Sudan war: World's worst humanitarian crisis

16,097 views ・ 2025-04-16

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English.
0
200
2033
Z BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2233
4900
To jest podcast Learning English from the News, w którym omawiamy nagłówki wiadomości.
00:07
In this programme: Sudan war called 'world's worst humanitarian crisis'.
2
7133
5534
W tym programie: Wojna w Sudanie nazwana „najgorszym kryzysem humanitarnym na świecie”.
00:15
Hello, I'm Neil.
3
15267
1166
Cześć, jestem Neil.
00:16
And I'm Pippa.
4
16433
1500
A ja jestem Pippa.
00:17
In this programme we look at one big news story
5
17933
2634
W tym programie przyjrzymy się jednemu ważnemu newsowi
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
20567
3900
i słownictwu użytemu w nagłówkach, które pomoże ci go zrozumieć.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
24467
3500
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:27
as well as a worksheet, on our website: BBC Learning English dot com.
8
27967
4700
a także arkusz ćwiczeń, znajdziesz na naszej stronie internetowej: BBC Learning English dot com.
00:32
So, let's hear more about this story.
9
32667
3033
Posłuchajmy zatem więcej na temat tej historii. Oddziały
00:38
Paramilitaries - that's unofficial
10
38600
2200
paramilitarne, czyli nieoficjalne
00:40
armies - have declared a rival government in Sudan two years
11
40800
4200
armie, utworzyły w Sudanie rząd rywalizujący z innymi państwami
00:45
into the civil war in the country.
12
45000
2233
. Wojna domowa trwa tam od dwóch lat.
00:47
The war has been described by charities and aid agencies
13
47233
3534
Organizacje charytatywne i pomocowe określiły tę wojnę
00:50
as the biggest humanitarian crisis in the world today.
14
50767
4100
jako największy kryzys humanitarny na świecie.
00:54
More than 12 million people have been forced to leave their homes
15
54867
3266
Ponad 12 milionów ludzi zostało zmuszonych do opuszczenia swoich domów
00:58
because of the war,
16
58133
1134
z powodu wojny,
00:59
and charities say 30 million people in the country need aid,
17
59267
3700
a organizacje charytatywne twierdzą, że 30 milionów ludzi w kraju potrzebuje pomocy, takiej
01:02
such as food and medication.
18
62967
2200
jak żywność i leki.
01:05
Let's have our first headline.
19
65167
2400
Przygotujmy pierwszy nagłówek.
01:07
Two years of war in Sudan,
20
67567
2200
Dwa lata wojny w Sudanie to
01:09
a devastating combination of record displacement and dwindling aid.
21
69767
4366
niszczycielskie połączenie rekordowej liczby przesiedleńców i malejącej pomocy humanitarnej.
01:14
That's from the UNHCR, the UN refugee agency.
22
74133
4267
To informacja z UNHCR, agencji ONZ ds. uchodźców.
01:18
That headline again from the UNHCR – Two years of war in Sudan,
23
78400
5667
Znów ten sam nagłówek z UNHCR – Dwa lata wojny w Sudanie,
01:24
a devastating combination of record displacement and dwindling aid.
24
84067
5000
niszczycielskie połączenie rekordowej liczby przesiedleńców i malejącej pomocy.
01:29
This headline is about the problems impacting people living in Sudan
25
89067
3800
Nagłówek dotyczy problemów, z jakimi borykają się ludzie żyjący w Sudanie
01:32
because of the war, such as displacement,
26
92867
2233
z powodu wojny, takich jak przesiedlenia,
01:35
which is where people are forced to leave their homes.
27
95100
3233
czyli zmuszanie ludzi do opuszczenia swoich domów.
01:38
We're interested in the word 'dwindling'.
28
98333
2934
Interesuje nas słowo „malejący”.
01:41
So what does it mean if something is dwindling, Pippa?
29
101267
3833
Co zatem oznacza, Pippa, że ​​coś słabnie?
01:45
Well, if something is dwindling, it's gradually becoming smaller
30
105100
3867
Cóż, jeśli coś zanika, to stopniowo staje się mniejsze
01:48
or less frequent.
