Alice in Wonderland part 5: Advice from a caterpillar

73,583 views ・ 2019-07-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:03
Narrator: After Alice frightened everyone
0
3420
2300
راوی: بعد از اینکه آلیس
00:05
by growing as big as a house,
1
5720
2600
با بزرگ شدن به اندازه یک خانه همه را ترساند،
00:08
she ate some little cakes
2
8320
1720
چند کیک کوچک
00:10
and shrank again. She doesn't like being
3
10040
3860
خورد و دوباره کوچک شد. او اینقدر کوچک بودن را دوست ندارد
00:13
so tiny, so she's looking for something
4
13900
2700
، بنابراین به دنبال چیزی
00:16
to make her grow to the right size.
5
16600
3298
است که او را به اندازه مناسب بزرگ کند.
00:19
But this is Wonderland and
6
19900
2640
اما اینجا سرزمین عجایب است و
00:22
what she finds, sitting on top of
7
22540
2070
چیزی که او پیدا می کند، روی
00:24
a mushroom, is very curious indeed...
8
24610
4170
یک قارچ نشسته است، واقعاً بسیار کنجکاو است...
00:29
Alice: Am I as small as a mushroom,
9
29920
3320
آلیس: آیا من به اندازه یک قارچ کوچک هستم
00:33
or is the mushroom as tall as me? Ohh!!
10
33240
5240
یا قارچ به اندازه من بلند است؟ اوه!!
00:38
Narrator: Sitting on top of the mushroom
11
38480
2540
راوی: روی
00:41
was a blue caterpillar
12
41020
1500
قارچ، کاترپیلار آبی نشسته بود و
00:42
smoking a hookah pipe.
13
42520
2400
پیپ قلیان می کشید.
00:55
Caterpillar: Who are you?
14
55760
5660
کاترپیلار: تو کی هستی؟
01:01
Alice: I... I'm not sure. I know who
15
61420
4360
آلیس: من... مطمئن نیستم.
01:05
I was when I woke up this morning.
16
65780
2480
امروز صبح که بیدار شدم میدونم کی بودم.
01:08
But I've changed
17
68260
1180
اما
01:09
so many times since then!
18
69440
2040
از آن زمان تا به حال بارها تغییر کرده ام!
01:11
Caterpillar: What do you mean by that?
19
71480
4960
کاترپیلار: منظورت از اون چیه؟
01:16
Explain yourself!
20
76440
4740
خودت رو معرفی کن!
01:23
Alice: I can't explain myself because I'm
21
83800
4060
آلیس: نمی توانم خودم را توضیح دهم چون
01:27
not myself. It's very confusing... I think
22
87860
6260
خودم نیستم. خیلی گیج کننده است... من فکر
01:34
you should tell me who YOU are first.
23
94120
3220
می کنم باید اول به من بگویید تو کی هستی.
01:38
Caterpillar: Why?
24
98060
2320
کاترپیلار: چرا؟
01:40
Alice: Ummm...
25
100380
3280
آلیس: اممم...
01:43
Narrator: Alice couldn't think of
26
103660
1480
راوی: آلیس
01:45
any good reason.
27
105140
1220
هیچ دلیل خوبی پیدا نکرد.
01:47
She decided to leave.
28
107460
1800
تصمیم گرفت برود.
01:51
Caterpillar: Come back! I have
29
111960
4820
کاترپیلار: برگرد!
01:56
something important to say!
30
116780
4740
حرف مهمی برای گفتن دارم!
02:01
Alice: Yes?
31
121520
2880
آلیس: بله؟
02:05
Caterpillar: Don't be unhappy.
32
125260
3740
کاترپیلار: ناراضی نباش.
02:09
Alice: Is that all?
33
129620
2400
آلیس: همین؟
02:12
Caterpillar: No. So you think
34
132020
3340
کاترپیلار: نه. پس فکر
02:15
you've changed, do you?
