For the love of foreign languages - 6 Minute English

128,659 views ・ 2021-01-14

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8560
1920
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:10
BBC Learning English. I m Neil.
1
10480
1760
BBC Learning English. Sono Neil.
00:12
And I'm Rob.
2
12240
1040
E io sono Rob.
00:13
Bonjour, Rob! Kon nichi wa!
3
13280
2640
Buon giorno, Rob! Kon nichi wa!
00:15
Excuse me?
4
15920
1040
Mi scusi?
00:16
Hola! Como estas?
5
16960
1280
Ciao! Come stai?
00:18
Oh, OK, I think Neil's saying 'hello'
6
18880
2400
Oh, ok, penso che Neil stia dicendo "ciao"
00:21
in different languages - French, was it?
7
21840
3040
in diverse lingue - francese, vero?
00:24
And then.. Japanese? And
8
24880
2000
E poi.. giapponese? E lo
00:26
Spanish? Is that right?
9
26880
1040
spagnolo? È giusto?
00:28
Si, muy bien!
10
28640
1480
Si, muy bien!
00:30
The English are famously slow to learn
11
30640
2320
Gli inglesi sono notoriamente lenti nell'imparare
00:32
other languages. But it seems that
12
32960
1680
altre lingue. Ma sembra che
00:34
Rob and I - and of course you - our
13
34640
1920
io e Rob - e ovviamente tu - il nostro
00:36
global audience here at 6 Minute
14
36560
2000
pubblico globale qui a 6 Minute
00:38
English - are good examples of
15
38560
1840
English - siamo buoni esempi di
00:40
polyglots people who speak
16
40400
2160
persone poliglotte che parlano
00:42
more than one language,
17
42560
1440
più di una lingua,
00:44
sometimes known as
18
44000
1200
a volte note come
00:45
'superlinguists'. People who speak
19
45200
2160
"superlinguisti". Le persone che parlano
00:47
multiple languages benefit from
20
47360
1760
più lingue beneficiano di
00:49
many advantages, as we'll be
21
49120
1920
molti vantaggi, come
00:51
hearing in this programme.
22
51040
1680
sentiremo in questo programma.
00:52
That word polyglot sounds familiar,
23
52720
2000
Quella parola poliglotta suona familiare,
00:54
Neil. Doesn't the prefix 'poly' mean,
24
54720
2880
Neil. Il prefisso 'poly' non significa,
00:57
many ?
25
57600
800
molti?
00:58
That's right, like polygon - a shape
26
58400
2240
Esatto, come il poligono, una forma
01:00
with many sides.
27
60640
1360
con molti lati.
01:02
Or polymath - someone who
28
62000
2000
O poliedrico - qualcuno che
01:04
knows many things.
29
64000
1760
sa molte cose.
01:05
And speaking of knowing things,
30
65760
1680
E parlando di sapere le cose,
01:07
it s time for my quiz question.
31
67440
2000
è il momento per la mia domanda del quiz.
01:09
The word polyglot comes from
32
69440
1760
La parola poliglotta deriva dal
01:11
Greek and is made up of two parts:
33
71200
2240
greco ed è composta da due parti:
01:13
poly, which as Rob says, means
34
73440
2160
poli, che come dice Rob, significa
01:15
many, and glot . But what does
35
75600
2240
molti, e glot. Ma cosa
01:17
glot mean? What is the meaning
36
77840
2000
significa glot? Qual è il significato
01:19
of the word polyglot? Is it:
37
79840
2240
della parola poliglotta? È:
01:22
a) many words?, b) many sounds?
38
82080
3200
a) molte parole?, b) molti suoni?
01:25
or c) many tongues?
39
85280
1440
oppure c) molte lingue?
01:27
Well, there's three syllables in polyglot,
40
87440
2880
Beh, ci sono tre sillabe in poliglotta,
01:30
Neil, so I reckon it s b), many sounds.
41
90320
3120
Neil, quindi penso che sia b), molti suoni.
