For the love of foreign languages - 6 Minute English

129,955 views ・ 2021-01-14

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8560
1920
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از
00:10
BBC Learning English. I m Neil.
1
10480
1760
BBC Learning English است. من نیل هستم
00:12
And I'm Rob.
2
12240
1040
و من راب هستم.
00:13
Bonjour, Rob! Kon nichi wa!
3
13280
2640
بونجور، راب! کن نیچی وا!
00:15
Excuse me?
4
15920
1040
ببخشید؟
00:16
Hola! Como estas?
5
16960
1280
هولا! چگونه است؟
00:18
Oh, OK, I think Neil's saying 'hello'
6
18880
2400
اوه، خوب، من فکر می کنم نیل به زبان های مختلف "سلام" می گوید
00:21
in different languages - French, was it?
7
21840
3040
- فرانسوی، اینطور بود؟
00:24
And then.. Japanese? And
8
24880
2000
و بعد .. ژاپنی؟ و
00:26
Spanish? Is that right?
9
26880
1040
اسپانیایی؟ درست است؟
00:28
Si, muy bien!
10
28640
1480
سی، موی بین!
00:30
The English are famously slow to learn
11
30640
2320
انگلیسی ها در یادگیری
00:32
other languages. But it seems that
12
32960
1680
زبان های دیگر بسیار کند هستند. اما به نظر می رسد که
00:34
Rob and I - and of course you - our
13
34640
1920
من و راب - و البته شما -
00:36
global audience here at 6 Minute
14
36560
2000
مخاطبان جهانی ما در اینجا در 6 دقیقه
00:38
English - are good examples of
15
38560
1840
انگلیسی - نمونه های خوبی از
00:40
polyglots people who speak
16
40400
2160
افراد چند زبانه هستند که به
00:42
more than one language,
17
42560
1440
بیش از یک زبان صحبت می کنند،
00:44
sometimes known as
18
44000
1200
که گاهی اوقات به عنوان
00:45
'superlinguists'. People who speak
19
45200
2160
"ابر زبان شناسان" شناخته می شوند. افرادی که به چندین زبان صحبت می کنند
00:47
multiple languages benefit from
20
47360
1760
از مزایای بسیاری بهره مند می شوند
00:49
many advantages, as we'll be
21
49120
1920
، همانطور که
00:51
hearing in this programme.
22
51040
1680
در این برنامه خواهیم شنید.
00:52
That word polyglot sounds familiar,
23
52720
2000
این کلمه چند زبانه آشنا به نظر می رسد،
00:54
Neil. Doesn't the prefix 'poly' mean,
24
54720
2880
نیل. آیا پیشوند "poly" به معنای
00:57
many ?
25
57600
800
بسیاری نیست؟
00:58
That's right, like polygon - a shape
26
58400
2240
درست است، مانند چند ضلعی - شکلی
01:00
with many sides.
27
60640
1360
با اضلاع زیاد.
01:02
Or polymath - someone who
28
62000
2000
یا چندگانه - کسی که خیلی
01:04
knows many things.
29
64000
1760
چیزها را می داند.
01:05
And speaking of knowing things,
30
65760
1680
و در مورد دانستن چیزها صحبت می کنیم،
01:07
it s time for my quiz question.
31
67440
2000
وقت آن است که سؤال مسابقه من باشد.
01:09
The word polyglot comes from
32
69440
1760
کلمه Polyglot از
01:11
Greek and is made up of two parts:
33
71200
2240
یونانی گرفته شده و از دو قسمت تشکیل شده است:
01:13
poly, which as Rob says, means
34
73440
2160
poly که همانطور که راب می گوید به معنای
01:15
many, and glot . But what does
35
75600
2240
بسیاری است و glot. اما
01:17
glot mean? What is the meaning
36
77840
2000
گلوت به چه معناست؟
01:19
of the word polyglot? Is it:
37
79840
2240
معنی کلمه چند زبانه چیست؟ آیا این:
01:22
a) many words?, b) many sounds?
38
82080
3200
الف) کلمات زیاد است؟، ب) صداهای زیاد؟
01:25
or c) many tongues?
39
85280
1440
یا ج) بسیاری از زبانها؟
01:27
Well, there's three syllables in polyglot,
40
87440
2880
خوب، سه هجا در چند زبانی وجود دارد،
01:30
Neil, so I reckon it s b), many sounds.
