Sudan war: World's worst humanitarian crisis

16,097 views ・ 2025-04-16

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English.
0
200
2033
از BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2233
4900
این پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
00:07
In this programme: Sudan war called 'world's worst humanitarian crisis'.
2
7133
5534
در این برنامه: جنگ سودان "بدترین بحران انسانی جهان" نامیده می شود.
00:15
Hello, I'm Neil.
3
15267
1166
سلام من نیل هستم
00:16
And I'm Pippa.
4
16433
1500
و من پیپا هستم.
00:17
In this programme we look at one big news story
5
17933
2634
در این برنامه به یک خبر بزرگ
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
20567
3900
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
24467
3500
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:27
as well as a worksheet, on our website: BBC Learning English dot com.
8
27967
4700
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما بیابید: BBC Learning English dot com.
00:32
So, let's hear more about this story.
9
32667
3033
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:38
Paramilitaries - that's unofficial
10
38600
2200
شبه‌نظامی‌ها - که
00:40
armies - have declared a rival government in Sudan two years
11
40800
4200
ارتش‌های غیررسمی هستند - یک دولت رقیب در سودان را پس از گذشت دو سال از
00:45
into the civil war in the country.
12
45000
2233
جنگ داخلی در این کشور اعلام کرده‌اند.
00:47
The war has been described by charities and aid agencies
13
47233
3534
این جنگ توسط موسسات خیریه و سازمان های کمک رسانی
00:50
as the biggest humanitarian crisis in the world today.
14
50767
4100
به عنوان بزرگترین بحران بشردوستانه در جهان امروز توصیف شده است.
00:54
More than 12 million people have been forced to leave their homes
15
54867
3266
بیش از 12 میلیون نفر به دلیل جنگ مجبور به ترک خانه های خود شده اند
00:58
because of the war,
16
58133
1134
00:59
and charities say 30 million people in the country need aid,
17
59267
3700
و سازمان های خیریه می گویند 30 میلیون نفر در کشور به کمک هایی
01:02
such as food and medication.
18
62967
2200
مانند غذا و دارو نیاز دارند.
01:05
Let's have our first headline.
19
65167
2400
بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:07
Two years of war in Sudan,
20
67567
2200
دو سال جنگ در سودان،
01:09
a devastating combination of record displacement and dwindling aid.
21
69767
4366
ترکیبی ویرانگر از آوارگی بی سابقه و کاهش کمک ها.
01:14
That's from the UNHCR, the UN refugee agency.
22
74133
4267
این از سوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل، آژانس پناهندگان سازمان ملل است.
01:18
That headline again from the UNHCR – Two years of war in Sudan,
23
78400
5667
این عنوان دوباره از UNHCR - دو سال جنگ در سودان،
01:24
a devastating combination of record displacement and dwindling aid.
24
84067
5000
ترکیبی ویرانگر از جابجایی بی سابقه و کاهش کمک ها.
01:29
This headline is about the problems impacting people living in Sudan
25
89067
3800
این عنوان در مورد مشکلاتی است که بر مردم ساکن سودان
01:32
because of the war, such as displacement,
26
92867
2233
به دلیل جنگ تأثیر می گذارد، مانند آوارگی،
01:35
which is where people are forced to leave their homes.
27
95100
3233
جایی که مردم مجبور به ترک خانه های خود می شوند.
01:38
We're interested in the word 'dwindling'.
28
98333
2934
ما به کلمه "کاهش" علاقه مندیم.
01:41
So what does it mean if something is dwindling, Pippa?
29
101267
3833
بنابراین، اگر چیزی در حال کاهش است، پیپا به چه معناست؟
01:45
Well, if something is dwindling, it's gradually becoming smaller
30
105100
3867
خوب، اگر چیزی در حال کاهش است، به تدریج کوچکتر
01:48
or less frequent.
31
108967
1333
یا کمتر می شود. بله
01:50
Yes. So the headline is talking about dwindling aid.
32
110300
3433
. بنابراین تیتر خبر در مورد کاهش کمک ها صحبت می کند.
01:53
This means the amount of money and help for Sudan
33
113733
2800
این بدان معناست که مقدار پول و کمک برای سودان به
01:56
is gradually getting smaller. Here,
34
116533
2700
تدریج کمتر می شود. در اینجا،
01:59
'dwindling' is an adjective, but we can also use the verb 'dwindle'.