31
108967
1333
lub występuje rzadziej.
01:50
Yes. So the headline is talking about dwindling aid.
32
110300
3433
Tak. Więc nagłówek mówi o malejącej pomocy.
01:53
This means the amount of money and help for Sudan
33
113733
2800
Oznacza to, że ilość pieniędzy i pomocy dla Sudanu
01:56
is gradually getting smaller. Here,
34
116533
2700
stopniowo maleje. W tym przypadku
01:59
'dwindling' is an adjective, but we can also use the verb 'dwindle'.
35
119233
4134
„dwindling” jest przymiotnikiem, ale możemy również użyć czasownika „dwindle” (maleć).
02:03
For example, you could say letter writing is dwindling.
36
123367
3533
Można na przykład powiedzieć, że popularność pisania listów maleje.
02:06
People don't do it as much any more.
37
126900
1867
Ludzie już tego tak często nie robią.
02:08
We often hear the word 'dwindling' in news stories
38
128767
2400
Często słyszymy słowo „malejący” w doniesieniach prasowych,
02:11
when we're talking about something that is getting less attention.
39
131167
3533
gdy mówimy o czymś, co przyciąga mniej uwagi.
02:14
For example, you might hear about dwindling support for a politician
40
134700
3833
Na przykład możesz usłyszeć o malejącym poparciu dla polityka
02:18
or dwindling hopes of finding survivors after a natural disaster.
41
138533
5934
lub malejących nadziejach na odnalezienie ocalałych po katastrofie naturalnej.
02:24
We've had 'dwindling': gradually getting smaller or less common.
42
144467
4766
Mieliśmy do czynienia ze „zmniejszaniem się”: stopniowym zmniejszaniem się lub rzadszym występowaniem.
02:29
For example, the company's dwindling profits are worrying for investors.
43
149233
5034
Przykładowo, inwestorów niepokoją malejące zyski firmy.
02:37
This is Learning English
44
157433
1400
To jest podcast Learning English
02:38
from the News, our podcast about the news headlines.
45
158833
3500
from the News, w którym omawiamy nagłówki wiadomości.
02:42
Today we're talking about the humanitarian crisis in Sudan
46
162333
3900
Dzisiaj porozmawiamy o kryzysie humanitarnym w Sudanie
02:46
after two years of war.
47
166233
2100
po dwuletniej wojnie.
02:48
The civil war in Sudan has left lots of people facing hunger
48
168333
3634
Wojna domowa w Sudanie spowodowała, że ​​wiele osób cierpi głód
02:51
and having to leave their homes.
49
171967
1966
i jest zmuszonych opuścić swoje domy. Dziennikarzom
02:53
It's also been very difficult for journalists to report
50
173933
2734
również trudno było relacjonować
02:56
on what's happening in the country.
51
176667
1766
wydarzenia w kraju.
02:58
And our next headline is about this.
52
178433
2267
I o tym właśnie traktuje nasz kolejny nagłówek.
03:00
This one's from BBC News.
53
180700
2400
To jest z BBC News.
03:03
Sudan's years of war -
54
183100
2000
Lata wojny w Sudanie -
03:05
BBC smuggles in phones to reveal hunger and fear.
55
185100
4167
BBC przemyca telefony, by ukazać głód i strach.
03:09
That's Sudan's years of war -
56
189267
2566
Tak wyglądały lata wojny w Sudanie -
03:11
BBC smuggles in phones to reveal hunger and fear.
57
191833
3834
BBC przemyca telefony, by ukazać głód i strach.
03:15
And that headline from BBC News.
58
195667
2966
I ten nagłówek z BBC News.
03:18
This headline is about the situation in Sudan and
59
198633
3000
Nagłówek dotyczy sytuacji w Sudanie i
03:21
it says the BBC smuggles in phones.
60
201633
2867
mówi, że BBC przemyca telefony.
03:24
What does that mean?
61
204500
1200
Co to znaczy?
03:25
Well, 'smuggle' is a verb,
62
205700
1667
Cóż, „przemycać” jest czasownikiem
03:27
and it means 'to take things or people from or to a place secretly'.