41
90320
3120
نیل، بنابراین من آن را ب حساب می‌کنم، صداهای زیادی.
01:34
OK, Rob, we ll find out if that's right
42
94000
2000
خوب، راب، ما در پایان برنامه متوجه خواهیم شد که آیا این درست است یا خیر
01:36
at the end of the programme.
43
96000
1680
.
01:37
But leaving aside the origins of the
44
97680
2240
اما از ریشه های این
01:39
word, what exactly does being
45
99920
2160
کلمه که بگذریم،
01:42
a polyglot involve? British-born
46
102080
2640
چند زبان بودن دقیقاً شامل چه چیزی می شود؟
01:44
polyglot, Richard Simcot speaks
47
104720
2240
ریچارد سیمکوت، چند زبانه انگلیسی الاصل، به یازده زبان صحبت می کند
01:46
eleven languages. Listen to his
48
106960
2320
. به
01:49
definition as he speaks to BBC
49
109280
2000
تعریف او در حین صحبت با
01:51
World Service programme,
50
111280
1200
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
01:52
The Documentary:
51
112480
1360
، مستند، گوش دهید:
01:55
A polyglot for me can be anyone
52
115120
2400
برای من یک چند زبانی می‌تواند هر کسی باشد
01:57
who identifies with that term - it's
53
117520
2080
که با این اصطلاح همذات پنداری کند - این
01:59
somebody who learns languages
54
119600
1760
کسی است که زبان‌هایی را می‌آموزد
02:01
that they don't necessarily need for
55
121360
1520
که لزوماً برای
02:02
their lives, but just out of sheer
56
122880
1920
زندگی خود به آنها نیاز ندارند، اما فقط از روی ناخواسته.
02:04
enjoyment, pleasure or fascination
57
124800
2960
لذت، لذت یا شیفتگی
02:07
with another language or culture.
58
127760
1360
به زبان یا فرهنگ دیگر.
02:10
For Richard, being a polyglot simply
59
130800
2560
برای ریچارد، چند زبان بودن به سادگی به معنای همذات پنداری
02:13
means identifying with the idea -
60
133360
2560
با ایده است -
02:15
feeling that you are similar or
61
135920
1600
احساس اینکه شما شبیه آن هستید یا
02:17
closely connected to it.
62
137520
2000
ارتباط نزدیکی با آن دارید.
02:19
He says polyglots learn languages
63
139520
2080
او می‌گوید چند زبانی‌ها زبان‌ها را
02:21
not because they have to, but for
64
141600
1760
نه به این دلیل که مجبور هستند، بلکه
02:23
the sheer enjoyment, which means,
65
143360
2640
برای لذت کامل یاد می‌گیرند، یعنی
02:26
nothing except enjoyment. Richard
66
146000
2880
چیزی جز لذت بردن. ریچارد
02:28
uses the word sheer to emphasise
67
148880
2080
از کلمه sheer استفاده می کند تا تاکید کند
02:30
how strong and pure this enjoyment is.
68
150960
2320
این لذت چقدر قوی و خالص است.
02:33
As well as the pleasure of speaking
69
153840
1760
علاوه بر لذت صحبت کردن به زبان های
02:35
other languages, polyglots are also
70
155600
2720
دیگر، چند زبانه ها
02:38
better at communicating with others.
71
158320
1840
در برقراری ارتباط با دیگران نیز بهتر عمل می کنند.
02:40
My favourite quote by South Africa's
72
160720
1920
نقل قول مورد علاقه من توسط
02:42
first black president, Nelson Mandela, is:
73
162640
2560
اولین رئیس جمهور سیاه پوست آفریقای جنوبی، نلسون ماندلا، این است:
02:45
"If you talk to a man in a language he
74
165840
2400
"اگر با مردی به زبانی صحبت کنید که او می
02:48
understands, that goes to his head.
75
168240
2640
فهمد، این به ذهنش می رسد.
02:50
If you talk to him in his language, that
76
170880
2800
اگر با او به زبان او صحبت کنید
02:53
goes to his heart."
77
173680
880
، به قلبش می رسد."
02:55
How inspiring, Rob - I'm lost for words!
78
175360
2960
چقدر الهام بخش، راب - من برای کلمات گم شده ام!
02:58
Here's another: "To have another language
79
178320
2400
یکی دیگر: "داشتن زبان دیگر
03:00
is to possess a second soul".
80
180720
1760
داشتن روح دوم است".