01:34
OK, Rob, we ll find out if that's right
42
94000
2000
OK, Rob, scopriremo se è giusto
01:36
at the end of the programme.
43
96000
1680
alla fine del programma.
01:37
But leaving aside the origins of the
44
97680
2240
Ma tralasciando le origini della
01:39
word, what exactly does being
45
99920
2160
parola, cosa comporta esattamente essere
01:42
a polyglot involve? British-born
46
102080
2640
poliglotta? Poliglotta di origine britannica
01:44
polyglot, Richard Simcot speaks
47
104720
2240
, Richard Simcot parla
01:46
eleven languages. Listen to his
48
106960
2320
undici lingue. Ascolta la sua
01:49
definition as he speaks to BBC
49
109280
2000
definizione mentre parla al
01:51
World Service programme,
50
111280
1200
programma della BBC World Service,
01:52
The Documentary:
51
112480
1360
The Documentary:
01:55
A polyglot for me can be anyone
52
115120
2400
un poliglotta per me può essere chiunque si
01:57
who identifies with that term - it's
53
117520
2080
identifichi con quel termine - è
01:59
somebody who learns languages
54
119600
1760
qualcuno che impara lingue
02:01
that they don't necessarily need for
55
121360
1520
di cui non ha necessariamente bisogno per la
02:02
their lives, but just out of sheer
56
122880
1920
propria vita, ma solo per pura
02:04
enjoyment, pleasure or fascination
57
124800
2960
divertimento, piacere o attrazione
02:07
with another language or culture.
58
127760
1360
per un'altra lingua o cultura.
02:10
For Richard, being a polyglot simply
59
130800
2560
Per Richard, essere un poliglotta
02:13
means identifying with the idea -
60
133360
2560
significa semplicemente identificarsi con l'idea -
02:15
feeling that you are similar or
61
135920
1600
sentirsi simili o
02:17
closely connected to it.
62
137520
2000
strettamente connessi ad essa.
02:19
He says polyglots learn languages
63
139520
2080
Dice che i poliglotti imparano le lingue
02:21
not because they have to, but for
64
141600
1760
non perché devono, ma per
02:23
the sheer enjoyment, which means,
65
143360
2640
puro divertimento, il che significa
02:26
nothing except enjoyment. Richard
66
146000
2880
nient'altro che divertimento. Richard
02:28
uses the word sheer to emphasise
67
148880
2080
usa la parola puro per sottolineare
02:30
how strong and pure this enjoyment is.
68
150960
2320
quanto sia forte e puro questo godimento.
02:33
As well as the pleasure of speaking
69
153840
1760
Oltre al piacere di parlare
02:35
other languages, polyglots are also
70
155600
2720
altre lingue, i poliglotti sono anche
02:38
better at communicating with others.
71
158320
1840
più bravi a comunicare con gli altri.
02:40
My favourite quote by South Africa's
72
160720
1920
La mia citazione preferita del
02:42
first black president, Nelson Mandela, is:
73
162640
2560
primo presidente nero del Sudafrica, Nelson Mandela, è:
02:45
"If you talk to a man in a language he
74
165840
2400
"Se parli a un uomo in una lingua che
02:48
understands, that goes to his head.
75
168240
2640
capisce, gli va alla testa.
02:50
If you talk to him in his language, that
76
170880
2800
Se gli parli nella sua lingua, gli
02:53
goes to his heart."
77
173680
880
va al cuore".
02:55
How inspiring, Rob - I'm lost for words!
78
175360
2960
Che ispirazione, Rob, non ho parole!
02:58
Here's another: "To have another language
79
178320
2400
Eccone un altro: "Avere un'altra lingua
03:00
is to possess a second soul".
80
180720
1760
è possedere una seconda anima".
03:04
So language learning is good for
81
184080
1840
Quindi l'apprendimento delle lingue fa bene
03:05
the head, heart and soul - a person's
82
185920
3120
alla testa, al cuore e all'anima - lo spirito di una persona
03:09
spirit or the part of them which is
83
189040
2560
o la parte di essa che si
03:11
believed to continue existing after death.
