BOX SET: 6 Minute English - 'Fashion' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

55,636 views ・ 2024-11-24

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
6 Minute English,
0
40
2480
6 دقیقه انگلیسی،
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2640
از BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
2
5800
3000
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من راب هستم.
00:08
And I'm Will. Hello.
3
8920
2200
و من ویل هستم. سلام.
00:11
Hi there, Will. I have to say, I like that shirt you're wearing today.
4
11240
3320
سلام، ویل. باید بگویم، پیراهنی را که امروز می پوشی دوست دارم.
00:14
I haven't seen that one before.
5
14680
1600
من اون یکی رو قبلا ندیده بودم
00:16
Yes, I got it at the weekend.
6
16400
2200
بله، آخر هفته گرفتم.
00:18
But, to be honest, I don't give my clothes much thought.
7
18720
3040
اما، صادقانه بگویم، من زیاد به لباس هایم فکر نمی کنم.
00:21
I just throw on the first thing I see. What about you?
8
21880
3680
من فقط اولین چیزی را که می بینم پرتاب می کنم. شما چطور؟
00:25
Well, I try to look presentable.
9
25680
2680
خوب، من سعی می کنم ظاهری زیبا داشته باشم.
00:28
I wouldn't want to appear too scruffy.
10
28480
2200
من نمی خواهم خیلی ژولیده به نظر بیایم.
00:30
Clothes say an awful lot about us, don't they, Will?
11
30800
2600
لباس ها چیزهای زیادی در مورد ما می گویند، اینطور نیست، ویل؟
00:33
A lot depends on the job you do.
12
33520
2400
خیلی چیزها به شغلی که انجام می دهید بستگی دارد.
00:36
In a bank, you're supposed to look pretty smart all the time.
13
36040
2880
در یک بانک، شما همیشه باید بسیار باهوش به نظر برسید.
00:39
But if you work for a design company, say,
14
39040
2600
اما اگر برای یک شرکت طراحی کار می‌کنید، مثلاً
00:41
a suit would look 'out of place' — that means 'unsuitable'.
15
41760
3680
یک کت و شلوار «بی‌جا» به نظر می‌رسد - این به معنای «نامناسب» است.
00:45
People in the creative industries tend to 'dress down' —
16
45560
3040
افراد در صنایع خلاق تمایل دارند که «لباس پوشیده شوند» -
00:48
that means 'dress casually' — you know, jeans and a T-shirt.
17
48720
3520
که به معنای «آشام پوشیدن» است - می دانید، شلوار جین و تی شرت. بله
00:52
Yes. Then there's the whole question of what to wear to an interview.
18
52360
4760
سپس کل این سوال مطرح می شود که در مصاحبه چه بپوشیم.
00:57
I reckon if you put on something smart, you can't go far wrong.
19
57240
3320
من فکر می کنم اگر چیز هوشمندانه ای بپوشید، نمی توانید خیلی اشتباه کنید. بله
01:00
Yes. But the meaning of clothes goes far deeper
20
60680
3280
اما معنای لباس بسیار عمیق تر
01:04
than what you should or shouldn't wear in the workplace, Will.
21
64080
2920
از آن چیزی است که باید یا نباید در محل کار بپوشید، ویل.
01:07
It can really influence what people think of us.
22
67120
2720
واقعاً می تواند بر آنچه مردم در مورد ما فکر می کنند تأثیر بگذارد.
01:09
Now, rightly or wrongly,
23
69960
1560
اکنون، درست یا نادرست،
01:11
they can make 'snap judgements' — or 'quick decisions' — about us.
24
71640
3080
آنها می‌توانند درباره ما «قضاوت‌های فوری» یا «تصمیمات سریع» بگیرند.
01:14
Yes, you're right. It's a cultural issue. It's about how we see ourselves, too.
25
74840
5640
بله حق با شماست. این یک مسئله فرهنگی است. این مربوط به این است که ما خودمان را چگونه می بینیم.
01:20
Now, take the sari.
26
80600
1400
حالا ساری بگیر
01:22
It's been around for centuries and is still the main form of dress
27
82120
3840
قرن هاست که وجود داشته و هنوز هم شکل اصلی لباس
01:26
for millions of women in the Indian subcontinent.
28
86080
3040
میلیون ها زن در شبه قاره هند است.
01:29
That's that very long garment
29
89240
1760
این همان لباس بسیار بلند
01:31
with all those amazing colours and designs, isn't it?
30
91120
3200
با آن همه رنگ و طرح شگفت انگیز است، اینطور نیست؟
01:34
It always looks so elegant.
31
94440
1600
همیشه خیلی ظریف به نظر می رسد.
01:36
Yes, it does. So Will, can you answer this question —
32
96160
3480
بله، این کار را می کند. پس ویل، می‌توانید به این سؤال پاسخ دهید -
01:39
what is the maximum length of a sari?
33
99760
3040
حداکثر طول ساری چقدر است؟
01:42
Is it a) 12 metres? b) nine metres? Or c) seven metres?
34
102920
5480
آیا الف) 12 متر است؟ ب) نه متر؟ یا ج) هفت متر؟
01:48
Surely it can't be 12 metres long!
35
108520
2720
مطمئنا نمی تواند 12 متر طول داشته باشد!
01:51
Um, I'm going to say nine metres.
36
111360
3520
اوم، من می خواهم بگویم نه متر.
01:55
OK. Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
37
115000
4440
باشه خوب، بعداً متوجه خواهیم شد که درست می گویید یا اشتباه می کنید.
01:59
But now let's listen to Dr Shahidha Bari talking about the sari.
38
119560
4920
اما حالا بیایید به صحبت های دکتر شهیده باری در مورد ساری گوش کنیم.
02:04
She uses a word that means 'covered'. Can you hear what it is?
39
124600
4480
او از کلمه ای استفاده می کند که به معنای "پوشیده" است. آیا می توانید بشنوید که چیست؟
02:10
Saris encircle the waist, are often pleated
40
130960
3280
ساری‌ها دور کمر را احاطه کرده‌اند، اغلب چین‌دار می‌شوند
02:14
and then swept across the upper body
41
134360
1960
و سپس
02:16
with folds and fabric draped over the shoulder or veiling the head.
42
136440
3800
با چین‌ها و پارچه‌هایی که روی شانه قرار می‌گیرند یا سرشانه می‌پوشند، روی قسمت بالایی بدن کشیده می‌شوند.
02:20
There are more than 80 different ways of wearing a sari
43
140360
3160
بیش از 80 روش مختلف برای پوشیدن ساری وجود دارد
02:23
and they've been worn in the Indian subcontinent since the first millennium.
44
143640
3880
و از هزاره اول در شبه قاره هند پوشیده شده است.
02:27
It's a garment woven into the histories of the countries from which it comes.
45
147640
4480
این جامه ای است که در تاریخ کشورهایی که از آن آمده است بافته شده است.
02:34
So 'draped' means 'covered'.
46
154000
3240
بنابراین "دراپه" به معنای "پوشیده" است.
02:37
Then she used the word 'garment'. That's another word for 'a piece of clothing'.
47
157360
5000
سپس از کلمه "لباس" استفاده کرد. این کلمه دیگری برای "یک تکه لباس" است.
02:42
And then she said there are 80 ways of wearing a sari, Rob. Amazing!
48
162480
5120
و بعد گفت 80 راه برای پوشیدن ساری وجود دارد، راب. شگفت انگیز!
