South Korea's martial law crisis: BBC Learning English from the News

70,674 views ・ 2024-12-04

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English
0
40
1760
De BBC Learning English
00:01
This is 'Learning English
1
1800
1520
Este es 'Aprender inglés
00:03
from the News', our podcast about the news headlines.
2
3320
3560
a partir de las noticias', nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:06
In this programme: political crisis in South Korea.
3
6880
4520
En este programa: crisis política en Corea del Sur.
00:13
Hello, I'm Phil.
4
13480
1120
Hola, soy Phil.
00:14
And I'm Beth.
5
14600
1320
Y yo soy Beth.
00:15
In this programme, we look at one big news story
6
15920
3280
En este programa, analizamos una gran noticia
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
19200
3600
y el vocabulario de los titulares que le ayudarán a comprenderla.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
22800
4240
Puede encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:27
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com.
9
27040
5080
así como una hoja de trabajo, en nuestro sitio web, bbclearningenglish.com.
00:32
So, let's hear more about this story.
10
32120
3160
Entonces, escuchemos más sobre esta historia. El
00:40
South Korea's President Yoon Suk Yeol declared
11
40720
3360
presidente de Corea del Sur, Yoon Suk Yeol, declaró la
00:44
martial law - asking the armed forces to suspend normal democratic freedoms,
12
44080
5720
ley marcial, pidiendo a las fuerzas armadas que suspendieran las libertades democráticas normales,
00:49
for example, being able to protest.
13
49800
2480
por ejemplo, la posibilidad de protestar.
00:52
Yoon said martial law was needed because of threats from North Korea.
14
52280
4360
Yoon dijo que la ley marcial era necesaria debido a las amenazas de Corea del Norte.
00:56
But critics say Yoon wanted to use martial law
15
56640
3320
Pero los críticos dicen que Yoon quería utilizar la ley marcial
00:59
as a response to scandals and problems he faces.
16
59960
4080
como respuesta a los escándalos y problemas que enfrenta.
01:04
The armed forces were unable to stop National Assembly members voting
17
64040
4000
Las fuerzas armadas no pudieron impedir que los miembros de la Asamblea Nacional votaran
01:08
against this measure.
18
68040
1560
en contra de esta medida.
01:09
Facing opposition, President Yoon ended the state of martial law
19
69600
4440
Ante la oposición, el presidente Yoon puso fin al estado de ley marcial
01:14
just hours after it had been declared.
20
74040
3000
apenas unas horas después de su declaración.
01:17
President Yoon is now facing calls to resign,
21
77040
3160
El presidente Yoon ahora enfrenta llamados a dimitir
01:20
and the opposition has launched an attempt to impeach him.
22
80200
3400
y la oposición ha lanzado un intento de destituirlo.
01:23
'To impeach' is 'to formally accuse a senior official,
23
83600
3240
'Acusar' es 'acusar formalmente a un alto funcionario,
01:26
like a president, of committing a serious crime'.
24
86840
3160
como un presidente, de cometer un delito grave'.
01:30
It can lead to the removal of that person from power.
25
90000
3680
Puede conducir a la destitución de esa persona del poder.
01:33
Our first headline is talking about the situation at the time of recording.
26
93680
4600
Nuestro primer titular habla de la situación en el momento de la grabación.
01:38
Political chaos in South Korea.
27
98280
2480
Caos político en Corea del Sur. ¿
01:40
What is martial law, and what comes next after Yoon Suk Yeol's U-turn?
28
100760
5320
Qué es la ley marcial y qué sigue después del cambio de sentido de Yoon Suk Yeol?
01:46
That's from the Guardian.
29
106080
1800
Eso es del Guardian.
01:47
And again, that headline: Political chaos in South Korea.
30
107880
4440
Y de nuevo ese titular: Caos político en Corea del Sur. ¿
01:52
What is martial law, and what comes next after Yoon Suk Yeol's U-turn?
31
112320
4640
Qué es la ley marcial y qué sigue después del cambio de sentido de Yoon Suk Yeol?
01:56
And that's from the Guardian.
32
116960
2680
Y eso es del Guardian.
