Alice in Wonderland part 5: Advice from a caterpillar

72,735 views ・ 2019-07-20

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:03
Narrator: After Alice frightened everyone
0
3420
2300
Narrator: Po tym, jak Alicja przestraszyła wszystkich
00:05
by growing as big as a house,
1
5720
2600
rosnąc do rozmiarów domu,
00:08
she ate some little cakes
2
8320
1720
zjadła trochę ciasteczek
00:10
and shrank again. She doesn't like being
3
10040
3860
i znowu się skurczyła. Nie lubi być
00:13
so tiny, so she's looking for something
4
13900
2700
taka malutka, więc szuka czegoś, co
00:16
to make her grow to the right size.
5
16600
3298
sprawi, że urosnie do odpowiednich rozmiarów.
00:19
But this is Wonderland and
6
19900
2640
Ale to jest Kraina Czarów i to, co
00:22
what she finds, sitting on top of
7
22540
2070
znajduje, siedząc na szczycie
00:24
a mushroom, is very curious indeed...
8
24610
4170
grzyba, jest naprawdę bardzo ciekawe...
00:29
Alice: Am I as small as a mushroom,
9
29920
3320
Alicja: Czy jestem tak mała jak grzyb,
00:33
or is the mushroom as tall as me? Ohh!!
10
33240
5240
czy też grzyb jest tak wysoki jak ja? Och!!
00:38
Narrator: Sitting on top of the mushroom
11
38480
2540
Narrator: Na szczycie grzyba
00:41
was a blue caterpillar
12
41020
1500
siedziała niebieska gąsienica
00:42
smoking a hookah pipe.
13
42520
2400
paląca fajkę wodną.
00:55
Caterpillar: Who are you?
14
55760
5660
Caterpillar: Kim jesteś?
01:01
Alice: I... I'm not sure. I know who
15
61420
4360
Alice: Ja... nie jestem pewna. Wiem, kim
01:05
I was when I woke up this morning.
16
65780
2480
byłem, kiedy obudziłem się dziś rano.
01:08
But I've changed
17
68260
1180
Ale
01:09
so many times since then!
18
69440
2040
od tamtej pory zmieniłem się tak wiele razy!
01:11
Caterpillar: What do you mean by that?
19
71480
4960
Caterpillar: Co przez to rozumiesz?
01:16
Explain yourself!
20
76440
4740
Wytłumacz się!
01:23
Alice: I can't explain myself because I'm
21
83800
4060
Alice: Nie mogę się wytłumaczyć, bo
01:27
not myself. It's very confusing... I think
22
87860
6260
nie jestem sobą. To bardzo mylące... Myślę, że
01:34
you should tell me who YOU are first.
23
94120
3220
najpierw powinieneś mi powiedzieć, kim jesteś.
01:38
Caterpillar: Why?
24
98060
2320
Caterpillar: Dlaczego?
01:40
Alice: Ummm...
25
100380
3280
Alice: Ummm...
01:43
Narrator: Alice couldn't think of
26
103660
1480
Narrator: Alice nie mogła wymyślić
01:45
any good reason.
27
105140
1220
żadnego dobrego powodu.
01:47
She decided to leave.
28
107460
1800
Zdecydowała się wyjechać.
01:51
Caterpillar: Come back! I have
29
111960
4820
Caterpillar: Wracaj! Mam
01:56
something important to say!
30
116780
4740
coś ważnego do powiedzenia!
02:01
Alice: Yes?
31
121520
2880
Alicja: Tak?
02:05
Caterpillar: Don't be unhappy.
32
125260
3740
Caterpillar: Nie bądź nieszczęśliwy.
02:09
Alice: Is that all?
33
129620
2400
Alicja: Czy to wszystko?
02:12
Caterpillar: No. So you think
34
132020
3340
Caterpillar: Nie. Więc myślisz, że się
02:15
you've changed, do you?
35
135360
3700
zmieniłeś, prawda?
02:19
Alice: I have, sir. I don't stay
36
139060
2460
Alicja: Mam, proszę pana. Nie pozostaję w tym
02:21
the same size for more than ten minutes!
37
141520
2900
samym rozmiarze dłużej niż dziesięć minut!
02:24
Caterpillar: What size do you want to be?
38
144420
4300
Caterpillar: Jaki rozmiar chcesz mieć?
02:28
Alice: Oh, I don't mind. A little bit bigger
39
148720
4400
Alicja: Och, nie mam nic przeciwko. Trochę większy
02:33
is all I would like. Seven centimetres is
40
153120
2860
to wszystko, czego bym chciał. Siedem centymetrów to
02:35
such a terrible height!
41
155980
2320
taki straszny wzrost!
02:38
Caterpillar: It is a very good height!
42
158300
4220
Caterpillar: To bardzo dobry wzrost!
02:42
I myself am exactly
43
162520
3080
Ja sam mam dokładnie
02:45
seven centimetres in height!
44
165600
4940
siedem centymetrów wzrostu!
02:53
Narrator: And with that, the caterpillar
45
173320
2080
Narrator: I po tym, gąsienica
02:55
crawled off the mushroom and away.
46
175400
2319
zeczołgała się z grzyba i uciekła.
02:57
Caterpillar: One side of the mushroom
47
177719
3419
Caterpillar: Jedna strona grzyba
03:01
will make you grow taller. The other side
48
181138
4251
sprawi, że urośniesz. Druga strona
03:05
will make you grow shorter.
49
185389
3770
sprawi, że będziesz krótsza.
03:09
Seven centimetres indeed!
50
189160
3500
Rzeczywiście siedem centymetrów!
03:14
Alice Hmmm... let me pull this side...
51
194340
3860
Alice Hmmm... pozwólcie, że pociągnę tę stronę...
03:21
and now this side...