84
191600
2640
ritiene continui a esistere dopo la morte.
03:14
Yes - and what's more, language learning
85
194240
2000
Sì, e inoltre l'apprendimento delle lingue
03:16
is good for the brain too. That's
86
196240
2160
fa bene anche al cervello. Questo
03:18
according to Harvard neuroscientist,
87
198400
2320
secondo la neuroscienziata di Harvard,
03:20
Eve Fedorenko. She's researched the
88
200720
2640
Eve Fedorenko. Ha studiato gli
03:23
effects of speaking multiple languages
89
203360
1920
effetti del parlare più lingue
03:25
on the brains of growing children.
90
205280
1840
sul cervello dei bambini in crescita.
03:27
Eve predicted that multilingual
91
207760
2000
Eve ha predetto che i
03:29
children would have hyperactive
92
209760
2240
bambini multilingue avrebbero un
03:32
language brains. But what she actually
93
212000
2640
cervello linguistico iperattivo. Ma quello che ha effettivamente
03:34
found surprised her, as she explains
94
214640
2400
scoperto l'ha sorpresa, come spiega
03:37
here to BBC World Service's
95
217040
1840
qui a The Documentary della BBC World Service
03:38
The Documentary:
96
218880
960
:
03:41
What we found - this is now people who
97
221680
2000
Quello che abbiamo scoperto - si tratta ora di persone che
03:43
already have proficiency in multiple
98
223680
2320
hanno già competenza in più
03:46
languages - what we found is that their
99
226000
1760
lingue - quello che abbiamo scoperto è che le loro
03:47
language regions appear to be smaller,
100
227760
3120
regioni linguistiche sembrano essere più piccole,
03:50
and that was surprising - and as people
101
230880
2400
e che è stato sorprendente - e man mano che le persone
03:53
get better and better, more automatic
102
233280
1840
migliorano sempre di più, diventano più automatiche
03:55
at performing the task, the activations
103
235120
2720
nell'eseguire il compito, le attivazioni
03:57
shrink, so to speak, over time, it becomes
104
237840
3120
si riducono, per così dire, nel tempo, diventa
04:00
so that you don't have to use as much brain
105
240960
2160
così che non devi usare tanto
04:03
tissue to do the task as well, so you
106
243120
2480
tessuto cerebrale anche per svolgere il compito , quindi
04:05
become more efficient.
107
245600
1120
diventi più efficiente.
04:08
Eve was testing children who already
108
248880
2080
Eve stava testando i bambini che
04:10
have language proficiency - the skill and
109
250960
2640
hanno già competenze linguistiche - l'abilità e la
04:13
ability to do something, such as
110
253600
1760
capacità di fare qualcosa, come
04:15
speak a language.
111
255360
1440
parlare una lingua.
04:16
Her surprising discovery was that the
112
256800
2320
La sua sorprendente scoperta fu che le
04:19
language regions of these children's
113
259120
1840
regioni linguistiche del cervello di questi bambini si
04:20
brains were shrinking - not because
114
260960
2320
stavano restringendo, non perché le
04:23
their speaking skills were getting worse,
115
263280
2160
loro capacità di parlare stessero peggiorando,
04:25
but the opposite; as they learned and
116
265440
1840
ma il contrario; man mano che imparavano e
04:27
repeated language patterns, their brain
117
267280
2400
ripetevano schemi linguistici, il loro
04:29
tissue became more efficient - worked
118
269680
2480
tessuto cerebrale diventava più efficiente, funzionava
04:32
quicker and more effectively.
119
272160
1920
più velocemente ed efficacemente.
04:34
It's suggested that this increased efficiency
120
274080
2640
Si suggerisce che questa maggiore efficienza
04:36
is a result of exposure to different languages.
121
276720
2320
sia il risultato dell'esposizione a lingue diverse.