35
119233
4134
"کم شدن" یک صفت است، اما می توانیم از فعل "کم شدن" نیز استفاده کنیم.
02:03
For example, you could say letter writing is dwindling.
36
123367
3533
به عنوان مثال، می توانید بگویید نامه نگاری در حال کاهش است.
02:06
People don't do it as much any more.
37
126900
1867
مردم دیگر این کار را انجام نمی دهند.
02:08
We often hear the word 'dwindling' in news stories
38
128767
2400
02:11
when we're talking about something that is getting less attention.
39
131167
3533
زمانی که در مورد چیزی صحبت می کنیم که کمتر مورد توجه قرار می گیرد، اغلب کلمه "کاهش" را در اخبار می شنویم.
02:14
For example, you might hear about dwindling support for a politician
40
134700
3833
به عنوان مثال، ممکن است در مورد کاهش حمایت از یک سیاستمدار
02:18
or dwindling hopes of finding survivors after a natural disaster.
41
138533
5934
یا کاهش امید برای یافتن بازماندگان پس از یک بلای طبیعی بشنوید.
02:24
We've had 'dwindling': gradually getting smaller or less common.
42
144467
4766
ما "کاهش" داشته ایم: به تدریج کوچکتر یا کمتر رایج می شود.
02:29
For example, the company's dwindling profits are worrying for investors.
43
149233
5034
به عنوان مثال، کاهش سود شرکت برای سرمایه گذاران نگران کننده است.
02:37
This is Learning English
44
157433
1400
این
02:38
from the News, our podcast about the news headlines.
45
158833
3500
پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
02:42
Today we're talking about the humanitarian crisis in Sudan
46
162333
3900
امروز ما در مورد بحران انسانی در سودان
02:46
after two years of war.
47
166233
2100
پس از دو سال جنگ صحبت می کنیم.
02:48
The civil war in Sudan has left lots of people facing hunger
48
168333
3634
جنگ داخلی در سودان بسیاری از مردم را با گرسنگی مواجه کرده
02:51
and having to leave their homes.
49
171967
1966
و مجبور به ترک خانه های خود شده است.
02:53
It's also been very difficult for journalists to report
50
173933
2734
گزارش
02:56
on what's happening in the country.
51
176667
1766
وقایع در کشور برای خبرنگاران نیز بسیار دشوار بوده است.
02:58
And our next headline is about this.
52
178433
2267
و تیتر بعدی ما در این مورد است.
03:00
This one's from BBC News.
53
180700
2400
این یکی از اخبار بی بی سی است.
03:03
Sudan's years of war -
54
183100
2000
سال‌های جنگ سودان -
03:05
BBC smuggles in phones to reveal hunger and fear.
55
185100
4167
بی‌بی‌سی برای آشکار کردن گرسنگی و ترس، تلفن‌های قاچاق می‌کند. این
03:09
That's Sudan's years of war -
56
189267
2566
سال‌های جنگ سودان است -
03:11
BBC smuggles in phones to reveal hunger and fear.
57
191833
3834
بی‌بی‌سی برای فاش کردن گرسنگی و ترس، تلفن‌ها را قاچاق می‌کند.
03:15
And that headline from BBC News.
58
195667
2966
و آن تیتر از بی بی سی نیوز.
03:18
This headline is about the situation in Sudan and
59
198633
3000
این تیتر در مورد وضعیت سودان است و
03:21
it says the BBC smuggles in phones.
60
201633
2867
می گوید بی بی سی گوشی قاچاق می کند.
03:24
What does that mean?
61
204500
1200
این به چه معناست؟
03:25
Well, 'smuggle' is a verb,
62
205700
1667
خوب، "قاچاق" یک فعل است
03:27
and it means 'to take things or people from or to a place secretly'.
63
207367
6133
و به معنای "مخفیانه بردن چیزها یا افراد از مکانی یا به یک مکان" است.
03:33
So, in the headline, 'BBC smuggles in phones' –
64
213500
3500
بنابراین، در تیتر، "بی بی سی قاچاق در تلفن ها" -
03:37
this means the phones have been taken into Sudan secretly.