35
135360
3700
می کنی تغییر کرده ای، نه؟
02:19
Alice: I have, sir. I don't stay
36
139060
2460
آلیس: من دارم قربان.
02:21
the same size for more than ten minutes!
37
141520
2900
ده دقیقه بیشتر به همین اندازه نمی مونم!
02:24
Caterpillar: What size do you want to be?
38
144420
4300
کاترپیلار: می خواهی چه اندازه ای باشی؟
02:28
Alice: Oh, I don't mind. A little bit bigger
39
148720
4400
آلیس: اوه، من مشکلی ندارم. کمی
02:33
is all I would like. Seven centimetres is
40
153120
2860
بزرگتر تمام چیزی است که من می خواهم. هفت سانتی متر
02:35
such a terrible height!
41
155980
2320
ارتفاع بسیار وحشتناکی است!
02:38
Caterpillar: It is a very good height!
42
158300
4220
کاترپیلار: قدش خیلی خوبه!
02:42
I myself am exactly
43
162520
3080
من خودم دقیقا
02:45
seven centimetres in height!
44
165600
4940
هفت سانت قدم!
02:53
Narrator: And with that, the caterpillar
45
173320
2080
راوی: و با آن، کاترپیلار
02:55
crawled off the mushroom and away.
46
175400
2319
از قارچ خزیده و دور شد.
02:57
Caterpillar: One side of the mushroom
47
177719
3419
کاترپیلار: یک طرف قارچ
03:01
will make you grow taller. The other side
48
181138
4251
شما را بلندتر می کند. طرف مقابل
03:05
will make you grow shorter.
49
185389
3770
شما را کوتاه تر می کند.
03:09
Seven centimetres indeed!
50
189160
3500
راستی هفت سانت!
03:14
Alice Hmmm... let me pull this side...
51
194340
3860
آلیس هوم... بگذار این طرف را بکشم...
03:21
and now this side...
52
201300
2340
و حالا این طرف را...
03:26
But which side is which?
53
206420
2460
اما کدام طرف کدام است؟
03:29
Narrator: There was only one way
54
209520
1300
راوی: تنها یک راه
03:30
to find out the answer to that question.
55
210820
2720
برای یافتن پاسخ آن سوال وجود داشت.
03:33
Alice took a bite of
56
213540
1360
آلیس
03:34
one piece of the mushroom ...
57
214900
1680
یک تکه از قارچ را گاز گرفت...
03:38
Narrator: ...and shrank so quickly that she
58
218580
1780
راوی: ... و آنقدر سریع کوچک شد که
03:40
hit her chin on her foot.
59
220360
2180
چانه اش را به پایش زد.
03:42
Alice: Ouch!
60
222540
1000
آلیس: اوه!
03:43
Narrator: Quickly, she ate some of the
61
223540
1460
راوی: به سرعت، او
03:45
other piece of mushroom and ...
62
225000
1960
مقداری از قارچ دیگر را خورد و ...
03:46
Alice: Where have my shoulders gone?
63
226960
2280
آلیس: شانه های من کجا رفته اند؟
03:49
And my hands ... where are you, hands?
64
229248
3461
و دست های من ... کجایی ای دست ها؟
03:52
Narrator: Alice grew and grew
65
232709
2209
راوی: آلیس رشد کرد و بزرگ شد
03:54
until her neck was as long as a snake.
66
234918
2895
تا اینکه گردنش به اندازه مار بلند شد.
03:57
Up and up she grew,
67
237813
1426
از
03:59
through the branches and leaves,
68
239240
2320
لابه لای شاخه ها و برگ ها رشد کرد
04:01
until her head was higher than the trees.
69
241560
3834
تا سرش از درختان بلندتر شد.