03:04
So language learning is good for
81
184080
1840
بنابراین یادگیری زبان
03:05
the head, heart and soul - a person's
82
185920
3120
برای سر، قلب و روح - روح یک فرد
03:09
spirit or the part of them which is
83
189040
2560
یا بخشی از آنها که
03:11
believed to continue existing after death.
84
191600
2640
اعتقاد بر این است که پس از مرگ همچنان وجود دارد - خوب است.
03:14
Yes - and what's more, language learning
85
194240
2000
بله - و علاوه بر این، یادگیری زبان
03:16
is good for the brain too. That's
86
196240
2160
برای مغز نیز مفید است. این
03:18
according to Harvard neuroscientist,
87
198400
2320
به گفته ایو فدورنکو، عصب شناس دانشگاه هاروارد است
03:20
Eve Fedorenko. She's researched the
88
200720
2640
. او درباره
03:23
effects of speaking multiple languages
89
203360
1920
تأثیرات صحبت کردن به چند زبان
03:25
on the brains of growing children.
90
205280
1840
بر مغز کودکان در حال رشد تحقیق کرده است.
03:27
Eve predicted that multilingual
91
207760
2000
ایو پیش بینی کرد که کودکان چند زبانه
03:29
children would have hyperactive
92
209760
2240
دارای مغز زبانی بیش فعال
03:32
language brains. But what she actually
93
212000
2640
خواهند بود. اما چیزی که او در واقع
03:34
found surprised her, as she explains
94
214640
2400
پیدا کرد او را شگفت زده کرد، همانطور که او
03:37
here to BBC World Service's
95
217040
1840
در اینجا به مستند سرویس جهانی بی بی سی توضیح می دهد
03:38
The Documentary:
96
218880
960
:
03:41
What we found - this is now people who
97
221680
2000
آنچه ما پیدا کردیم - اکنون افرادی هستند که
03:43
already have proficiency in multiple
98
223680
2320
از قبل به چندین زبان مهارت
03:46
languages - what we found is that their
99
226000
1760
دارند - چیزی که ما دریافتیم این است که
03:47
language regions appear to be smaller,
100
227760
3120
مناطق زبانی آنها کوچکتر به نظر می رسد،
03:50
and that was surprising - and as people
101
230880
2400
و اینکه تعجب آور بود - و همانطور که افراد
03:53
get better and better, more automatic
102
233280
1840
بهتر و بهتر می شوند و به طور خودکار
03:55
at performing the task, the activations
103
235120
2720
کار را انجام می دهند، فعال سازی ها
03:57
shrink, so to speak, over time, it becomes
104
237840
3120
کوچک می شوند، بنابراین با گذشت زمان،
04:00
so that you don't have to use as much brain
105
240960
2160
نیازی به استفاده از بافت مغز زیادی
04:03
tissue to do the task as well, so you
106
243120
2480
برای انجام کار نیست. ،
04:05
become more efficient.
107
245600
1120
بنابراین کارآمدتر می شوید.
04:08
Eve was testing children who already
108
248880
2080
حوا در حال آزمایش کودکانی بود که از قبل
04:10
have language proficiency - the skill and
109
250960
2640
مهارت زبانی دارند - مهارت و
04:13
ability to do something, such as
110
253600
1760
توانایی انجام کاری، مانند
04:15
speak a language.
111
255360
1440
صحبت کردن به یک زبان.
04:16
Her surprising discovery was that the
112
256800
2320
کشف شگفت‌انگیز او این بود که
04:19
language regions of these children's
113
259120
1840
نواحی زبانی مغز این کودکان در
04:20
brains were shrinking - not because
114
260960
2320
حال کوچک شدن بود - نه به این دلیل
04:23
their speaking skills were getting worse,
115
263280
2160
که مهارت‌های گفتاری آنها بدتر می‌شد،
04:25
but the opposite; as they learned and
116
265440
1840
بلکه برعکس. همانطور که آنها الگوهای زبانی را یاد گرفتند و
04:27
repeated language patterns, their brain
117
267280
2400
تکرار کردند، بافت مغز آنها
04:29
tissue became more efficient - worked
118
269680
2480
کارآمدتر شد -
04:32
quicker and more effectively.
119
272160
1920
سریعتر و موثرتر کار کرد.
04:34
It's suggested that this increased efficiency
120
274080
2640
پیشنهاد می شود که این افزایش کارایی
04:36
is a result of exposure to different languages.
