Sudan war: World's worst humanitarian crisis

16,097 views ・ 2025-04-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English.
0
200
2033
Da BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2233
4900
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
00:07
In this programme: Sudan war called 'world's worst humanitarian crisis'.
2
7133
5534
Neste programa: Guerra do Sudão é chamada de "pior crise humanitária do mundo".
00:15
Hello, I'm Neil.
3
15267
1166
Olá, sou o Neil. E eu sou a
00:16
And I'm Pippa.
4
16433
1500
Pippa.
00:17
In this programme we look at one big news story
5
17933
2634
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
20567
3900
e o vocabulário nas manchetes que ajudará você a entendê-la.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
24467
3500
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:27
as well as a worksheet, on our website: BBC Learning English dot com.
8
27967
4700
bem como uma planilha de exercícios, em nosso site: BBC Learning English dot com.
00:32
So, let's hear more about this story.
9
32667
3033
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:38
Paramilitaries - that's unofficial
10
38600
2200
Paramilitares —
00:40
armies - have declared a rival government in Sudan two years
11
40800
4200
exércitos não oficiais — declararam um governo rival no Sudão dois anos após o início da
00:45
into the civil war in the country.
12
45000
2233
guerra civil no país.
00:47
The war has been described by charities and aid agencies
13
47233
3534
A guerra foi descrita por instituições de caridade e agências de ajuda
00:50
as the biggest humanitarian crisis in the world today.
14
50767
4100
como a maior crise humanitária do mundo atualmente.
00:54
More than 12 million people have been forced to leave their homes
15
54867
3266
Mais de 12 milhões de pessoas foram forçadas a deixar suas casas
00:58
because of the war,
16
58133
1134
por causa da guerra,
00:59
and charities say 30 million people in the country need aid,
17
59267
3700
e instituições de caridade dizem que 30 milhões de pessoas no país precisam de ajuda,
01:02
such as food and medication.
18
62967
2200
como alimentos e medicamentos.
01:05
Let's have our first headline.
19
65167
2400
Vamos ao nosso primeiro título.
01:07
Two years of war in Sudan,
20
67567
2200
Dois anos de guerra no Sudão,
01:09
a devastating combination of record displacement and dwindling aid.
21
69767
4366
uma combinação devastadora de deslocamento recorde e ajuda decrescente.
01:14
That's from the UNHCR, the UN refugee agency.
22
74133
4267
Isso é do ACNUR, a agência da ONU para refugiados.
01:18
That headline again from the UNHCR – Two years of war in Sudan,
23
78400
5667
Novamente a mesma manchete do ACNUR: Dois anos de guerra no Sudão,
01:24
a devastating combination of record displacement and dwindling aid.
24
84067
5000
uma combinação devastadora de deslocamento recorde e ajuda decrescente.
01:29
This headline is about the problems impacting people living in Sudan
25
89067
3800
Esta manchete é sobre os problemas que afetam as pessoas que vivem no Sudão
01:32
because of the war, such as displacement,
26
92867
2233
por causa da guerra, como o deslocamento,
01:35
which is where people are forced to leave their homes.
27
95100
3233
quando as pessoas são forçadas a deixar suas casas.
01:38
We're interested in the word 'dwindling'.
28
98333
2934
Estamos interessados na palavra "decrescente".
01:41
So what does it mean if something is dwindling, Pippa?
29
101267
3833
Então o que significa se algo está diminuindo, Pippa?
01:45
Well, if something is dwindling, it's gradually becoming smaller
30
105100
3867
Bem, se algo está diminuindo, está gradualmente se tornando menor
01:48
or less frequent.
31
108967
1333
ou menos frequente.
01:50
Yes. So the headline is talking about dwindling aid.
32
110300
3433
Sim. Então a manchete fala sobre a diminuição da ajuda.
01:53
This means the amount of money and help for Sudan
33
113733
2800
Isso significa que a quantidade de dinheiro e ajuda para o Sudão
01:56
is gradually getting smaller. Here,
34
116533
2700
está gradualmente diminuindo. Aqui,
01:59
'dwindling' is an adjective, but we can also use the verb 'dwindle'.
35
119233
4134
'dwindling' é um adjetivo, mas também podemos usar o verbo 'dwindle'.
02:03
For example, you could say letter writing is dwindling.
36
123367
3533
Por exemplo, você poderia dizer que a escrita de cartas está diminuindo.
02:06
People don't do it as much any more.
37
126900
1867
As pessoas não fazem isso tanto hoje em dia.
02:08
We often hear the word 'dwindling' in news stories
38
128767
2400
Frequentemente ouvimos a palavra "decrescente" em notícias
02:11
when we're talking about something that is getting less attention.
39
131167
3533
quando falamos sobre algo que está recebendo menos atenção.
02:14
For example, you might hear about dwindling support for a politician
40
134700
3833
Por exemplo, você pode ouvir sobre a diminuição do apoio a um político
02:18
or dwindling hopes of finding survivors after a natural disaster.
41
138533
5934
ou sobre a diminuição das esperanças de encontrar sobreviventes após um desastre natural.