52
201300
2340
a teraz tę stronę...
03:26
But which side is which?
53
206420
2460
Ale która strona jest która?
03:29
Narrator: There was only one way
54
209520
1300
Narrator: Był tylko jeden sposób,
03:30
to find out the answer to that question.
55
210820
2720
aby znaleźć odpowiedź na to pytanie.
03:33
Alice took a bite of
56
213540
1360
Alicja ugryzła
03:34
one piece of the mushroom ...
57
214900
1680
kawałek grzyba...
03:38
Narrator: ...and shrank so quickly that she
58
218580
1780
Narrator: ...i skurczył się tak szybko, że
03:40
hit her chin on her foot.
59
220360
2180
uderzył brodą o stopę.
03:42
Alice: Ouch!
60
222540
1000
Alicja: Auć!
03:43
Narrator: Quickly, she ate some of the
61
223540
1460
Narrator: Szybko zjadła
03:45
other piece of mushroom and ...
62
225000
1960
drugi kawałek grzyba i...
03:46
Alice: Where have my shoulders gone?
63
226960
2280
Alice: Gdzie się podziały moje ramiona?
03:49
And my hands ... where are you, hands?
64
229248
3461
A moje ręce ... gdzie jesteś, ręce?
03:52
Narrator: Alice grew and grew
65
232709
2209
Narrator: Alicja rosła i rosła,
03:54
until her neck was as long as a snake.
66
234918
2895
aż jej szyja była długa jak wąż.
03:57
Up and up she grew,
67
237813
1426
Rosła w górę iw górę,
03:59
through the branches and leaves,
68
239240
2320
poprzez gałęzie i liście,
04:01
until her head was higher than the trees.
69
241560
3834
aż jej głowa znalazła się wyżej niż drzewa.
04:05
Alice found she could move her neck
70
245400
2080
Alice odkryła, że ​​może poruszać szyją
04:07
just like a snake, bending this
71
247480
2300
jak wąż, zginając się w jedną
04:09
way and that. She was about to
72
249798
2602
i drugą stronę. Już miała
04:12
use her long neck to push her head down
73
252400
2231
użyć swojej długiej szyi, by wepchnąć głowę
04:14
into the trees to look for
74
254631
1517
w drzewa i poszukać
04:16
her shoulders and hands,
75
256148
1401
ramion i dłoni,
04:17
when suddenly a furious bird flew at her.
76
257549
3171
gdy nagle przeleciał na nią wściekły ptak.
04:24
Bird: Snake! Snake! You want my eggs!
77
264060
2960
Ptak: Wąż! Wąż! Chcesz moje jajka!
04:27
I know!
78
267020
940
Ja wiem!
04:28
Alice: Ouch! I'm not a snake!.
79
268020
3420
Alicja: Auć! nie jestem wężem!
04:31
I'm a little girl!
80
271440
1760
Jestem małą dziewczynką!
04:33
Bird: Little girl or snake, it doesn't matter
81
273200
2200
Ptak: Mała dziewczynka czy wąż, nie ma to
04:35
to me, you want my eggs just the same!
82
275400
3320
dla mnie znaczenia, tak samo chcesz moje jajka!
04:38
Alice: I don't want your eggs, really I don't!
83
278720
3400
Alice: Nie chcę twoich jajek, naprawdę!
04:42
Bird: Then be off with you! Go away!
84
282120
2980
Ptak: Więc spadaj z tobą! Idź stąd!
04:45
Narrator: The bird settled angrily into its
85
285100
2100
Narrator: Ptak ze złością usiadł w swoim
04:47
nest. Alice ate a little of one side of the
86
287200
4540
gnieździe. Alicja zjadła trochę z jednej strony
04:51
mushroom, then a little of the other, then
87
291740
2910
grzyba, potem trochę z drugiej, a potem
04:54
a little of the first again until she was
88
294650
2830
znów trochę z pierwszej, aż osiągnęła
04:57
a good size. She decided to find
89
297480
3880
odpowiedni rozmiar. Postanowiła znaleźć
05:01
her way back the door to
90
301360
1580
drogę powrotną do
05:02
the beautiful garden that she saw when
91
302940
1880
pięknego ogrodu, który zobaczyła, kiedy po raz
05:04
she first arrived in Wonderland.
92
304820
2660
pierwszy przybyła do Krainy Czarów.
05:07
As she walked through the forest
93
307480
2160
Idąc przez las,
05:09
she found a little clearing,
94
309640
1780
znalazła małą polanę,
05:11
with a small house in it, not much more
95
311420
2700
na której stał mały dom, wysoki na nie więcej
05:14
than a meter or so high.
96
314125
2335
niż metr.
05:16
Alice: I wonder who lives here? This
97
316460
3300
Alice: Ciekawe, kto tu mieszka? Ten
05:19
house is so small ... anyone
98
319760
3140
dom jest taki mały… każdy,
05:22
who lives here will
99
322900
1260
kto tu mieszka,
05:24
surely be afraid of me!
100
324160
2100
na pewno będzie się mnie bał!
05:27
Narrator: Alice ate a little more
101
327120
1420
Narrator: Alicja zjadła trochę więcej
05:28
of the mushroom and quickly brought
102
328540
1540
grzyba i szybko
05:30
herself down to the right size for
103
330080
2140
zmniejszyła się do rozmiaru odpowiedniego dla
05:32
this little house.
104
332220
1800
tego małego domku.
05:38
Next time, Alice meets
105
338100
1880
Następnym razem Alicja spotyka
05:39
a walking fish, talks to a smiling cat
106
339980
3360
chodzącą rybę, rozmawia z uśmiechniętym kotem
05:43
and has to look after a baby. Goodbye.
107
343340
4280
i musi opiekować się dzieckiem. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7