Alice in Wonderland part 5: Advice from a caterpillar

72,735 views ・ 2019-07-20

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:03
Narrator: After Alice frightened everyone
0
3420
2300
ナレーター: アリス
00:05
by growing as big as a house,
1
5720
2600
が家のように大きくなってみんなを怖がらせた後、アリスは
00:08
she ate some little cakes
2
8320
1720
小さなケーキをいくつか食べて
00:10
and shrank again. She doesn't like being
3
10040
3860
、また縮みました。 彼女は
00:13
so tiny, so she's looking for something
4
13900
2700
小さすぎるのが好きではないので
00:16
to make her grow to the right size.
5
16600
3298
、適切なサイズに成長するための何かを探しています.
00:19
But this is Wonderland and
6
19900
2640
しかし、ここはワンダーランド
00:22
what she finds, sitting on top of
7
22540
2070
で、きのこの上に座っている彼女が見つけたものは、
00:24
a mushroom, is very curious indeed...
8
24610
4170
実に興味深いものです...
00:29
Alice: Am I as small as a mushroom,
9
29920
3320
00:33
or is the mushroom as tall as me? Ohh!!
10
33240
5240
ああ!
00:38
Narrator: Sitting on top of the mushroom
11
38480
2540
ナレーター: キノコの上に座って
00:41
was a blue caterpillar
12
41020
1500
00:42
smoking a hookah pipe.
13
42520
2400
いるのは、水ギセルのパイプを吸っている青いイモムシでした。
00:55
Caterpillar: Who are you?
14
55760
5660
キャタピラー: あなたは誰ですか?
01:01
Alice: I... I'm not sure. I know who
15
61420
4360
アリス:私は…よくわかりません。
01:05
I was when I woke up this morning.
16
65780
2480
今朝目が覚めたとき、私は自分が誰であったかを知っています。
01:08
But I've changed
17
68260
1180
しかし
01:09
so many times since then!
18
69440
2040
、それ以来、私は何度も変わりました!
01:11
Caterpillar: What do you mean by that?
19
71480
4960
キャタピラー: どういう意味ですか?
01:16
Explain yourself!
20
76440
4740
自分で説明してください!
01:23
Alice: I can't explain myself because I'm
21
83800
4060
アリス:自分じゃないから説明できない
01:27
not myself. It's very confusing... I think
22
87860
6260
。 とても紛らわしいです...
01:34
you should tell me who YOU are first.
23
94120
3220
まず、あなたが誰であるかを教えてください。
01:38
Caterpillar: Why?
24
98060
2320
キャタピラー: どうして?
01:40
Alice: Ummm...
25
100380
3280
アリス: うーん.
01:43
Narrator: Alice couldn't think of
26
103660
1480
ナレーター: アリスは
01:45
any good reason.
27
105140
1220
正当な理由を思いつきませんでした.
01:47
She decided to leave.
28
107460
1800
彼女は去ることにしました。
01:51
Caterpillar: Come back! I have
29
111960
4820
キャタピラー:戻ってきて!
01:56
something important to say!
30
116780
4740
大事な話があります!
02:01
Alice: Yes?
31
121520
2880
アリス:そう?
02:05
Caterpillar: Don't be unhappy.
32
125260
3740
あおむし: 不幸にならないで。
02:09
Alice: Is that all?
33
129620
2400
アリス:それだけですか?
02:12
Caterpillar: No. So you think
34
132020
3340
あおむし: いいえ。では、あなたは
02:15
you've changed, do you?
35
135360
3700
自分が変わったと思いますか?
02:19
Alice: I have, sir. I don't stay
36
139060
2460
アリス: あります。
02:21
the same size for more than ten minutes!
37
141520
2900
10分以上同じサイズでいられない!
02:24
Caterpillar: What size do you want to be?
38
144420
4300
あおむし: どのくらいのサイズになりたいですか?
02:28
Alice: Oh, I don't mind. A little bit bigger
39
148720
4400
アリス:ああ、気にしないで。 もう少し大きい
02:33
is all I would like. Seven centimetres is
40
153120
2860
のが欲しいところです。 7センチ
02:35
such a terrible height!
41
155980
2320
は恐ろしい高さです!
02:38
Caterpillar: It is a very good height!
42
158300
4220
キャタピラー:なかなかの高さです!
02:42
I myself am exactly
43
162520
3080
私自身
02:45
seven centimetres in height!
44
165600
4940
、身長はちょうど7センチです!
02:53
Narrator: And with that, the caterpillar
45
173320
2080
ナレーター: すると、芋虫
02:55
crawled off the mushroom and away.
46
175400
2319
はキノコから這い出して去っていきました。
02:57
Caterpillar: One side of the mushroom
47
177719
3419
あおむし:きのこの片側で
03:01
will make you grow taller. The other side
48
181138
4251
背が伸びます。 反対側
03:05
will make you grow shorter.
49
185389
3770
はあなたを短くします。
03:09
Seven centimetres indeed!
50
189160
3500
さすが7センチ!
03:14
Alice Hmmm... let me pull this side...
51
194340
3860
アリス うーん... こちら側を引っ張らせてください...
03:21
and now this side...
52
201300
2340
そして今度はこちら側を...
03:26
But which side is which?
53
206420
2460
でもどちら側ですか?