01:59
This headline talks about chaos in South Korea.
33
119640
3400
Este titular habla del caos en Corea del Sur.
02:03
It talks about martial law,
34
123040
1840
Habla sobre la ley marcial
02:04
and it's asking what will happen next after Yoon Suk Yeol's U-turn.
35
124880
4680
y pregunta qué pasará después del cambio de sentido de Yoon Suk Yeol.
02:09
We're going to look at 'U-turn'. Now,
36
129560
2200
Vamos a ver el 'cambio de sentido'. Ahora,
02:11
this sounds like something you do in a car.
37
131760
3080
esto suena como algo que se hace en un automóvil.
02:14
It is, although that is not what it means here.
38
134840
3320
Lo es, aunque eso no es lo que significa aquí.
02:18
If you make a U-turn in a car,
39
138160
2160
Si haces un giro en U en un automóvil,
02:20
it means you turn around and drive back in the direction you came from.
40
140320
4720
significa que das la vuelta y regresas en la dirección de donde viniste.
02:25
We call it a U-turn because you drive in the shape of the letter U.
41
145040
4400
Lo llamamos giro en U porque se conduce en forma de letra U.
02:29
Yes. When it's used metaphorically, rather than drive in the opposite direction,
42
149440
5160
Sí. Cuando se usa metafóricamente, en lugar de conducir en la dirección opuesta,
02:34
it means 'to go back on a decision that you've made, and do the opposite'.
43
154600
4680
significa "revertir una decisión que has tomado y hacer lo contrario".
02:39
Exactly. In this story, it's about the decision to declare
44
159280
3800
Exactamente. En esta historia, se trata de la decisión de declarar
02:43
and then end martial law.
45
163080
2840
y luego poner fin a la ley marcial. Se
02:45
It's very commonly used to talk about decisions in politics,
46
165920
4000
usa muy comúnmente para hablar de decisiones en política
02:49
and often negatively, to criticise someone's ability to make a decision
47
169920
4120
y, a menudo, de manera negativa, para criticar la capacidad de alguien para tomar una decisión
02:54
or judgement when they change their policy.
48
174040
2320
o juzgar cuando cambia de política.
02:56
For example, if a government promises to lower taxes but then raises them,
49
176360
5320
Por ejemplo, si un gobierno promete reducir los impuestos pero luego los aumenta,
03:01
that is a U-turn.
50
181680
1920
eso es un cambio de sentido.
03:06
So we had 'U-turn' - a reversed decision.
51
186720
3960
Así que tomamos un 'cambio de sentido', una decisión revertida.
03:10
For example, the council made a U-turn
52
190680
2880
Por ejemplo, el ayuntamiento dio un giro de 180 grados
03:13
on their decision to close the swimming pool after local protests.
53
193560
4520
a su decisión de cerrar la piscina después de las protestas locales.
03:21
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
54
201480
4240
Este es 'Aprender inglés con las noticias', nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:25
Today we're talking about
55
205720
1560
Hoy hablamos del
03:27
the South Korean president's attempt to impose martial law.
56
207280
4320
intento del presidente de Corea del Sur de imponer la ley marcial.
03:31
And our next headline describes the chaotic events leading
57
211600
3720
Y nuestro siguiente titular describe los caóticos acontecimientos que
03:35
up to the calls for the South Korean president to be impeached.
58
215320
4280
condujeron a los llamamientos para destituir al presidente de Corea del Sur.
03:39
Korea's Yoon, backpedalling, promises to lift martial law.
59
219600
4080
Yoon, de Corea, da marcha atrás y promete levantar la ley marcial.
03:43
And that's from Politico.
60
223680
1800
Y eso es de Politico. De
03:45
That headline again,
61
225480
1240
nuevo ese titular:
03:46
Korea's Yoon, backpedalling, promises to lift martial law.
62
226720
4280
Yoon de Corea, dando marcha atrás, promete levantar la ley marcial.
03:51
And that's from Politico.
63
231000
1760
Y eso es de Politico.
