, którą zacząłeś lub którą obiecałeś zrobić.
05:32
For example, Juan said he was going to paint the house at the weekend,
92
332400
4200
Na przykład Juan powiedział, że będzie malował dom w weekend,
05:36
but now he's backpedalling and saying it'll be the week after.
93
336600
4080
ale teraz się wycofuje i twierdzi, że będzie to tydzień później.
05:43
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
94
343200
5080
To jest „Nauka języka angielskiego z wiadomości”, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
05:48
Today, we're talking about political chaos in South Korea.
95
348280
3920
Dziś mówimy o chaosie politycznym w Korei Południowej.
05:52
Next, we have another headline talking about Yun's introduction of martial law.
96
352200
5120
Następnie mamy kolejny nagłówek mówiący o wprowadzeniu stanu wojennego przez Yuna.
05:57
South Korea's Yoon ends martial law after political gamble.
97
357320
4280
Yoon w Korei Południowej kończy stan wojenny po politycznym hazardzie.
06:01
And that's from Bloomberg.
98
361600
1640
I to od Bloomberga.
06:03
And that headline again,
99
363240
1280
I znowu ten nagłówek:
06:04
South Korea's Yoon ends martial law after political gamble.
100
364520
4320
Yoon z Korei Południowej kończy stan wojenny po politycznym hazardzie.
06:08
And that's from Bloomberg.
101
368840
2120
I to od Bloomberga.
06:10
So, we hear that President Yoon ended the state of martial law.
102
370960
4400
Słyszymy więc, że Prezydent Yoon zakończył stan wojenny.
06:15
And we're looking at the word 'gamble'.
103
375360
2560
I patrzymy na słowo „hazard”. W
06:17
Now, literally, a gamble is where you play a game
104
377920
3280
dosłownym tłumaczeniu hazard polega na tym, że grasz w grę,
06:21
with something at risk, usually money.
105
381200
2680
w której coś jest ryzykowne, zwykle pieniądze.
06:23
If you succeed, you gain something.
106
383880
2280
Jeśli ci się uda, coś zyskasz.
06:26
But if you fail, you lose something.
107
386160
2880
Ale jeśli ci się nie uda, coś stracisz.
06:29
Here, we're looking at a political gamble.
108
389040
3360
Mamy tu do czynienia z grą polityczną.
06:32
It's a metaphor to talk about a risky strategy.
109
392400
3480
To metafora mówiąca o ryzykownej strategii.
06:35
President Yoon was unpopular and thought that he could win support
110
395880
3840
Prezydent Yoon był niepopularny i myślał, że może zyskać poparcie,
06:39
by declaring martial law.
111
399720
1880
wprowadzając stan wojenny.
06:41
However, this was a risky strategy
112
401600
2720
Była to jednak strategia ryzykowna
06:44
and there are suggestions that now he may need to resign,
113
404320
3800
i pojawiają się sugestie, że teraz być może będzie musiał podać się do dymisji
06:48
or that he could be removed from office by the National Assembly.
114
408120
4160
lub zostać usunięty ze stanowiska przez Zgromadzenie Narodowe. Słowa
06:52
We can use 'gamble' to talk about anything risky we do.
115
412280
4000
„hazard” możemy używać, gdy mówimy o wszystkim, co robimy ryzykownie.
06:56
Changing your job is often a gamble,
116
416280
2400
Zmiana pracy to często ryzyko,
06:58
because you don't know if the new job will be better than the old one.
117
418680
5160
ponieważ nie wiesz, czy nowa praca będzie lepsza od starej.
07:06
We've been looking at 'gamble', a risky strategy.
118
426040
3960
Przyglądaliśmy się „hazardowi” – ​​ryzykownej strategii.
07:10
For example, the president's gamble to call an early election paid off.
119
430000
4480
Na przykład ryzyko prezydenta polegające na rozpisaniu przedterminowych wyborów opłaciło się.
07:14
She won easily.
120
434480
2320
Wygrała bez problemu.
07:16
That's it for this episode of 'Learning English from the News'.
121
436800
3840
To tyle w tym odcinku „Nauka języka angielskiego z wiadomości”.
07:20
We'll be back next week with another news story.
122
440640
3160
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością.
07:23
Now, if you've enjoyed this programme, make sure you come back every week
123
443800
4600
Jeśli spodobał Ci się ten program, pamiętaj, aby wracać co tydzień
07:28
for a new episode of 'Learning English from the News'.
124
448400
3400
na nowy odcinek „Nauki języka angielskiego z wiadomości”.
07:31
Bye for now.
125
451800
1240
Na razie cześć.
07:33
Goodbye.
126
453040
1000
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7