04:39
So that proves it, Neil: speaking many languages
122
279600
3200
Questo lo dimostra, Neil: parlare molte lingue
04:42
is good for the head, heart, mind and soul!
123
282800
3040
fa bene alla testa, al cuore, alla mente e all'anima!
04:46
You took the words right out of my mouth!
124
286560
2080
Mi hai tolto le parole di bocca!
04:49
And speaking of words, what does the
125
289840
2320
E a proposito di parole, cosa
04:52
glot in polyglot actually mean?
126
292160
2640
significa in realtà il glot in poliglotta? La
04:54
Was my answer correct?
127
294800
1040
mia risposta era corretta?
04:56
Ah, that's right. In my quiz question
128
296720
2400
Ah, è vero. Nella mia domanda del quiz
04:59
I asked you for the meaning of
129
299120
1440
ti ho chiesto il significato
05:00
the word polyglot.
130
300560
1440
della parola poliglotta.
05:02
And I said, b) many sounds.
131
302720
1840
E ho detto, b) molti suoni.
05:05
But in fact the correct answer was
132
305280
1760
Ma in realtà la risposta corretta era
05:07
c) many tongues. You may be a polyglot,
133
307040
2720
c) molte lingue. Sarai anche un poliglotta,
05:09
Rob, but you're not quite a polymath yet!
134
309760
3360
Rob, ma non sei ancora un poliedrico!
05:13
OK, well, let me get my brain tissues
135
313120
2560
OK, bene, fammi lavorare i tessuti cerebrali
05:15
working by recapping the vocabulary,
136
315680
2640
ricapitolando il vocabolario,
05:18
starting with polyglot - someone who
137
318320
2480
iniziando con il poliglotta, qualcuno che
05:20
speaks many languages.
138
320800
1600
parla molte lingue.
05:22
The language centres in a polyglot's
139
322400
2160
I centri linguistici nel cervello di un poliglotta
05:24
brain are efficient - they work quickly
140
324560
2320
sono efficienti: lavorano in modo rapido
05:26
and effectively in an organised way.
141
326880
2480
ed efficace in modo organizzato.
05:29
Proficiency means the skill and ability
142
329360
2800
Competenza significa l'abilità e la capacità
05:32
to do something well. And if you identify
143
332160
2880
di fare bene qualcosa. E se ti identifichi
05:35
with something, you feel you are similar
144
335040
2480
con qualcosa, ti senti simile
05:37
or closely connected to it.
145
337520
2080
o strettamente connesso ad esso.
05:39
Polyglots learn languages for the sheer
146
339600
2320
I poliglotti imparano le lingue per il puro
05:41
enjoyment of it - a word meaning 'nothing except'
147
341920
3040
piacere di farlo - una parola che significa "nient'altro che" ed
05:44
which is used to emphasise
148
344960
1539
è usata per enfatizzare
05:46
the strength of feeling. So speaking
149
346499
1107
la forza del sentimento. Quindi parlare
05:47
many languages is good for
150
347606
2462
molte lingue fa bene alla
05:50
mind and soul - a person's
151
350068
2060
mente e all'anima - lo
05:52
non-physical spirit which some
152
352128
2235
spirito non fisico di una persona che alcuni
05:54
believe to continue after death.
153
354363
2540
credono continui dopo la morte.
05:57
That's it for this programme, but
154
357157
1550
Questo è tutto per questo programma, ma
05:58
to discover more about language
155
358707
1133
per scoprire di più sull'apprendimento delle lingue
05:59
learning, including some useful
156
359840
1880
, inclusi alcuni utili
06:01
practical tips, check out
157
361720
1533
consigli pratici, dai un'occhiata alla
06:03
The Superlinguists series from
158
363253
1867
serie The Superlinguists da
06:05
BBC World Service's The Documentary!
159
365120
2240
The Documentary di BBC World Service!
06:07
Bye for now!
160
367920
720
Arrivederci!
06:08
Bye!
161
368640
500
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7