03:29
Narrator: There was only one way
54
209520
1300
ナレーター:
03:30
to find out the answer to that question.
55
210820
2720
その質問の答えを見つける方法は 1 つしかありませんでした。
03:33
Alice took a bite of
56
213540
1360
アリス
03:34
one piece of the mushroom ...
57
214900
1680
はきのこを一口
03:38
Narrator: ...and shrank so quickly that she
58
218580
1780
かじりました...
03:40
hit her chin on her foot.
59
220360
2180
03:42
Alice: Ouch!
60
222540
1000
アリス:うわっ!
03:43
Narrator: Quickly, she ate some of the
61
223540
1460
ナレーター: すぐに、彼女は
03:45
other piece of mushroom and ...
62
225000
1960
もう一方のキノコをいくつか食べて…
03:46
Alice: Where have my shoulders gone?
63
226960
2280
アリス: 私の肩はどこへ行ったの?
03:49
And my hands ... where are you, hands?
64
229248
3461
そして私の手... あなたはどこにいますか?
03:52
Narrator: Alice grew and grew
65
232709
2209
ナレーター: アリスはどんどん大きく
03:54
until her neck was as long as a snake.
66
234918
2895
なり、首が蛇のように長くなりました。
03:57
Up and up she grew,
67
237813
1426
03:59
through the branches and leaves,
68
239240
2320
04:01
until her head was higher than the trees.
69
241560
3834
彼女は頭が木よりも高くなるまで、枝や葉を通り抜けて上へ上へと成長しました。
04:05
Alice found she could move her neck
70
245400
2080
アリスは、蛇のように首を動かして、あちこち曲げることができることに気づき
04:07
just like a snake, bending this
71
247480
2300
04:09
way and that. She was about to
72
249798
2602
ました。 彼女が
04:12
use her long neck to push her head down
73
252400
2231
長い首を使って頭
04:14
into the trees to look for
74
254631
1517
を木に押し下げ
04:16
her shoulders and hands,
75
256148
1401
、肩と手を探そうとした
04:17
when suddenly a furious bird flew at her.
76
257549
3171
とき、突然猛烈な鳥が飛んできました。
04:24
Bird: Snake! Snake! You want my eggs!
77
264060
2960
鳥:へび! 蛇! あなたは私の卵が欲しい!
04:27
I know!
78
267020
940
知っている!
04:28
Alice: Ouch! I'm not a snake!.
79
268020
3420
アリス:うわっ! 私は蛇じゃない!
04:31
I'm a little girl!
80
271440
1760
私は小さな女の子です!
04:33
Bird: Little girl or snake, it doesn't matter
81
273200
2200
鳥:女の子でもヘビでも
04:35
to me, you want my eggs just the same!
82
275400
3320
、私には関係ないわ、あなたは私の卵が欲しいのと同じようにね!
04:38
Alice: I don't want your eggs, really I don't!
83
278720
3400
アリス:あなたの卵はいらない、本当にいらない!
04:42
Bird: Then be off with you! Go away!
84
282120
2980
鳥:それなら、あなたと離れて ! どこかに行って!
04:45
Narrator: The bird settled angrily into its
85
285100
2100
ナレーター: 鳥は怒って巣に落ち着きました
04:47
nest. Alice ate a little of one side of the
86
287200
4540
。 アリスはキノコの片面を少し食べ、次にもう片面を少し食べ、次に最初の面を少し食べて、ちょうど
04:51
mushroom, then a little of the other, then
87
291740
2910
04:54
a little of the first again until she was
88
294650
2830
04:57
a good size. She decided to find
89
297480
3880
いい大きさになりました。 彼女は、不思議の国に最初に到着し
05:01
her way back the door to
90
301360
1580
05:02
the beautiful garden that she saw when
91
302940
1880
たときに見た美しい庭園への扉を見つけることにしました
05:04
she first arrived in Wonderland.
92
304820
2660
05:07
As she walked through the forest
93
307480
2160
森の中を歩いていると
05:09
she found a little clearing,
94
309640
1780
、小さな空き地を見つけました
05:11
with a small house in it, not much more
95
311420
2700
05:14
than a meter or so high.
96
314125
2335
。そこには、高さが 1 メートルほどしかない小さな家がありました。
05:16
Alice: I wonder who lives here? This
97
316460
3300
アリス:ここには誰が住んでいるのかしら? この
05:19
house is so small ... anyone
98
319760
3140
家はとても小さいです...
05:22
who lives here will
99
322900
1260
ここに住んでいる人は
05:24
surely be afraid of me!
100
324160
2100
きっと私を恐れるでしょう!
05:27
Narrator: Alice ate a little more
101
327120
1420
ナレーター: アリス
05:28
of the mushroom and quickly brought
102
328540
1540
はきのこをもう少し食べて、すぐ
05:30
herself down to the right size for
103
330080
2140
にこの小さな家にぴったりのサイズになりました
05:32
this little house.
104
332220
1800
05:38
Next time, Alice meets
105
338100
1880
次回、アリスは
05:39
a walking fish, talks to a smiling cat
106
339980
3360
歩く魚に出会い、笑顔の猫
05:43
and has to look after a baby. Goodbye.
107
343340
4280
と話し、赤ちゃんの世話をしなければなりません。 さようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7