04:05
Alice found she could move her neck
70
245400
2080
آلیس متوجه شد که می تواند گردن خود را
04:07
just like a snake, bending this
71
247480
2300
درست مانند مار حرکت دهد
04:09
way and that. She was about to
72
249798
2602
و این طرف و آن طرف خم شود. او می خواست
04:12
use her long neck to push her head down
73
252400
2231
از گردن درازش استفاده کند تا سرش را به درختان فشار دهد تا
04:14
into the trees to look for
74
254631
1517
به دنبال
04:16
her shoulders and hands,
75
256148
1401
شانه ها و دست هایش بگردد
04:17
when suddenly a furious bird flew at her.
76
257549
3171
که ناگهان یک پرنده خشمگین به سمت او پرواز کرد.
04:24
Bird: Snake! Snake! You want my eggs!
77
264060
2960
پرنده: مار! مار! تو تخم های من را می خواهی!
04:27
I know!
78
267020
940
میدانم!
04:28
Alice: Ouch! I'm not a snake!.
79
268020
3420
آلیس: اوه! من مار نیستم!.
04:31
I'm a little girl!
80
271440
1760
من یک دختر کوچک هستم!
04:33
Bird: Little girl or snake, it doesn't matter
81
273200
2200
پرنده: دختر کوچولو یا مار،
04:35
to me, you want my eggs just the same!
82
275400
3320
برای من فرقی نمی‌کند، تو هم تخم‌های من را می‌خواهی!
04:38
Alice: I don't want your eggs, really I don't!
83
278720
3400
آلیس: من تخم های تو را نمی خواهم، واقعاً نمی خواهم!
04:42
Bird: Then be off with you! Go away!
84
282120
2980
پرنده: پس کنارت باش! گمشو!
04:45
Narrator: The bird settled angrily into its
85
285100
2100
راوی: پرنده با عصبانیت در لانه خود مستقر شد
04:47
nest. Alice ate a little of one side of the
86
287200
4540
. آلیس کمی از یک طرف
04:51
mushroom, then a little of the other, then
87
291740
2910
قارچ خورد، سپس کمی از طرف دیگر،
04:54
a little of the first again until she was
88
294650
2830
سپس دوباره کمی از اولی تا زمانی که به
04:57
a good size. She decided to find
89
297480
3880
اندازه مناسبی درآمد. او تصمیم گرفت
05:01
her way back the door to
90
301360
1580
راه خود را برای بازگشت به
05:02
the beautiful garden that she saw when
91
302940
1880
باغ زیبایی که
05:04
she first arrived in Wonderland.
92
304820
2660
در اولین ورودش به سرزمین عجایب دید، پیدا کند.
05:07
As she walked through the forest
93
307480
2160
همانطور که در جنگل قدم می زد،
05:09
she found a little clearing,
94
309640
1780
فضای خالی کوچکی پیدا کرد
05:11
with a small house in it, not much more
95
311420
2700
که در آن خانه کوچکی بود
05:14
than a meter or so high.
96
314125
2335
که ارتفاع آن از یک متر بیشتر نبود.
05:16
Alice: I wonder who lives here? This
97
316460
3300
آلیس: من تعجب می کنم که چه کسی اینجا زندگی می کند؟ این
05:19
house is so small ... anyone
98
319760
3140
خونه خیلی کوچیکه...
05:22
who lives here will
99
322900
1260
هرکی اینجا زندگی کنه
05:24
surely be afraid of me!
100
324160
2100
حتما از من میترسه!
05:27
Narrator: Alice ate a little more
101
327120
1420
راوی: آلیس کمی بیشتر
05:28
of the mushroom and quickly brought
102
328540
1540
از قارچ خورد و به سرعت
05:30
herself down to the right size for
103
330080
2140
خودش را به اندازه مناسب
05:32
this little house.
104
332220
1800
این خانه کوچک پایین آورد.
05:38
Next time, Alice meets
105
338100
1880
دفعه بعد، آلیس با
05:39
a walking fish, talks to a smiling cat
106
339980
3360
یک ماهی در حال راه رفتن ملاقات می کند، با یک گربه خندان صحبت می کند
05:43
and has to look after a baby. Goodbye.
107
343340
4280
و باید از یک بچه مراقبت کند. خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7