02:47
It is, isn't it?
49
167720
1160
هست، اینطور نیست؟
02:49
Some Asian women in the West wear saris just for 'ceremonial occasions' —
50
169000
4320
برخی از زنان آسیایی در غرب فقط برای «مقامات تشریفاتی» ساری می پوشند -
02:53
that means 'special events', like weddings.
51
173440
2600
این به معنای «رویدادهای خاص» مانند عروسی است.
02:56
I suppose, in a sense, it's not that practical for day-to-day use.
52
176160
4720
من فکر می کنم، به یک معنا، برای استفاده روزمره چندان کاربردی نیست.
03:01
But it certainly makes a beautiful 'splash of colour' — or a 'display of colour' —
53
181000
4240
اما مطمئناً هنگامی که آن را می پوشند، یک "چپش رنگ" زیبا - یا "نمایش رنگ" - ایجاد می کند
03:05
when they do wear it.
54
185360
1040
.
03:06
What she said has got me thinking about English traditional dress.
55
186520
3720
آنچه او گفت مرا به فکر لباس سنتی انگلیسی انداخت.
03:10
And, to be honest, Rob, I can't recall anything off the top of my head.
56
190360
4440
و صادقانه بگویم، راب، من نمی توانم چیزی را از ذهنم به یاد بیاورم.
03:14
Off the top of your head, Will? That's because you're not wearing a hat.
57
194920
3080
از بالای سرت، ویل؟ این به این دلیل است که شما کلاه بر سر ندارید.
03:18
Don't be ridiculous, Rob.
58
198120
1920
مسخره نباش راب
03:20
'Off the top of my head' —
59
200160
1880
"از بالای سرم" -
03:22
it's an idiom and it means 'I can't think of anything immediately'.
60
202160
4920
این یک اصطلاح است و به معنای "من نمی توانم فوراً به چیزی فکر کنم".
03:27
Yes, Will. I do know that actually. It was my attempt at a joke.
61
207200
3520
بله، ویل. من این را در واقع می دانم این تلاش من برای شوخی بود.
03:30
But you're right, the British dress sense has become a bit 'samey' —
62
210840
4240
اما درست می گویید، حس لباس بریتانیایی کمی «یکسان» شده است - به
03:35
it 'looks the same' — apart from the fashion industry,
63
215200
3280
نظر می رسد یکسان است - جدا از صنعت مد،
03:38
which is highly regarded throughout the world.
64
218600
2040
که در سراسر جهان بسیار مورد توجه است .
03:40
Well, you wouldn't catch me wearing most of the men's gear you see on the catwalk.
65
220760
4120
خوب، من را با پوشیدن بیشتر لباس های مردانه ای که در کت واک می بینید، نخواهید گرفت.
03:45
Mm. But, seriously, Will, clothes are undoubtedly an important business.
66
225000
4920
مم اما، به طور جدی، ویل، لباس بدون شک یک تجارت مهم است.
03:50
Let's listen to Dr Shahidha Bari again
67
230040
2560
بیایید دوباره به صحبت های دکتر شهیده باری گوش کنیم
03:52
as she reflects on her mother's use of the sari.
68
232720
2760
که او در مورد استفاده مادرش از ساری فکر می کند.
03:58
And yet the sari makes me feel safe too,
69
238000
2960
با این حال ساری به من احساس امنیت می دهد،
04:01
because I associate it with her body and the world she made for me.
70
241080
4360
زیرا آن را با بدن او و دنیایی که برای من ساخته است مرتبط می دانم.
04:06
And now, as I struggle to keep hold of the sari,
71
246520
2840
و اکنون، در حالی که برای حفظ ساری،
04:09
the rituals and the memories around it,
72
249480
2640
آیین‌ها و خاطرات پیرامون آن تلاش می‌کنم،
04:12
I fear losing the world it signifies — and her, too.
73
252240
4840
می‌ترسم جهانی را که نشان می‌دهد – و او را نیز از دست بدهم.
04:19
She talked about the way she 'struggles' — that means she 'finds it difficult' —
74
259320
4320
او در مورد روشی که
04:23
to make the sari important in her life.
75
263760
2200
برای مهم کردن ساری در زندگی‌اش «مبارزه می‌کند» صحبت کرد.
04:26
And she uses the word 'signifies', which means 'giving the meaning of something'.
76
266080
4800
و از کلمه «دلالت» استفاده می کند که به معنای «معنا دادن به چیزی» است.
04:31
The sari obviously has an emotional attachment for her.
77
271000
3640
ساری به وضوح وابستگی عاطفی به او دارد.
04:35
And when you think just how much money people spend on clothes,
78
275360
3160
و وقتی فکر می کنید که مردم چقدر پول برای لباس خرج می کنند،
04:38
it shows how vital it is.
79
278640
1680
نشان می دهد که چقدر حیاتی است.
04:40
And let's not forget football shirts, Will.
80
280440
2720
و پیراهن های فوتبال را فراموش نکنیم، ویل.
04:43
Fans want to be seen in their team's latest shirt design, don't they?
81
283280
4120
هواداران می خواهند در جدیدترین طرح پیراهن تیمشان دیده شوند، اینطور نیست؟
04:47
I know I do.
82
287520
1000
من می دانم که انجام می دهم.
04:48
By the way, what team do you support, Rob?
83
288640
2600
در ضمن، راب طرفدار چه تیمی هستی؟
04:51
Ah, well, it's Chelsea, of course. Come on, you Blues. What about you, Will?
84
291360
4520
آه، خب، البته این چلسی است. بیا ای بلوز. تو چطور، ویل؟
04:56
Tottenham Hotspur.
85
296000
1360
تاتنهام هاتسپر
04:57
Never mind, someone has to.
86
297480
2440
مهم نیست، کسی مجبور است.
05:00
Now, remember at the beginning of the show,
87
300040
2200
حالا یادتان هست در ابتدای برنامه از
05:02
I asked you what is the maximum length of a sari?
88
302360
3720
شما پرسیدم حداکثر طول ساری چقدر است؟
05:06
Is it a) 12 metres? b) nine metres? Or c) seven metres?
89
306200
4520
آیا الف) 12 متر است؟ ب) نه متر؟ یا ج) هفت متر؟ بله
05:10
Yes. And I said nine metres.
90
310840
2880
و من گفتم نه متر.
05:13
Well, you know your saris well, because that is the right answer. Well done!
91
313840
3600
خوب، شما ساری خود را خوب می شناسید، زیرا این پاسخ درست است. آفرین!
05:17
Now, before we go, it's time to remind ourselves
92
317560
2520
اکنون، قبل از رفتن، وقت آن است که
05:20
of some of the vocabulary that we've heard today. Will.
93
320200
3720
برخی از واژگانی را که امروز شنیده ایم به خود یادآوری کنیم. اراده
05:25
Scruffy.
94
325160
1000
ژولیده.
05:26
Out of place.
95
326960
1440
خارج از محل.
05:30
Dress down.
96
330200
1320
لباس بپوش
05:32
Make snap judgements.
97
332760
2040
زود قضاوت کنید
05:36
Draped.
98
336040
1000
پوشیده شده.
05:38
Garment.
99
338280
1080
پوشاک.
05:40
Ceremonial occasions.
100
340600
1720
مناسبت های تشریفاتی
05:43
Splash of colour.
101
343560
1400
پاشیدن رنگ.
05:45
Off the top of my head.