03:52
As we've heard, South Korea's President Yoon briefly declared martial law,
64
232760
5280
Como hemos escuchado, el presidente de Corea del Sur, Yoon, declaró brevemente la ley marcial,
03:58
a move which shocked South Koreans
65
238040
2240
una medida que conmocionó a los surcoreanos
04:00
and caused leaders around the world to express their deep concerns.
66
240280
4280
y provocó que los líderes de todo el mundo expresaran sus profundas preocupaciones.
04:04
After Yoon declared martial law,
67
244560
2040
Después de que Yoon declarara la ley marcial, los
04:06
South Korean MPs forced their way back into the parliament building
68
246600
4240
parlamentarios surcoreanos regresaron a la fuerza al edificio del parlamento
04:10
and voted to block the martial law decision.
69
250840
2880
y votaron a favor de bloquear la decisión de la ley marcial.
04:13
Yoon reversed his decision,
70
253720
1920
Yoon revirtió su decisión
04:15
and the vocabulary we're interested in describes that move.
71
255640
3240
y el vocabulario que nos interesa describe ese movimiento.
04:18
It's 'backpedalling'.
72
258880
1800
Es "dar marcha atrás".
04:20
OK. So, let's break this word down, Phil.
73
260680
2680
DE ACUERDO. Entonces, analicemos esta palabra, Phil.
04:23
If we look into it, we can see two parts 'back' and 'pedalling'.
74
263360
4680
Si nos fijamos en ello, podemos ver dos partes 'atrás' y 'pedalear'. ¿
04:28
Do you ride a bike?
75
268040
1560
Montas en bicicleta?
04:29
Yes I do.
76
269600
1080
Sí.
04:30
And when you ride a bike, you use the pedals with your feet
77
270680
4440
Y cuando andas en bicicleta, usas los pedales con los pies
04:35
to move the bike forward.
78
275120
2160
para hacer avanzar la bicicleta.
04:37
And so in this headline, the pedal and the movement forward is metaphorical.
79
277280
4600
Por eso, en este titular, el pedal y el movimiento hacia adelante son metafóricos.
04:41
We're talking about a process, the process of imposing martial law.
80
281880
5040
Estamos hablando de un proceso, el proceso de imponer la ley marcial.
04:46
But the first part of the word 'backpedalling' is 'back'.
81
286920
4360
Pero la primera parte de la palabra "dar marcha atrás" es "retroceder".
04:51
So, this means that a process that was started is now going
82
291280
4400
Entonces, esto significa que un proceso que se inició ahora va
04:55
in the other direction.
83
295680
1400
en la otra dirección.
04:57
So, simply by saying that Yun is backpedalling, the headline means that
84
297080
4800
Entonces, simplemente diciendo que Yun está dando marcha atrás, el titular significa que
05:01
the South Korean president is reversing a previous decision, similar to 'U-turn'.
85
301880
5800
el presidente surcoreano está revirtiendo una decisión anterior, similar a un "cambio de sentido".
05:07
So, how are 'backpedalling' and 'U-turn' different?
86
307680
4040
Entonces, ¿en qué se diferencian "dar marcha atrás" y "girar en U"?
05:11
Well, they can be used to talk about the same thing. They are here.
87
311720
3840
Bueno, se pueden usar para hablar de lo mismo. Están aquí.
05:15
But 'U-turn' focuses on a sudden change,
88
315560
3160
Pero "cambio de sentido" se centra en un cambio repentino,
05:18
while 'backpedalling' describes a process as you are going back on a decision.
89
318720
5560
mientras que "dar marcha atrás" describe un proceso en el que se retrocede en una decisión.
05:25
So we had 'backpedalling',
90
325880
1920
Así que tuvimos que dar marcha atrás y
05:27
deciding not to do a thing that you'd started or said you were going to do.
91
327800
4600
decidir no hacer algo que habíamos empezado o dicho que ibamos a hacer.
05:32
For example, Juan said he was going to paint the house at the weekend,
92
332400
4200
Por ejemplo, Juan dijo que iba a pintar la casa el fin de semana,
05:36
but now he's backpedalling and saying it'll be the week after.
93
336600
4080
pero ahora da marcha atrás y dice que será la semana siguiente.