65
217000
3633
این بدان معنی است که تلفن ها مخفیانه به سودان برده شده اند.
03:40
This is because many journalists have not been allowed to access places
66
220633
3367
این به این دلیل است که بسیاری از روزنامه نگاران اجازه دسترسی به مکان هایی که
03:44
where the war is happening,
67
224000
1500
در آن جنگ در حال وقوع است، ندارند،
03:45
and so the phones have been used by local people
68
225500
2367
و به همین دلیل مردم محلی از تلفن ها
03:47
to tell journalists their stories.
69
227867
2600
برای گفتن داستان های خود به خبرنگاران استفاده می کنند.
03:50
We most commonly hear the word 'smuggle' in news stories about crime.
70
230467
4333
ما اغلب کلمه "قاچاق" را در اخبار مربوط به جرم می شنویم.
03:54
So, for example, drugs and weapons can be smuggled in or out of a country.
71
234800
4900
بنابراین، برای مثال، مواد مخدر و اسلحه را می توان در داخل یا خارج از یک کشور قاچاق کرد.
03:59
In the headline, 'smuggle' is used not to talk about a crime,
72
239700
3167
در تیتر، «قاچاق» برای صحبت در مورد یک جرم استفاده نمی شود،
04:02
but to show that journalists had to keep their actions secret.
73
242867
3633
بلکه برای نشان دادن اینکه روزنامه نگاران مجبور بودند اقدامات خود را مخفی نگه دارند.
04:06
And we have a word for someone who smuggles,
74
246500
2767
و ما یک کلمه داریم برای کسی که قاچاق می کند
04:09
and they are called a 'smuggler'.
75
249267
1933
و به آنها می گویند "قاچاقچی".
04:11
And we commonly hear about drug smugglers and also people smugglers.
76
251200
4667
و ما معمولاً در مورد قاچاقچیان مواد مخدر و همچنین قاچاقچیان مردم می شنویم.
04:17
We've had 'smuggle' - take things or people from or to a place secretly.
77
257533
5400
ما "قاچاق" داشته ایم - مخفیانه چیزها یا افراد را از یا به مکانی ببرید.
04:22
For example, the bank robber smuggled in a gun under his coat.
78
262933
4500
به عنوان مثال، سارق بانک در زیر کت خود اسلحه قاچاق کرده است.
04:29
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
79
269333
3934
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است.
04:33
We're talking about the humanitarian crisis in Sudan,
80
273267
3500
ما در مورد بحران انسانی در سودان صحبت می کنیم،
04:36
two years after a civil war in the country began.
81
276767
3533
دو سال پس از آغاز جنگ داخلی در این کشور. در
04:40
Earlier this week, politicians gathered at a meeting in the UK
82
280300
3633
اوایل این هفته، سیاستمداران در نشستی در بریتانیا گرد هم آمدند
04:43
to talk about the war in Sudan and its impact on local people.
83
283933
4167
تا درباره جنگ سودان و تأثیر آن بر مردم محلی صحبت کنند.
04:48
The UK's foreign secretary says he wants to find a pathway to peace,
84
288100
4233
وزیر خارجه بریتانیا می گوید که او می خواهد راهی برای صلح پیدا کند،
04:52
a way to stop the fighting in the country.
85
292333
2600
راهی برای توقف جنگ در این کشور.
04:54
And our next headline is about what might happen next in the war.
86
294933
3967
و تیتر بعدی ما درباره اتفاقاتی است که ممکن است در جنگ بعدی بیفتد.
04:58
This headline's from Semafor:
87
298900
2833
این تیتر از سمافور است:
05:01
Analysis: Sudan has an opportunity to turn the corner on war.
88
301733
4400
تحلیل: سودان این فرصت را دارد که به جنگ بپیوندد.
05:06
That headline again from Semafor –
89
306133
2967
این تیتر دوباره از سمافور -
05:09
Analysis: Sudan has an opportunity to turn the corner on war.
90
309100
4833
تحلیل: سودان فرصتی دارد تا به جنگ بپیوندد.
05:13
We can tell by the word 'analysis' that this headline is looking in more detail
91
313933
4567
از کلمه «تحلیل» می‌توان فهمید که این تیتر با جزئیات بیشتری
05:18
at the story and its impact.