102
345840
1600
از بالای سرم.
05:48
Struggle.
103
348360
1000
مبارزه
05:50
Signifies.
104
350600
1920
دلالت می کند.
05:52
Thank you, Will. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
105
352640
3800
متشکرم، ویل. خب، این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است.
05:56
You can listen to more programmes on our website at BBC Learning English dot com.
106
356560
4600
می توانید به برنامه های بیشتر در وب سایت ما در BBC Learning English dot com گوش دهید.
06:01
Please join us again soon.
107
361280
1360
لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید.
06:02
— Bye-bye. — Bye.
108
362760
1600
- خداحافظ - خداحافظ
06:05
6 Minute English.
109
365400
1320
6 دقیقه انگلیسی
06:06
From BBC Learning English.
110
366840
2680
از BBC Learning English.
06:10
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
111
370120
2840
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من راب هستم.
06:13
And I'm Neil. Hello.
112
373080
1280
و من نیل هستم. سلام.
06:14
Hi there, Neil! Now, Neil, what's that on your face?
113
374480
3840
سلام، نیل! حالا نیل، این چه چیزی روی صورتت است؟
06:18
What, this? It's a beard, Rob. Have you never seen one before?
114
378440
5760
این چیه؟ این ریش است، راب. آیا قبلاً یکی را ندیده اید؟
06:24
I have, but I've never seen one on you before
115
384320
2200
من داشتم، اما قبلاً روی شما ندیده بودم
06:26
and, I'm surprised to say, it looks good on you!
116
386640
2640
و با تعجب می گویم که به نظر شما خوب است!
06:29
Well, thank you! I thought I'd get on the beard bandwagon, you know.
117
389400
4640
خوب، متشکرم! من فکر می کردم که سوار اجناس ریش شوم، می دانید.
06:34
Beards are 'all the rage' at the moment — that means 'very fashionable'.
118
394160
3880
ریش‌ها در حال حاضر «عصبانی هستند» - این به معنای «بسیار شیک» است.
06:38
Mm, and 'to get on a bandwagon'
119
398160
2240
مم، و « سوار شدن به یک باند واگن»
06:40
is when you 'join other people in doing something that has become popular' —
120
400520
4320
زمانی است که «به افراد دیگر در انجام کاری که محبوب شده است بپیوندید» -
06:44
perhaps because you hope to become popular yourself!
121
404960
3000
شاید به این دلیل که امیدوارید خودتان محبوب شوید!
06:48
Well, that doesn't apply to me, Rob,
122
408080
2240
خب، این در مورد من صدق نمی کند، راب،
06:50
because, as you know, I'm very popular already.
123
410440
2280
زیرا، همانطور که می دانید، من در حال حاضر بسیار محبوب هستم. بله
06:52
Yes. Yes, I know that, of course.
124
412840
1800
بله، البته این را می دانم.
06:54
Right, anyway, beards are such 'a talking point' —
125
414760
3160
درست است، به هر حال، ریش‌ها آنقدر «نقطه صحبت» هستند -
06:58
'a subject that a lot of people are discussing' —
126
418040
2520
«موضوعی که افراد زیادی درباره آن بحث می‌کنند» -
07:00
that we decided to talk about them on today's programme!
127
420680
2800
که تصمیم گرفتیم در برنامه امروز درباره آن صحبت کنیم !
07:03
So are you ready for today's question, Neil?
128
423600
2960
پس برای سوال امروز آماده ای نیل؟
07:06
What's the name for someone who loves beards?
129
426680
3760
اسم کسی که ریش دوست داره چیه؟
07:10
Is it a) barbophile? b) pogonopile? Or c) pelophile?
130
430560
7600
آیا الف) باربوفیل است؟ ب) پوگونوپیل؟ یا ج) پلوفیل؟
07:18
Hmm. All the answers sound tempting, but I’m going to go for a) barbophile.
131
438280
6480
هوم همه پاسخ‌ها وسوسه‌انگیز به نظر می‌رسند، اما من می‌خواهم الف) باربوفیل را انتخاب کنم.
07:24
Right. OK, well, we'll find out if you're right or wrong later on.
132
444880
4160
درسته خوب، خوب، بعداً متوجه خواهیم شد که درست می گویید یا اشتباه می کنید.
07:29
But this is interesting —
133
449160
1360
اما این جالب است –
07:30
a new scientific study suggests that the more beards there are in a population,
134
450640
5400
یک مطالعه علمی جدید نشان می‌دهد که هرچه تعداد ریش‌ها در جمعیت بیشتر باشد،
07:36
the less attractive they become
135
456160
2280
جذابیت آن‌ها کمتر می‌شود
07:38
and this currently gives clean-shaven men a competitive advantage.
136
458560
4120
و این در حال حاضر به مردان تراشیده مزیت رقابتی می‌دهد.
07:42
Oh, no! That's bad news for me, then!
137
462800
2480
اوه، نه! پس این خبر بدی برای من است!
07:45
'Competitive advantage' means
138
465400
1880
"مزیت رقابتی" به معنای
07:47
'when a condition or circumstance puts you in a favourable position' —
139
467400
4280
"زمانی که شرایط یا شرایطی شما را در موقعیت مطلوبی قرار می دهد" است -
07:51
in this case, being 'clean-shaven' or 'having no facial hair'.
140
471800
3880
در این مورد، "تراشیده شدن تمیز" یا "بدون موی صورت".
07:55
That's right. We’ve reached peak beard, apparently.
141
475800
3600
درست است. ظاهراً به اوج ریش رسیده ایم.
07:59
Beard popularity has 'peaked' — or 'reached its highest point' —
142
479520
4000
محبوبیت ریش "به اوج خود رسیده" - یا "به بالاترین حد خود رسیده است" -
08:03
and will decline in popularity from this point.
143
483640
2480
و از این نقطه محبوبیت کاهش خواهد یافت .
08:06
OK.
144
486240
1000
باشه
08:07
Let's listen to writer Lucinda Hawksley talking about beards through history.
145
487360
4840
بیایید به نویسنده لوسیندا هاکسلی گوش دهیم که در طول تاریخ درباره ریش صحبت می کند.
08:12
And listen out for a word
146
492320
1080
و به کلمه ای گوش فرا دهید
08:13
that means women's struggle to achieve the same rights and opportunities as men.
147
493520
5120
که به معنای مبارزه زنان برای دستیابی به حقوق و فرصت های مشابه مردان است.
08:20
It's interesting, while I was writing the book,
148
500360
1560
جالب است، در حین نوشتن کتاب،
08:22
I came to realise that the most heavily bearded times in Britain
149
502040
3840
متوجه شدم که ریش‌ترین زمان‌ها در بریتانیا
08:26
are either when women are in power, such as Elizabeth I or Queen Victoria,
150
506000
3720
یا زمانی است که زنان در قدرت هستند، مانند الیزابت اول یا ملکه ویکتوریا،
08:29
or when there's a big discussion of feminism
151
509840
1800
یا زمانی که بحث بزرگی در مورد فمینیسم وجود دارد
08:31
and it is really interesting that the last few years,
152
511760
1960
و واقعاً چنین است. جالب است که در چند سال اخیر،
08:33
there's been so much more discussion of feminism.
153
513840
2200
بحث های بیشتری در مورد فمینیسم مطرح شده است.
08:36
You get a woman on the throne and men go, "Oh, got to grow a beard".