05:43
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
94
343200
5080
Este es 'Aprender inglés con las noticias', nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
05:48
Today, we're talking about political chaos in South Korea.
95
348280
3920
Hoy estamos hablando del caos político en Corea del Sur.
05:52
Next, we have another headline talking about Yun's introduction of martial law.
96
352200
5120
A continuación, tenemos otro titular que habla sobre la introducción de la ley marcial por parte de Yun.
05:57
South Korea's Yoon ends martial law after political gamble.
97
357320
4280
Yoon de Corea del Sur pone fin a la ley marcial tras una apuesta política.
06:01
And that's from Bloomberg.
98
361600
1640
Y eso es de Bloomberg.
06:03
And that headline again,
99
363240
1280
Y de nuevo ese titular,
06:04
South Korea's Yoon ends martial law after political gamble.
100
364520
4320
Yoon de Corea del Sur pone fin a la ley marcial después de una apuesta política.
06:08
And that's from Bloomberg.
101
368840
2120
Y eso es de Bloomberg.
06:10
So, we hear that President Yoon ended the state of martial law.
102
370960
4400
Entonces, escuchamos que el presidente Yoon puso fin al estado de ley marcial.
06:15
And we're looking at the word 'gamble'.
103
375360
2560
Y estamos viendo la palabra "apuesta".
06:17
Now, literally, a gamble is where you play a game
104
377920
3280
Ahora bien, literalmente, una apuesta es cuando se juega
06:21
with something at risk, usually money.
105
381200
2680
con algo en riesgo, generalmente dinero.
06:23
If you succeed, you gain something.
106
383880
2280
Si tienes éxito, ganas algo.
06:26
But if you fail, you lose something.
107
386160
2880
Pero si fallas, pierdes algo.
06:29
Here, we're looking at a political gamble.
108
389040
3360
Aquí estamos ante una apuesta política.
06:32
It's a metaphor to talk about a risky strategy.
109
392400
3480
Es una metáfora para hablar de una estrategia arriesgada.
06:35
President Yoon was unpopular and thought that he could win support
110
395880
3840
El presidente Yoon era impopular y pensó que podría ganar apoyo
06:39
by declaring martial law.
111
399720
1880
declarando la ley marcial.
06:41
However, this was a risky strategy
112
401600
2720
Sin embargo, se trataba de una estrategia arriesgada
06:44
and there are suggestions that now he may need to resign,
113
404320
3800
y hay sugerencias de que ahora podría tener que dimitir
06:48
or that he could be removed from office by the National Assembly.
114
408120
4160
o que la Asamblea Nacional podría destituirlo de su cargo.
06:52
We can use 'gamble' to talk about anything risky we do.
115
412280
4000
Podemos usar 'apuesta' para hablar de cualquier cosa arriesgada que hagamos.
06:56
Changing your job is often a gamble,
116
416280
2400
Cambiar de trabajo suele ser una apuesta,
06:58
because you don't know if the new job will be better than the old one.
117
418680
5160
porque no se sabe si el nuevo trabajo será mejor que el anterior.
07:06
We've been looking at 'gamble', a risky strategy.
118
426040
3960
Hemos estado analizando la 'apuesta', una estrategia arriesgada.
07:10
For example, the president's gamble to call an early election paid off.
119
430000
4480
Por ejemplo, la apuesta del presidente de convocar elecciones anticipadas dio sus frutos.
07:14
She won easily.
120
434480
2320
Ella ganó fácilmente.
07:16
That's it for this episode of 'Learning English from the News'.
121
436800
3840
Eso es todo por este episodio de 'Aprender inglés con las noticias'.
07:20
We'll be back next week with another news story.
122
440640
3160
Volveremos la semana que viene con otra noticia.
07:23
Now, if you've enjoyed this programme, make sure you come back every week
123
443800
4600
Ahora, si has disfrutado de este programa, asegúrate de volver cada semana
07:28
for a new episode of 'Learning English from the News'.
124
448400
3400
para ver un nuevo episodio de 'Aprender inglés con las noticias'.
07:31
Bye for now.
125
451800
1240
Adiós por ahora.
07:33
Goodbye.
126
453040
1000
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7