92
318500
2167
به داستان و تأثیر آن می‌پردازد.
05:20
Yes, and we're interested in the phrase 'turn the corner on'.
93
320667
4633
بله، و ما به عبارت "روشن کردن گوشه" علاقه مندیم. بله
05:25
Yes. If you literally turn a corner,
94
325300
2467
. اگر به معنای واقعی کلمه یک پیچ را بپیچید،
05:27
maybe when you're driving, you change direction.
95
327767
3566
شاید هنگام رانندگی، مسیر را تغییر دهید.
05:31
And if a situation turns the corner, it metaphorically changes direction.
96
331333
4767
و اگر موقعیتی به گوشه ای برگردد، به طور استعاری جهتش را تغییر می دهد. باعث
05:36
It improves or makes progress.
97
336100
2400
بهبود یا پیشرفت می شود.
05:38
So in the headline, Sudan has the opportunity to turn the corner on war.
98
338500
4667
بنابراین در سرفصل، سودان این فرصت را دارد که به جنگ بپیوندد.
05:43
It's saying that Sudan has a chance to improve the situation in the country
99
343167
4533
این می گوید که سودان فرصتی برای بهبود وضعیت کشور
05:47
and end the fighting.
100
347700
1867
و پایان دادن به جنگ دارد. می‌توانیم
05:49
We can say that 'something has turned the corner',
101
349567
2466
بگوییم «چیزی به گوشه‌ای برگشته است»،
05:52
or we can 'turn the corner on something', like in the headline,
102
352033
3534
یا می‌توانیم «گوشه‌ای را روی چیزی بچرخانیم»، مانند تیتر،
05:55
and we can also say 'turn a corner'.
103
355567
2800
و همچنین می‌توانیم بگوییم «یک گوشه را بپیچ».
05:58
The phrase 'turn the corner' is commonly used in news stories
104
358367
3466
عبارت «بپیچ کن» معمولاً در اخبار
06:01
about serious situations that seem difficult to change,
105
361833
3334
مربوط به موقعیت‌های جدی استفاده می‌شود که تغییر آن‌ها دشوار به نظر می‌رسد،
06:05
but where things have improved or are improving.
106
365167
2733
اما شرایط بهبود یافته یا در حال بهبود هستند.
06:07
But you can also use it in everyday speech.
107
367900
2867
اما می توانید از آن در گفتار روزمره نیز استفاده کنید.
06:10
For example, my friend's daughter was really badly behaved in school,
108
370767
3833
مثلاً دختر دوستم در مدرسه واقعاً رفتار بدی داشت،
06:14
but recently she's been much better.
109
374600
1833
اما اخیراً خیلی بهتر شده است.
06:16
She's really turned a corner.
110
376433
3600
او واقعاً به گوشه ای رسیده است.
06:20
We've had: 'turn the corner': improve a situation.
111
380033
3534
ما چنین کرده ایم: «پیچ کن»: بهبود وضعیت.
06:23
For example, the country's really turned the corner on youth unemployment.
112
383567
4200
به عنوان مثال، کشور واقعاً به بیکاری جوانان تبدیل شده است.
06:27
Lots more young people are finding work.
113
387767
3133
تعداد زیادی از جوانان در حال یافتن کار هستند.
06:30
That's it for this episode of Learning English from the News.
114
390900
2900
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
06:33
We'll be back next week with another news story.
115
393800
2833
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
06:36
If you've enjoyed this programme, try our Learning English for Work podcast,
116
396633
3834
اگر از این برنامه لذت برده اید، پادکست آموزش زبان انگلیسی برای کار را امتحان کنید،
06:40
which can help you improve your English at work.
117
400467
2433
که می تواند به شما در بهبود زبان انگلیسی در محل کار کمک کند.
06:42
You'll find the latest episodes at BBC Learning English dot com.
118
402900
3933
آخرین قسمت ها را در BBC Learning English dot com خواهید دید.
06:46
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English.
119
406833
3867
و فراموش نکنید که ما را در رسانه های اجتماعی دنبال کنید - BBC Learning English را جستجو کنید.
06:50
Bye for now. Goodbye.
120
410700
1800
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7