154
516160
2600
شما یک زن را بر تخت می‌برید و مردها می‌گویند: "اوه، باید ریش بگذارم".
08:38
It's really strange.
155
518880
1480
واقعا عجیب است.
08:40
Or in the '60s or '70s with all the kind of, you know, big thing about women's lib,
156
520480
3160
یا در دهه 60 یا 70 با همه چیزهای بزرگ در مورد تناسب اندام زنان،
08:43
suddenly the beard becomes huge here.
157
523760
1880
ناگهان ریش اینجا بزرگ می شود.
08:46
Well, needless to say, Lucinda doesn't have a beard,
158
526520
3480
خب، نیازی به گفتن نیست که لوسیندا ریش ندارد،
08:50
but she certainly knows a lot about them.
159
530120
2560
اما مطمئناً چیزهای زیادی در مورد آنها می داند.
08:52
She's the great-great-granddaughter of famous writer Charles Dickens,
160
532800
4480
او نوه ی نویسنده معروف چارلز دیکنز است
08:57
who 'sported' — or 'wore' — a very flamboyant beard.
161
537400
3600
که ریش بسیار پر زرق و برقی «ورزش می کرد» یا «پوشید» .
09:01
'Flamboyant' means 'eye-catching and different'.
162
541120
2880
"شعله ور" به معنای "چشم نواز و متفاوت" است.
09:04
Now, did you spot the word
163
544120
1680
حالا آیا کلمه
09:05
for women's struggle to achieve the same rights as men?
164
545920
3040
مبارزه زنان برای دستیابی به حقوق مشابه مردان را تشخیص دادید؟ بله
09:09
Yes. It's 'feminism'.
165
549080
1720
این "فمینیسم" است.
09:10
She also talks about 'women's lib', which is short for 'women's liberation'
166
550920
4480
او همچنین درباره «آزادی زنان» صحبت می‌کند که مخفف «رهایی زنان» است
09:15
and this has a similar meaning to feminism.
167
555520
3000
و این معنایی مشابه فمینیسم دارد.
09:18
So, what do you think, Neil?
168
558640
1240
خب نظرت چیه نیل؟
09:20
Are beards a show of testosterone in reaction to powerful women?
169
560000
4640
آیا ریش نشان دهنده تستوسترون در واکنش به زنان قدرتمند است؟ به
09:24
Is that why you've grown your beard?
170
564760
1600
همین دلیل ریش خود را درآورده اید؟
09:26
I don't think it's 'testosterone' — that's 'the main male hormone'.
171
566480
4080
فکر نمی‌کنم "تستوسترون" باشد، بلکه "هورمون اصلی مردانه" است.
09:30
For me, it's laziness. I'm flying the flag for men's lib — liberation from the razor.
172
570680
7000
برای من تنبلی است. من پرچم را به اهتزاز در می آورم برای آزادی مردان - رهایی از تیغ.
09:37
Right. Well, I'm not sure whether that's a worthy cause or not, Neil.
173
577800
4280
درسته خوب، من مطمئن نیستم که آیا این دلیل شایسته ای است یا نه، نیل.
09:42
Let's hear from Brock Elbank, the photographer behind the exhibition, Beard.
174
582200
4920
بیایید از براک البانک، عکاس پشت نمایشگاه، ریش بشنویم.
09:47
He’s talking about one of the people he photographed.
175
587240
3000
او در مورد یکی از افرادی که از او عکس گرفته صحبت می کند. زمانی که در سیدنی بودم،
09:51
I found Jimmy on a friend's Facebook page whilst I was in Sydney.
176
591480
5240
جیمی را در صفحه فیس بوک یکی از دوستانم پیدا کردم . از
09:56
Invited him to come to my home studio for a portrait
177
596840
3960
او دعوت کردم تا برای یک پرتره به استودیوی خانگی من بیاید
10:00
and I posted it and it got reblogged over half a million times in four hours.
178
600920
5280
و آن را پست کردم و بیش از نیم میلیون بار در عرض چهار ساعت دوباره وبلاگ شد.
10:06
I mean, I think when Jimmy and I...
179
606320
2800
منظورم این است که فکر می‌کنم وقتی من و جیمی...
10:09
When I met Jimmy, he told me about his Beard Season melanoma charity
180
609240
4000
وقتی جیمی را ملاقات کردم، او در مورد موسسه خیریه‌اش در فصل ریش ملانوما به من گفت
10:13
and I was kind of on board from the get-go.
181
613360
2640
و من از همان ابتدا در کشتی بودم.
10:16
So Jimmy must have a pretty awesome beard!
182
616880
3240
بنابراین جیمی باید ریش بسیار عالی داشته باشد!
10:20
Indeed. We should check out the Beard exhibition and find out.
183
620240
3360
در واقع. ما باید نمایشگاه ریش را بررسی کنیم و بفهمیم.
10:23
But Jimmy has a beard for a special reason, right, Neil?
184
623720
3160
اما جیمی به دلیل خاصی ریش دارد، درست است، نیل؟
10:27
That's right, yes. Brock mentions Jimmy's melanoma charity.
185
627000
4120
درست است، بله. براک به خیریه جیمی ملانوما اشاره می کند.
10:31
'Melanoma' is 'a serious type of skin cancer'
186
631240
3120
"ملانوم" یک "نوع جدی سرطان پوست" است
10:34
and Jimmy is raising money and awareness to help people who suffer from it.
187
634480
4520
و جیمی در حال جمع آوری پول و آگاهی برای کمک به افرادی است که از آن رنج می برند.
10:39
And Brock says he was 'on board from the get-go' —
188
639120
3360
و براک می‌گوید که از همان ابتدا در هیئت مدیره بود -
10:42
meaning he wanted to be involved with the charity 'right from the start'.
189
642600
3760
به این معنی که او می‌خواست از همان ابتدا با خیریه مشارکت کند.
10:46
We should also mention Movember and Decembeard —
190
646480
3600
ما همچنین باید به Movember و Decembeard اشاره کنیم -
10:50
both campaigns invite men to get hairy for good causes.
191
650200
3600
هر دو کمپین مردان را به دلایل خوب دعوت می کنند تا موهای زائد داشته باشند.
10:53
That's right, good causes — moustaches in November and beards in December.
192
653920
4400
درست است، دلایل خوب - سبیل در نوامبر و ریش در دسامبر.
10:58
Now, let's have the answer to the quiz question.
193
658440
2400
حالا بیایید پاسخ سوال مسابقه را داشته باشیم.
11:00
I asked what's the name for someone who loves beards.
194
660960
3160
پرسیدم اسم کسی که عاشق ریش است چیست؟
11:04
Was it a) barbophile? b) pogonopile? Or c) pelophile?
195
664240
5560
الف) باربوفیل بود؟ ب) پوگونوپیل؟ یا ج) پلوفیل؟
11:09
And I said a) barbophile.
196
669920
2720
و من گفتم الف) باربوفیل.
11:12
Wrong, I'm afraid. The answer is actually b) pogonophile.
197
672760
4320
اشتباهه، میترسم پاسخ در واقع ب) پوگونوفیل است.
11:17
Oh, well, you can't win them all.
198
677200
2040
اوه، خوب، شما نمی توانید همه آنها را برنده شوید.
11:19
Now then, Rob, can we hear today's words again?
199
679360
2920
حالا پس، راب، آیا می توانیم دوباره حرف های امروز را بشنویم؟
11:22
Sure. We heard...