63
207367
6133
i oznacza „tajemnie zabierać rzeczy lub osoby z jakiegoś miejsca lub do jakiegoś miejsca”.
03:33
So, in the headline, 'BBC smuggles in phones' –
64
213500
3500
Tytuł artykułu brzmi „BBC przemyca telefony” i
03:37
this means the phones have been taken into Sudan secretly.
65
217000
3633
oznacza, że ​​telefony zostały potajemnie przewiezione do Sudanu. Dzieje
03:40
This is because many journalists have not been allowed to access places
66
220633
3367
się tak, ponieważ wielu dziennikarzy nie ma wstępu do miejsc, w których
03:44
where the war is happening,
67
224000
1500
toczy się wojna,
03:45
and so the phones have been used by local people
68
225500
2367
więc miejscowa ludność korzysta z telefonów, aby
03:47
to tell journalists their stories.
69
227867
2600
opowiadać dziennikarzom swoje historie.
03:50
We most commonly hear the word 'smuggle' in news stories about crime.
70
230467
4333
Słowo „przemyt” najczęściej słyszymy w doniesieniach medialnych o przestępczości.
03:54
So, for example, drugs and weapons can be smuggled in or out of a country.
71
234800
4900
Na przykład narkotyki i broń można przemycać do lub z danego kraju.
03:59
In the headline, 'smuggle' is used not to talk about a crime,
72
239700
3167
W tytule użyto słowa „przemyt” nie w celu odniesienia się do przestępstwa,
04:02
but to show that journalists had to keep their actions secret.
73
242867
3633
lecz w celu podkreślenia, że ​​dziennikarze musieli zachować swoje działania w tajemnicy.
04:06
And we have a word for someone who smuggles,
74
246500
2767
Mamy też słowo określające osobę zajmującą
04:09
and they are called a 'smuggler'.
75
249267
1933
się przemytem: „przemytnik”.
04:11
And we commonly hear about drug smugglers and also people smugglers.
76
251200
4667
Często słyszymy o przemytnikach narkotyków i ludzi.
04:17
We've had 'smuggle' - take things or people from or to a place secretly.
77
257533
5400
Mieliśmy do czynienia z „przemytem” – potajemnym zabieraniem przedmiotów lub osób z jakiegoś miejsca lub do jakiegoś miejsca.
04:22
For example, the bank robber smuggled in a gun under his coat.
78
262933
4500
Na przykład, złodziej bankowy przemycił broń pod płaszczem.
04:29
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
79
269333
3934
To jest nauka języka angielskiego z wiadomości BBC Learning English.
04:33
We're talking about the humanitarian crisis in Sudan,
80
273267
3500
Mówimy o kryzysie humanitarnym w Sudanie,
04:36
two years after a civil war in the country began.
81
276767
3533
dwa lata po wybuchu wojny domowej w tym kraju. Na
04:40
Earlier this week, politicians gathered at a meeting in the UK
82
280300
3633
początku tego tygodnia politycy spotkali się na spotkaniu w Wielkiej Brytanii, aby
04:43
to talk about the war in Sudan and its impact on local people.
83
283933
4167
porozmawiać o wojnie w Sudanie i jej wpływie na miejscową ludność.
04:48
The UK's foreign secretary says he wants to find a pathway to peace,
84
288100
4233
Minister spraw zagranicznych Wielkiej Brytanii stwierdził, że chce znaleźć drogę do pokoju,
04:52
a way to stop the fighting in the country.
85
292333
2600
sposób na zakończenie walk w kraju.
04:54
And our next headline is about what might happen next in the war.
86
294933
3967
A nasz kolejny nagłówek dotyczy tego, co może się wydarzyć w dalszej części wojny.
04:58
This headline's from Semafor:
87
298900
2833
Nagłówek pochodzi z gazety Semafor:
05:01
Analysis: Sudan has an opportunity to turn the corner on war.
88
301733
4400
Analiza: Sudan ma szansę zakończyć wojnę.
05:06
That headline again from Semafor –
89
306133
2967
Znów ten sam nagłówek z Semafor –
05:09
Analysis: Sudan has an opportunity to turn the corner on war.