02:24
We've had 'dwindling': gradually getting smaller or less common.
42
144467
4766
Tivemos o 'decrescente': gradualmente ficando menor ou menos comum.
02:29
For example, the company's dwindling profits are worrying for investors.
43
149233
5034
Por exemplo, os lucros decrescentes da empresa são preocupantes para os investidores.
02:37
This is Learning English
44
157433
1400
Este é o Learning English
02:38
from the News, our podcast about the news headlines.
45
158833
3500
from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
02:42
Today we're talking about the humanitarian crisis in Sudan
46
162333
3900
Hoje estamos falando sobre a crise humanitária no Sudão
02:46
after two years of war.
47
166233
2100
após dois anos de guerra.
02:48
The civil war in Sudan has left lots of people facing hunger
48
168333
3634
A guerra civil no Sudão deixou muitas pessoas passando fome
02:51
and having to leave their homes.
49
171967
1966
e tendo que deixar suas casas.
02:53
It's also been very difficult for journalists to report
50
173933
2734
Também tem sido muito difícil para os jornalistas relatar
02:56
on what's happening in the country.
51
176667
1766
o que está acontecendo no país.
02:58
And our next headline is about this.
52
178433
2267
E nossa próxima manchete é sobre isso.
03:00
This one's from BBC News.
53
180700
2400
Esta é da BBC News.
03:03
Sudan's years of war -
54
183100
2000
Anos de guerra no Sudão -
03:05
BBC smuggles in phones to reveal hunger and fear.
55
185100
4167
BBC contrabandeia telefones para revelar fome e medo.
03:09
That's Sudan's years of war -
56
189267
2566
Esses são os anos de guerra do Sudão - a
03:11
BBC smuggles in phones to reveal hunger and fear.
57
191833
3834
BBC contrabandeia telefones para revelar fome e medo.
03:15
And that headline from BBC News.
58
195667
2966
E aquela manchete da BBC News.
03:18
This headline is about the situation in Sudan and
59
198633
3000
Esta manchete é sobre a situação no Sudão e
03:21
it says the BBC smuggles in phones.
60
201633
2867
diz que a BBC contrabandeia telefones.
03:24
What does that mean?
61
204500
1200
O que isso significa?
03:25
Well, 'smuggle' is a verb,
62
205700
1667
Bem, "contrabandear" é um verbo
03:27
and it means 'to take things or people from or to a place secretly'.
63
207367
6133
e significa "levar coisas ou pessoas de ou para um lugar secretamente".
03:33
So, in the headline, 'BBC smuggles in phones' –
64
213500
3500
Então, na manchete, 'BBC contrabandeia telefones' –
03:37
this means the phones have been taken into Sudan secretly.
65
217000
3633
isso significa que os telefones foram levados secretamente para o Sudão.
03:40
This is because many journalists have not been allowed to access places
66
220633
3367
Isso ocorre porque muitos jornalistas não têm permissão para acessar os locais
03:44
where the war is happening,
67
224000
1500
onde a guerra está acontecendo
03:45
and so the phones have been used by local people
68
225500
2367
e, por isso, os telefones têm sido usados ​​pela população local
03:47
to tell journalists their stories.
69
227867
2600
para contar suas histórias aos jornalistas. É
03:50
We most commonly hear the word 'smuggle' in news stories about crime.
70
230467
4333
mais comum ouvirmos a palavra "contrabando" em notícias sobre crimes.
03:54
So, for example, drugs and weapons can be smuggled in or out of a country.
71
234800
4900
Assim, por exemplo, drogas e armas podem ser contrabandeadas para dentro ou para fora de um país.
03:59
In the headline, 'smuggle' is used not to talk about a crime,
72
239700
3167
No título, "contrabando" não é usado para falar de um crime,
04:02
but to show that journalists had to keep their actions secret.
73
242867
3633
mas para mostrar que os jornalistas tinham que manter suas ações em segredo.
04:06
And we have a word for someone who smuggles,
74
246500
2767
E temos uma palavra para alguém que contrabandeia,
04:09
and they are called a 'smuggler'.
75
249267
1933
e eles são chamados de "contrabandistas".
04:11
And we commonly hear about drug smugglers and also people smugglers.
76
251200
4667
E ouvimos frequentemente falar de traficantes de drogas e também de pessoas. Já
04:17
We've had 'smuggle' - take things or people from or to a place secretly.
77
257533
5400
tivemos o "contrabando" - levar coisas ou pessoas de ou para um lugar secretamente.
04:22
For example, the bank robber smuggled in a gun under his coat.
78
262933
4500
Por exemplo, o assaltante de banco escondeu uma arma debaixo do casaco.
04:29
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
79
269333
3934
Este é o Learning English from the News da BBC Learning English.
04:33
We're talking about the humanitarian crisis in Sudan,
80
273267
3500
Estamos falando da crise humanitária no Sudão,
04:36
two years after a civil war in the country began.