200
682400
1400
مطمئنا ما شنیدیم ...
11:23
All the rage.
201
683920
1360
همه خشم.
11:26
Get on a bandwagon.
202
686160
1640
سوار یک واگن شوید.
11:29
Talking point.
203
689680
1320
نقطه صحبت
11:32
Competitive advantage.
204
692080
1920
مزیت رقابتی
11:35
Clean-shaven.
205
695760
1280
تمیز تراشیده شده.
11:38
Peaked.
206
698880
1000
اوج گرفت.
11:41
Sport.
207
701480
1240
ورزش.
11:44
Flamboyant.
208
704360
1240
پر زرق و برق.
11:47
Feminism.
209
707480
1120
فمینیسم
11:49
Women's lib.
210
709400
1200
لیب زنان
11:52
Testosterone.
211
712440
1240
تستوسترون
11:54
Melanoma.
212
714800
1040
ملانوما.
11:56
On board from the get-go.
213
716800
2320
در هیئت مدیره از شروع.
12:00
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
214
720600
2480
خب، این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است.
12:03
We hope it wasn't too hair-raising for you. Please join us again soon.
215
723200
4080
ما امیدواریم که برای شما خیلی موها را افزایش نداده باشد . لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید.
12:07
— Bye-bye. — Goodbye.
216
727400
1840
- خداحافظ - خداحافظ
12:09
6 Minute English.
217
729360
1640
6 دقیقه انگلیسی
12:11
From BBC Learning English.
218
731120
2440
از BBC Learning English.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
219
734520
2760
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من راب هستم.
12:17
And I'm Finn. Hello, Rob.
220
737400
1840
و من فین هستم. سلام راب
12:19
Hi there, Finn. I have to say you've got a lean and hungry look today!
221
739360
3560
سلام فین. باید بگویم امروز ظاهری لاغر و گرسنه دارید!
12:23
Oh, really? I'll take that as a compliment, shall I?
222
743040
2640
اوه، واقعا؟ من آن را به عنوان یک تعریف در نظر می‌گیرم، آیا؟
12:25
Please do. Do you want a doughnut?
223
745800
2560
لطفا انجام دهید. آیا دونات می خواهید؟
12:28
Actually, yeah — can I have two?
224
748480
2720
در واقع، بله - آیا می توانم دو تا داشته باشم؟
12:31
So, mm, mmm! What are we talking about today, Rob?
225
751320
4400
بنابراین، میلی متر، میلی متر! راب امروز در مورد چی صحبت می کنیم ؟
12:35
We're talking about 'skinny' — or 'very thin' — models
226
755840
2720
ما در مورد مدل‌های «لاغر» یا «بسیار لاغر» صحبت می‌کنیم
12:38
and whether there should be a law banning them from working on the catwalk.
227
758680
4000
و اینکه آیا باید قانونی وجود داشته باشد که آنها را از کار کردن در کت‌واک منع کند.
12:42
And a 'catwalk' is 'the long runway that models walk down at fashion shows'.
228
762800
3920
و «راه‌پیمایی» «باند فرودگاهی طولانی است که مدل‌ها در شوهای مد از آن پایین می‌روند».
12:46
Well, no danger from me there, Rob —
229
766840
2240
خوب، خطری از جانب من وجود ندارد، راب -
12:49
I think I like eating a little bit too much.
230
769200
2360
فکر می کنم دوست دارم کمی زیاد غذا بخورم.
12:51
And there's no danger of you becoming a model anyway, Finn,
231
771680
2360
و به هر حال خطر مدل شدنت وجود نداره، فین،
12:54
because you're not good-looking enough, I'm afraid!
232
774160
2120
چون به اندازه کافی خوش قیافه نیستی، میترسم!
12:56
Oh, really? OK. Thank you, Rob.
233
776400
1280
اوه، واقعا؟ باشه ممنون راب
12:57
— That's very nice of you. — You're welcome.
234
777800
1800
- این از شما خیلی خوب است. - خوش اومدی
12:59
I think it's time for today's quiz question, please.
235
779720
2920
فکر می کنم وقت سوال مسابقه امروز است، لطفا.
13:02
OK, well, here goes. Which country banned the use of underweight models in 2013?
236
782760
5440
خوب، خوب، اینجا می رود. کدام کشور در سال 2013 استفاده از مدل های کم وزن را ممنوع کرد؟ الف
13:08
Was it a) Israel? b) Canada? Or c) the US?
237
788320
4720
) اسرائیل بود؟ ب) کانادا؟ یا ج) آمریکا؟
13:13
You know what? I've got no idea, so I'll take a guess and say a) Israel.
238
793160
5320
میدونی چیه؟ من هیچ ایده ای ندارم، بنابراین حدس می زنم و می گویم الف) اسرائیل.
13:18
OK. Well, we'll find out if that's the right answer later on.
239
798600
3160
باشه خوب، بعداً خواهیم فهمید که آیا این پاسخ درست است یا خیر.
13:21
— OK. — So come on, Finn, what do you think?
240
801880
2200
- باشه - پس بیا فین، نظرت چیه؟
13:24
Are the models we see on the catwalk and in the media too skinny?
241
804200
3680
آیا مدل هایی که در کت واک و رسانه ها می بینیم خیلی لاغر هستند؟
13:28
Well, yeah, I think some models do look fantastic, but others look painfully thin.
242
808000
6880
خوب، بله، من فکر می کنم برخی از مدل ها فوق العاده به نظر می رسند ، اما برخی دیگر به طرز دردناکی لاغر به نظر می رسند. به
13:35
Now, 'the media', by the way,
243
815000
1160
هر حال، «رسانه»
13:36
refers to 'the different ways information is communicated to us',
244
816280
4040
به «روش‌های مختلف انتقال اطلاعات به ما» اشاره دارد
13:40
so, for example, through TV, radio, magazines,
245
820440
3680
، مثلاً از طریق تلویزیون، رادیو، مجلات،
13:44
and often the internet and newspapers.
246
824240
2400
و اغلب اینترنت و روزنامه‌ها.
13:46
OK. Well, let's listen to Jamie Gavin,
247
826760
2440
باشه خوب، بیایید به صحبت های جیمی گاوین،
13:49
founder and managing director of media agency inPress,
248
829320
3400
بنیانگذار و مدیر عامل آژانس رسانه ای inPress گوش دهیم که
13:52
talking about a new French law being discussed
249
832840
3520
در مورد قانون جدید فرانسه در حال بحث برای
13:56
preventing the use of underweight models.
250
836480
2760
جلوگیری از استفاده از مدل های کم وزن صحبت می کند.
13:59
Can you spot a phrase that means a limit or an ending?
251
839360
3560
آیا می توانید عبارتی را پیدا کنید که به معنای محدودیت یا پایان باشد؟
14:03
I think it's a BMI of 18 or less that's gonna...
252
843040
2720
من فکر می کنم BMI 18 یا کمتر است که می تواند ...
14:05
that is hopefully gonna be banned by the French Assembly today.
253
845880
3120
که امیدوارم امروز توسط مجمع فرانسه ممنوع شود.
14:09
This is what the US health organization
254
849120
3000
این همان چیزی است که سازمان بهداشت ایالات متحده
14:12
states as being kind of clinically unhealthy,
255
852240
2280
می گوید که از نظر بالینی ناسالم است،
14:14
so it's almost like a cut-off point.
256
854640
2000
بنابراین تقریباً مانند یک نقطه برش است.