90
309100
4833
Analiza: Sudan ma szansę wyjść z wojny. Po
05:13
We can tell by the word 'analysis' that this headline is looking in more detail
91
313933
4567
słowie „analiza” możemy wywnioskować, że ten nagłówek bardziej szczegółowo omawia
05:18
at the story and its impact.
92
318500
2167
historię i jej wpływ.
05:20
Yes, and we're interested in the phrase 'turn the corner on'.
93
320667
4633
Tak, i interesuje nas zwrot „skręć na róg”.
05:25
Yes. If you literally turn a corner,
94
325300
2467
Tak. Jeśli dosłownie skręcasz, na
05:27
maybe when you're driving, you change direction.
95
327767
3566
przykład podczas jazdy samochodem, zmieniasz kierunek.
05:31
And if a situation turns the corner, it metaphorically changes direction.
96
331333
4767
A gdy sytuacja się zmienia, metaforycznie zmienia się także kierunek.
05:36
It improves or makes progress.
97
336100
2400
Ulepsza się lub czyni postępy.
05:38
So in the headline, Sudan has the opportunity to turn the corner on war.
98
338500
4667
Zatem w nagłówku czytamy, że Sudan ma szansę zakończyć wojnę.
05:43
It's saying that Sudan has a chance to improve the situation in the country
99
343167
4533
Mówi się w nim, że Sudan ma szansę poprawić sytuację w kraju
05:47
and end the fighting.
100
347700
1867
i zakończyć walki.
05:49
We can say that 'something has turned the corner',
101
349567
2466
Możemy powiedzieć, że „coś wyszło na prostą”
05:52
or we can 'turn the corner on something', like in the headline,
102
352033
3534
lub „coś wyszło na prostą”, jak w nagłówku,
05:55
and we can also say 'turn a corner'.
103
355567
2800
i możemy również powiedzieć „skręcić na róg”.
05:58
The phrase 'turn the corner' is commonly used in news stories
104
358367
3466
Frazę „odwrócić bieg wydarzeń” często używa się w artykułach informacyjnych
06:01
about serious situations that seem difficult to change,
105
361833
3334
opisujących poważne sytuacje, które wydają się trudne do zmiany,
06:05
but where things have improved or are improving.
106
365167
2733
ale w których sytuacja uległa poprawie lub nadal się poprawia.
06:07
But you can also use it in everyday speech.
107
367900
2867
Można go jednak używać również w mowie codziennej.
06:10
For example, my friend's daughter was really badly behaved in school,
108
370767
3833
Na przykład córka mojej przyjaciółki zachowywała się w szkole naprawdę źle,
06:14
but recently she's been much better.
109
374600
1833
ale ostatnio jest dużo lepiej.
06:16
She's really turned a corner.
110
376433
3600
Naprawdę zrobiła krok naprzód.
06:20
We've had: 'turn the corner': improve a situation.
111
380033
3534
Mieliśmy: „zmianę na lepsze”: poprawę sytuacji.
06:23
For example, the country's really turned the corner on youth unemployment.
112
383567
4200
Na przykład, w kraju udało się znacząco zmniejszyć bezrobocie wśród młodych.
06:27
Lots more young people are finding work.
113
387767
3133
Dużo więcej młodych ludzi znajduje pracę.
06:30
That's it for this episode of Learning English from the News.
114
390900
2900
To już wszystko w tym odcinku podcastu Nauka języka angielskiego w wiadomościach.
06:33
We'll be back next week with another news story.
115
393800
2833
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością.
06:36
If you've enjoyed this programme, try our Learning English for Work podcast,
116
396633
3834
Jeśli podobał Ci się ten program, wypróbuj nasz podcast „Learning English for Work”,
06:40
which can help you improve your English at work.
117
400467
2433
który pomoże Ci udoskonalić znajomość angielskiego w pracy.
06:42
You'll find the latest episodes at BBC Learning English dot com.
118
402900
3933
Najnowsze odcinki znajdziesz na BBC Learning English dot com.
06:46
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English.
119
406833
3867
I nie zapomnij śledzić nas w mediach społecznościowych - wyszukaj BBC Learning English.
06:50
Bye for now. Goodbye.
120
410700
1800
Na razie pa. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7