81
276767
3533
dois anos após o início da guerra civil no país. No
04:40
Earlier this week, politicians gathered at a meeting in the UK
82
280300
3633
início desta semana, políticos se reuniram em uma reunião no Reino Unido
04:43
to talk about the war in Sudan and its impact on local people.
83
283933
4167
para falar sobre a guerra no Sudão e seu impacto na população local.
04:48
The UK's foreign secretary says he wants to find a pathway to peace,
84
288100
4233
O secretário de Relações Exteriores do Reino Unido diz que quer encontrar um caminho para a paz,
04:52
a way to stop the fighting in the country.
85
292333
2600
uma maneira de acabar com os conflitos no país.
04:54
And our next headline is about what might happen next in the war.
86
294933
3967
E nossa próxima manchete é sobre o que pode acontecer na guerra.
04:58
This headline's from Semafor:
87
298900
2833
Esta manchete é da Semafor:
05:01
Analysis: Sudan has an opportunity to turn the corner on war.
88
301733
4400
Análise: O Sudão tem uma oportunidade de virar o jogo na guerra.
05:06
That headline again from Semafor –
89
306133
2967
Novamente a manchete da Semafor –
05:09
Analysis: Sudan has an opportunity to turn the corner on war.
90
309100
4833
Análise: O Sudão tem uma oportunidade de virar a esquina na guerra.
05:13
We can tell by the word 'analysis' that this headline is looking in more detail
91
313933
4567
Podemos dizer pela palavra "análise" que este título analisa mais detalhadamente
05:18
at the story and its impact.
92
318500
2167
a história e seu impacto.
05:20
Yes, and we're interested in the phrase 'turn the corner on'.
93
320667
4633
Sim, e estamos interessados na frase "virar a esquina".
05:25
Yes. If you literally turn a corner,
94
325300
2467
Sim. Se você literalmente fizer uma curva,
05:27
maybe when you're driving, you change direction.
95
327767
3566
talvez quando estiver dirigindo, você mude de direção.
05:31
And if a situation turns the corner, it metaphorically changes direction.
96
331333
4767
E se uma situação vira uma esquina, ela muda metaforicamente de direção.
05:36
It improves or makes progress.
97
336100
2400
Melhora ou faz progresso.
05:38
So in the headline, Sudan has the opportunity to turn the corner on war.
98
338500
4667
Então, na manchete, o Sudão tem a oportunidade de virar a página na guerra.
05:43
It's saying that Sudan has a chance to improve the situation in the country
99
343167
4533
Diz que o Sudão tem uma chance de melhorar a situação no país
05:47
and end the fighting.
100
347700
1867
e acabar com os conflitos.
05:49
We can say that 'something has turned the corner',
101
349567
2466
Podemos dizer que "algo virou a esquina",
05:52
or we can 'turn the corner on something', like in the headline,
102
352033
3534
ou podemos "virar a esquina em algo", como no título,
05:55
and we can also say 'turn a corner'.
103
355567
2800
e também podemos dizer "virar a esquina".
05:58
The phrase 'turn the corner' is commonly used in news stories
104
358367
3466
A frase "virar a esquina" é comumente usada em notícias
06:01
about serious situations that seem difficult to change,
105
361833
3334
sobre situações sérias que parecem difíceis de mudar,
06:05
but where things have improved or are improving.
106
365167
2733
mas onde as coisas melhoraram ou estão melhorando.
06:07
But you can also use it in everyday speech.
107
367900
2867
Mas você também pode usá-lo na fala cotidiana.
06:10
For example, my friend's daughter was really badly behaved in school,
108
370767
3833
Por exemplo, a filha da minha amiga se comportava muito mal na escola,
06:14
but recently she's been much better.
109
374600
1833
mas ultimamente ela está muito melhor.
06:16
She's really turned a corner.
110
376433
3600
Ela realmente mudou completamente.
06:20
We've had: 'turn the corner': improve a situation.
111
380033
3534
Tivemos: 'virar a esquina': melhorar uma situação.
06:23
For example, the country's really turned the corner on youth unemployment.
112
383567
4200
Por exemplo, o país realmente superou o desemprego juvenil.
06:27
Lots more young people are finding work.
113
387767
3133
Muito mais jovens estão encontrando trabalho. É
06:30
That's it for this episode of Learning English from the News.
114
390900
2900
isso por hoje é só neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
06:33
We'll be back next week with another news story.
115
393800
2833
Voltaremos na semana que vem com outra notícia.
06:36
If you've enjoyed this programme, try our Learning English for Work podcast,
116
396633
3834
Se você gostou deste programa, experimente nosso podcast Learning English for Work,
06:40
which can help you improve your English at work.
117
400467
2433
que pode ajudar você a melhorar seu inglês no trabalho.
06:42
You'll find the latest episodes at BBC Learning English dot com.
118
402900
3933
Você encontrará os episódios mais recentes em BBC Learning English dot com.
06:46
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English.
119
406833
3867
E não se esqueça de nos seguir nas redes sociais - pesquise BBC Learning English.
06:50
Bye for now. Goodbye.
120
410700
1800
Adeus por agora. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7