14:16
Yes, be thin, yes, be thinner than the general population,
257
856760
3280
بله، لاغر باشید، بله، لاغرتر از جمعیت عمومی باشید،
14:20
but once it starts getting to unhealthy territory,
258
860160
2160
اما وقتی شروع به رسیدن به قلمرو ناسالم کرد،
14:22
really that's time to start banning it.
259
862440
2080
واقعاً وقت آن است که ممنوعیت آن را شروع کنید.
14:24
And the French Assembly did pass this law a few days later.
260
864640
4040
و مجلس فرانسه چند روز بعد این قانون را تصویب کرد.
14:28
Now, did you spot the phrase for 'a limit or an ending'?
261
868800
3520
حالا، آیا عبارت "محدود یا پایان" را متوجه شدید؟
14:32
It's 'cut-off point'.
262
872440
2040
این "نقطه برش" است.
14:34
Mm, so models that are too thin will be 'banned' —
263
874600
3120
Mm، بنابراین مدل‌هایی که خیلی نازک هستند «ممنوع» –
14:37
or 'won't be allowed' — to work and the cut-off point is a BMI of 18 or less.
264
877840
6480
یا «اجازه نخواهند داشت» – کار می‌کنند و نقطه برش BMI 18 یا کمتر است.
14:44
Now 'BMI' stands for 'body mass index'
265
884440
3840
اکنون 'BMI' مخفف 'شاخص توده بدن' است
14:48
and this is the ratio of a person's height to their weight.
266
888400
3720
و این نسبت قد یک فرد به وزن او است.
14:52
'Ratio' means 'the relationship between two things',
267
892240
3440
"نسبت" به معنای "رابطه بین دو چیز" است که
14:55
showing how big one thing is compared to another.
268
895800
3560
نشان می دهد یک چیز در مقایسه با چیز دیگر چقدر بزرگ است.
14:59
But what happens if you're just naturally really thin?
269
899480
4160
اما اگر به طور طبیعی واقعاً لاغر باشید چه اتفاقی می‌افتد؟
15:03
The authorities could be accused of 'discrimination' against skinny people —
270
903760
3760
مقامات را می توان به "تبعیض" علیه افراد لاغر -
15:07
or 'treating some people less fairly than others'.
271
907640
2840
یا "رفتار کمتر منصفانه با برخی افراد نسبت به دیگران" متهم کرد.
15:10
That's right. It's a good point.
272
910600
1600
درست است. نکته خوبی است.
15:12
And that's why the French authorities and those of some other countries
273
912320
4200
و به همین دلیل است که مقامات فرانسوی و برخی از کشورهای دیگر از
15:16
are using BMI as a way of deciding.
274
916640
2920
BMI به عنوان راهی برای تصمیم گیری استفاده می کنند.
15:19
So, models with a BMI of 18 or less
275
919680
3320
بنابراین، مدل‌هایی که BMI 18 یا کمتر دارند،
15:23
weigh too little when compared to how tall they are.
276
923120
3440
در مقایسه با قدشان، وزن بسیار کمی دارند .
15:26
And 'clinically unhealthy', what does that mean?
277
926680
2880
و "از نظر بالینی ناسالم"، این به چه معناست؟
15:29
Well, it means when you 'need medical treatment for a condition or illness'.
278
929680
4400
خوب، به این معنی است که " برای یک وضعیت یا بیماری به درمان پزشکی نیاز دارید".
15:34
Now 'anorexia' is 'an illness where a person refuses to eat,
279
934200
3440
اکنون "بی اشتهایی" "بیماری است که در آن فرد از خوردن غذا امتناع می کند،
15:37
'in order to lose weight'.
280
937760
1720
"به منظور کاهش وزن".
15:39
But some models these days are so skinny they do look anorexic.
281
939600
3880
اما برخی از مدل ها این روزها آنقدر لاغر هستند که بی اشتها به نظر می رسند.
15:43
You're right.
282
943600
1000
حق با شماست.
15:44
Let's hear more from Jamie Gavin talking about protecting the health of models.
283
944720
5080
بیایید بیشتر از جیمی گاوین در مورد محافظت از سلامت مدل ها بشنویم.
15:49
Now, what phrase is used to mean 'the responsibility'?
284
949920
3880
حال، چه عبارتی به معنای مسئولیت استفاده می شود؟
15:53
The theatrical agents and the modelling agents
285
953920
2280
عوامل تئاتر و عوامل مدلینگ
15:56
that have got a responsibility to look after their clients.
286
956320
3040
که وظیفه دارند از مشتریان خود مراقبت کنند.
15:59
There's a huge amount of pressure on both the agent and on the models themselves
287
959480
3560
فشار زیادی هم روی نماینده و هم بر روی خود مدل‌ها وجود دارد
16:03
and really the buck lies with them in making sure that these people are healthy
288
963160
3280
و واقعاً این پول با آنهاست که مطمئن شوند این افراد سالم هستند
16:06
and that they're looking after their careers as well.
289
966560
2440
و همچنین مراقب حرفه خود هستند.
16:09
So the problem with the modelling industry
290
969120
2240
بنابراین مشکل صنعت مدلینگ
16:11
is that the agents who employ the girls 'put pressure on' —
291
971480
4120
این است که نمایندگانی که دختران را به کار می‌گیرند، آنها را تحت فشار قرار می‌دهند -
16:15
or 'strongly persuade' them — to lose weight.
292
975720
2720
یا به شدت آنها را متقاعد می‌کنند - که وزن کم کنند.
16:18
And in this way they aren't taking care of their clients.
293
978560
3880
و به این ترتیب آنها از مشتریان خود مراقبت نمی کنند.
16:22
They are actually putting them at risk.
294
982560
2400
آنها در واقع آنها را در معرض خطر قرار می دهند.
16:25
Now, why's that, Rob?
295
985080
1240
حالا چرا اینطوری، راب؟
16:26
It's because many people in the fashion industry prefer very thin models,
296
986440
4240
به این دلیل که بسیاری از افراد در صنعت مد مدل های بسیار نازک را ترجیح می دهند،
16:30
so it's a case of supply and demand.
297
990800
2440
بنابراین این یک مورد عرضه و تقاضا است.
16:33
The agents are simply supplying the fashion industry
298
993360
2760
نمایندگان به سادگی انواع دخترانی را که می خواهند به صنعت مد عرضه می کنند
16:36
with the type of girls they want.
299
996240
1440
.
16:37
Mm, right.
300
997800
1000
مم، درسته
16:38
And what does the reporter mean when he says the buck lies with the agents?
301
998920
5600
و منظور خبرنگار وقتی می گوید که پول با ماموران دروغ می گویند؟
16:44
When 'the buck lies or stops with someone'
302
1004640
2200
هنگامی که "پول با کسی دروغ می گوید یا متوقف می شود"
16:46
it means it's 'his or her responsibility', not someone else's
303
1006960
4000
به این معنی است که "مسئولیت او" است، نه شخص دیگری
16:51
and agents who employed underweight models
304
1011080
2280
و عواملی که از مدل های کم وزن استفاده می کنند
16:53
can face fines of up to 75,000 euros,
305
1013480
3560
می توانند با جریمه تا 75000 یورو
16:57
or even prison sentences.
306
1017160
1640
یا حتی مجازات زندان روبرو شوند.
16:58
OK, shall we hear the answer to today's quiz question?