121
276720
2320
در نتیجه قرار گرفتن در معرض زبان های مختلف است.
04:39
So that proves it, Neil: speaking many languages
122
279600
3200
نیل این را ثابت می کند: صحبت کردن به زبان های مختلف
04:42
is good for the head, heart, mind and soul!
123
282800
3040
برای سر، قلب، ذهن و روح خوب است!
04:46
You took the words right out of my mouth!
124
286560
2080
کلمات را درست از دهانم بیرون آوردی!
04:49
And speaking of words, what does the
125
289840
2320
و صحبت از کلمات،
04:52
glot in polyglot actually mean?
126
292160
2640
در واقع گلوت در چند زبانی به چه معناست؟
04:54
Was my answer correct?
127
294800
1040
جواب من درست بود؟
04:56
Ah, that's right. In my quiz question
128
296720
2400
آه، درست است. در سوال مسابقه ام
04:59
I asked you for the meaning of
129
299120
1440
05:00
the word polyglot.
130
300560
1440
معنی کلمه چند زبانی را از شما پرسیدم.
05:02
And I said, b) many sounds.
131
302720
1840
و گفتم ب) صداهای زیاد.
05:05
But in fact the correct answer was
132
305280
1760
اما در واقع پاسخ صحیح
05:07
c) many tongues. You may be a polyglot,
133
307040
2720
ج) بسیاری از زبانها بود. تو ممکن است چند زبانی باشی،
05:09
Rob, but you're not quite a polymath yet!
134
309760
3360
راب، اما هنوز کاملاً چند زبان نیستی!
05:13
OK, well, let me get my brain tissues
135
313120
2560
خوب، خوب، اجازه دهید بافت های مغزم را
05:15
working by recapping the vocabulary,
136
315680
2640
با جمع بندی مجدد واژگان،
05:18
starting with polyglot - someone who
137
318320
2480
با چند زبان شروع کنم - کسی که به
05:20
speaks many languages.
138
320800
1600
زبان های زیادی صحبت می کند.
05:22
The language centres in a polyglot's
139
322400
2160
مراکز زبان در مغز چند زبانی
05:24
brain are efficient - they work quickly
140
324560
2320
کارآمد هستند - آنها به سرعت
05:26
and effectively in an organised way.
141
326880
2480
و به طور مؤثر به روشی سازمان یافته کار می کنند.
05:29
Proficiency means the skill and ability
142
329360
2800
مهارت یعنی مهارت و
05:32
to do something well. And if you identify
143
332160
2880
توانایی انجام کاری خوب. و اگر
05:35
with something, you feel you are similar
144
335040
2480
با چیزی همذات پنداری کنید، احساس می کنید شبیه آن هستید
05:37
or closely connected to it.
145
337520
2080
یا ارتباط نزدیکی با آن دارید.
05:39
Polyglots learn languages for the sheer
146
339600
2320
چند زبانه ها زبان ها را برای لذت محض از آن یاد می گیرند
05:41
enjoyment of it - a word meaning 'nothing except'
147
341920
3040
- کلمه ای به معنای "هیچ چیز جز"
05:44
which is used to emphasise
148
344960
1539
که برای تأکید بر
05:46
the strength of feeling. So speaking
149
346499
1107
قدرت احساس استفاده می شود. بنابراین صحبت کردن به
05:47
many languages is good for
150
347606
2462
بسیاری از زبان ها برای
05:50
mind and soul - a person's
151
350068
2060
ذهن و روح خوب است -
05:52
non-physical spirit which some
152
352128
2235
روحیه غیر فیزیکی فرد که برخی
05:54
believe to continue after death.
153
354363
2540
معتقدند پس از مرگ نیز ادامه می یابد.
05:57
That's it for this programme, but
154
357157
1550
برای این برنامه تمام شد، اما
05:58
to discover more about language
155
358707
1133
برای کشف بیشتر در مورد
05:59
learning, including some useful
156
359840
1880
یادگیری زبان، از جمله
06:01
practical tips, check out
157
361720
1533
نکات کاربردی مفید،
06:03
The Superlinguists series from
158
363253
1867
سری Superlinguists از
06:05
BBC World Service's The Documentary!
159
365120
2240
مستند سرویس جهانی بی‌بی‌سی را بررسی کنید!
06:07
Bye for now!
160
367920
720
فعلا خداحافظ!
06:08
Bye!
161
368640
500
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7