307
1018920
3800
خوب، آیا پاسخ سوال مسابقه امروز را بشنویم؟
17:02
OK.
308
1022840
1000
باشه
17:03
Well, I asked you which country banned the use of underweight models in 2013?
309
1023960
3680
خوب، من از شما پرسیدم کدام کشور استفاده از مدل های کم وزن را در سال 2013 ممنوع کرده است؟ الف
17:07
Was it a) Israel? b) Canada? Or c) the US?
310
1027760
4120
) اسرائیل بود؟ ب) کانادا؟ یا ج) آمریکا؟
17:12
I said a) Israel.
311
1032000
2600
گفتم الف) اسرائیل.
17:14
— And you were right, Finn! Well done. — Oh, right, OK.
312
1034720
2120
- و حق با تو بود، فین! آفرین. - اوه، درست، باشه.
17:16
OK, now, shall we listen to the words we learned today?
313
1036960
2840
خوب، حالا به کلماتی که امروز یاد گرفتیم گوش کنیم؟
17:19
We heard:
314
1039920
1280
شنیدیم:
17:21
Skinny.
315
1041320
1000
لاغر.
17:23
Catwalk.
316
1043200
1000
راهرو.
17:25
Media.
317
1045360
1000
رسانه ها
17:27
Cut-off point.
318
1047080
1400
نقطه برش.
17:29
Banned.
319
1049760
1120
ممنوع شد.
17:32
BMI — that's Body Mass Index.
320
1052360
3080
BMI - این شاخص توده بدن است.
17:36
Ratio.
321
1056920
1000
نسبت.
17:39
Discrimination.
322
1059160
1320
تبعیض
17:42
Clinically.
323
1062080
1000
از نظر بالینی
17:44
Anorexia.
324
1064240
1320
بی اشتهایی
17:47
Put pressure on.
325
1067320
1400
فشار بیاور
17:50
Supply and demand.
326
1070040
1960
عرضه و تقاضا.
17:53
And the buck stops with
327
1073040
2880
و باک متوقف می شود
17:56
or the buck lies with.
328
1076040
1760
یا باک دراز می کشد.
17:58
Thank you.
329
1078760
1000
متشکرم.
17:59
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.
330
1079880
2960
خوب، این ما را به پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز می رساند.
18:02
We hope you had a healthy interest in today's programme.
331
1082960
2800
امیدواریم به برنامه امروز علاقه کافی داشته باشید .
18:05
Please join us again soon.
332
1085880
1480
لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید.
18:07
— Doughnut? — Er, go on then.
333
1087480
2120
- پیراشکی؟ - آره پس ادامه بده
18:10
— Bye. — Bye.
334
1090640
1680
- خداحافظ - خداحافظ
18:12
6 Minute English.
335
1092440
1920
6 دقیقه انگلیسی
18:14
From BBC Learning English.
336
1094480
2280
از BBC Learning English.
18:17
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Catherine.
337
1097480
3000
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من کاترین هستم.
18:20
And hello, I'm Rob.
338
1100600
1120
و سلام، من راب هستم.
18:21
Now, Rob, do you ever buy things at a charity shop?
339
1101840
3200
حالا، راب، آیا تا به حال از یک مغازه خیریه چیزهایی می خرید؟
18:25
Yes, I do.
340
1105160
1000
بله، من انجام می دهم.
18:26
They are a great place to pick up a bargain
341
1106280
1840
آنها مکانی عالی برای خرید چانه زنی هستند
18:28
and I also donate items to charity shops too.
342
1108240
3720
و من نیز اقلامی را به مغازه های خیریه اهدا می کنم.
18:32
And a 'charity shop', by the way,
343
1112080
1440
و اتفاقاً "فروشگاه خیریه" "
18:33
is a 'shop where people take their unwanted items
344
1113640
2760
فروشگاهی است که مردم اقلام ناخواسته خود را می برند
18:36
'and then the shop sells them and makes money and the money goes to charity'.
345
1116520
3840
و سپس مغازه آنها را می فروشد و پول در می آورد و پول به خیریه می رود".
18:40
Exactly. That's good to hear, Rob, because 'donating' —
346
1120480
3480
دقیقا. شنیدن این موضوع خوب است، راب، زیرا "اهدا" -
18:44
that's 'giving money or goods to an organisation' —
347
1124080
3080
یعنی "دادن پول یا کالا به یک سازمان" - به سازمان های
18:47
helps charities raise money.
348
1127280
2280
خیریه کمک می کند تا پول جمع کنند.
18:49
And you might be interested to know that dressing up in second-hand clothes
349
1129680
3400
و شاید برایتان جالب باشد که بدانید پوشیدن لباس‌های دست دوم
18:53
is back in fashion — well, sort of.
350
1133200
2960
به مد بازگشته است - خوب، به نوعی.
18:56
And that's what we're discussing today —
351
1136280
2400
و این همان چیزی است که امروز در مورد آن بحث می کنیم -
18:58
is looking like you're dressing in charity shop clothes a new fashion statement?
352
1138800
5480
آیا به نظر می رسد که لباس های خیریه می پوشید، یک بیانیه مد جدید است؟
19:04
Hm, it should be interesting.
353
1144400
1440
هوم باید جالب باشه
19:05
But first, Catherine, aren't you going to set me a question to answer?
354
1145960
3560
اما اول، کاترین، نمی‌خواهی سؤالی از من بپرسی تا به آن پاسخ بدهم؟
19:09
And not a second-hand one, please!
355
1149640
2080
و نه دست دوم لطفا!
19:11
It's a brand-new question today, Rob, for you and the listeners at home —
356
1151840
3960
راب، این یک سوال کاملاً جدید امروز برای شما و شنوندگان خانه است -
19:15
do you know when the first official charity shop opened its doors in the UK?
357
1155920
5960
آیا می دانید اولین فروشگاه رسمی خیریه کی درهای خود را در بریتانیا باز کرد؟ آیا
19:22
Was it in a) 1928? b) 1948? Or c) 1968?
358
1162000
8440
در سال 1928 بود؟ ب) 1948؟ یا ج) 1968؟
19:30
I'll go for 1948.
359
1170560
1960
من برای 1948 می روم.
19:32
OK, and we'll find out the answer later.
360
1172640
3320
خوب، و بعداً پاسخ را خواهیم فهمید.
19:36
But now back to our discussion about charity shops and fashion.
361
1176080
3840
اما اکنون به بحث ما در مورد مغازه های خیریه و مد برگردیم.
19:40
And there's a new look in town, which some people are calling scumbro.
362
1180040
5760
و ظاهر جدیدی در شهر وجود دارد، که برخی از مردم آن را اسکامبرو می نامند.
19:45
Scumbro combines the word 'scummy' — which means 'dirty and messy' —
363
1185920
4880
Scumbro کلمه "scummy" - که به معنای "کثیف و نامرتب" است -
19:50
with the word 'bro', which is an informal way of referring to a boy or man.
364
1190920
6280
با کلمه "bro" ترکیب می شود که روشی غیررسمی برای اشاره به پسر یا مرد است.
19:57
So 'scumbro' is 'a fashion for men', but women can adopt it too.
365
1197320
4760
بنابراین "scumbro" "یک مد برای مردان" است، اما زنان نیز می توانند آن را بپذیرند.
20:02
Mm, it's a bit of an insulting name
366
1202200
1720
مام، این نام کمی توهین آمیز است
20:04
and here's the odd thing about this new fashion style —
367
1204040
2920
و چیز عجیبی در مورد این سبک مد جدید وجود دارد -
20:07
being scumbro is about buying expensive designer brands
368
1207080
3680
بدجنس بودن در مورد خرید مارک های طراح گران قیمت است
20:10
that look like they're from a charity shop. Very odd!
369
1210880
2920
که به نظر می رسد از یک فروشگاه خیریه هستند. خیلی عجیبه!
20:13
Well, it's something Amber Graafland knows about.
370
1213920
3520
خوب، این چیزی است که امبر گرافلند در مورد آن می داند.
20:17
She's the Fashion & Beauty Director for the Daily Mirror newspaper
371
1217560
4240
او مدیر مد و زیبایی روزنامه دیلی میرور است
20:21
and she's been telling BBC Radio 4's You and Yours programme all about it.
372
1221920
5880
و همه چیز را به برنامه شما و تو از رادیو بی بی سی 4 گفته است.
20:27
So, how did this trend start?
373
1227920
2800
بنابراین، چگونه این روند شروع شد؟
20:31
Well, I think the name came from a Vanity Fair article,
374
1231240
2360
خب، فکر می‌کنم این نام از یک مقاله Vanity Fair گرفته شده است،
20:33
and I think Justin Bieber, the likes of Jonah Hill to thank for this look,
375
1233720
3880
و فکر می‌کنم جاستین بیبر، افرادی مانند جونا هیل برای تشکر از این نگاه،
20:37
and Pete Davidson, who's actually the fiancée of Ariana Grande —
376
1237720
3640
و پیت دیویدسون، که در واقع نامزد آریانا گرانده است -
20:41
he's definitely one of the founding fathers of scumbro.
377
1241480
3280
او قطعاً یکی از بنیان‌گذاران آشغال
20:44
And I think, like most of these trends, they're started by celebrities
378
1244880
3560
و من فکر می‌کنم، مانند بسیاری از این گرایش‌ها، آن‌ها توسط افراد مشهور شروع شده‌اند
20:48
and then, I mean, look, it's been picked up by everybody by the sounds of things.
379
1248560
3840
و بعد، منظورم این است، نگاه کنید، همه با صدای چیزها آن را دریافت کرده‌اند.
20:52
OK, so the fashion magazine Vanity Fair invented the name,
380
1252520
3720
خوب، بنابراین مجله مد Vanity Fair این نام را اختراع کرد،
20:56
but the trend has spread,
381
1256360
1360
اما این روند گسترش یافته است،
20:57
because celebrities have been dressing in this style.
382
1257840
2880
زیرا افراد مشهور به این سبک لباس می پوشند.
21:00
Yes and Amber mentioned a number of celebrities
383
1260840
2920
بله و امبر تعدادی از افراد مشهور را نام برد
21:03
who are the 'founding fathers' of the trend —
384
1263880
2720
که «پدران بنیانگذار» این روند هستند -
21:06
that's a term used to describe 'people who start an idea or an organisation'.
385
1266720
5480
این اصطلاحی است که برای توصیف «افرادی که یک ایده یا یک سازمان را راه اندازی می کنند» استفاده می شود.
21:12
Yes, the trend has been 'picked up' — or 'copied' —
386
1272320
2200
بله، این روند
21:14
by people who you might describe as 'fashion victims' —
387
1274640
3120
توسط افرادی که ممکن است آنها را به عنوان «قربانیان مد» توصیف کنید «انتخاب» - یا «کپی شده» -
21:17
'people who have to follow the latest fashion trends'.
388
1277880
2880
«افرادی که باید از آخرین روندهای مد پیروی کنند» گرفته شده است.
21:20
Well, Rob, I'm no fashion victim,
389
1280880
2280
خوب، راب، من قربانی مد نیستم،
21:23
but I say, maybe one day, I might want to look scumbro — or maybe scumsis!
390
1283280
6080
اما می گویم، شاید یک روز، ممکن است بخواهم یک آدم بدجنس به نظر بیایم - یا شاید هم اسکومسی!
21:29
So how exactly should I dress?
391
1289480
2440
پس دقیقاً چگونه باید لباس بپوشم؟
21:32
OK, well, let's hear from Amber Graafland again.
392
1292040
2520
خوب، خوب، بیایید دوباره از آمبر گرافلند بشنویم.
21:34
How does she describe the characteristics of this fashion trend?
393
1294680
3680
او ویژگی های این روند مد را چگونه توصیف می کند؟
21:39
It's all about wearing these oversized clothes that are overpriced
394
1299120
3440
همه چیز مربوط به پوشیدن این لباس‌های بزرگ است که گران‌قیمت هستند
21:42
and I think it's not just about looking like
395
1302680
1680
و من فکر می‌کنم این فقط به این نیست که انگار
21:44
you've rummaged in a teenager's dressing up box.
396
1304480
2120
در جعبه لباس نوجوانی جستجو کرده‌اید.
21:46
These are very, very expensive items —
397
1306720
1720
اینها اقلام بسیار بسیار گران قیمتی هستند -
21:48
you mentioned the labels Prada, Versace, Gucci, Supreme —
398
1308560
2920
شما به برچسب های پرادا، ورساچه، گوچی، سوپریم اشاره کردید -
21:51
while it's basically about looking simultaneously like you've made no effort,
399
1311600
5120
در حالی که اساساً به طور همزمان به نظر می رسند که هیچ تلاشی نکرده اید،
21:56
but the underlying thing is you do need to see that the effort has gone in there.
400
1316840
3400
اما نکته اساسی این است که باید ببینید که تلاش انجام شده است. وجود دارد.
22:00
Wow, this fashion trend does involve a lot of effort!
401
1320360
3440
وای، این روند مد شامل تلاش زیادی است!
22:03
It's not just about looking messy —
402
1323920
1920
این فقط به این نیست که نامرتب به نظر برسید -
22:05
like you've rummaged in a teenager's dressing up box.
403
1325960
2880
مثل اینکه در جعبه لباس یک نوجوان را زیر و رو کرده اید.
22:08
'Rummaging' is when you 'search for something
404
1328960
1640
"Rummaging" زمانی است که "در جستجوی چیزی
22:10
'that's mixed up in lots of other things'.
405
1330720
2000
"که در بسیاری چیزهای دیگر قاطی شده است" می‌شوید.
22:12
No, don't be rummaging!
406
1332840
1600
نه، کاوش نکن! به
22:14
The trick seems to be to look like you've not made any effort,
407
1334560
3960
نظر می رسد ترفند این است که به نظر برسید هیچ تلاشی نکرده اید،
22:18
but at the same time, you're showing that you have made an effort.
408
1338640
3920
اما در عین حال نشان می دهید که تلاش کرده اید.
22:22
And that's the meaning of the word 'simultaneously' —
409
1342680
3320
و این معنای کلمه "همزمان" است -
22:26
'doing one thing at the same time as another thing'.
410
1346120
3560
"انجام یک کار همزمان با کار دیگر".
22:30
And I guess by showing you've made an effort, you wear designer labels,
411
1350440
3560
و من حدس می‌زنم با نشان دادن تلاش خود، برچسب‌های طراح را می‌پوشید و
22:34
showing you've paid lots of money.
412
1354120
1800
نشان می‌دهید که پول زیادی پرداخت کرده‌اید.
22:36
The issue here is clothes from charity shops are supposed to be cheap.
413
1356040
4520
موضوع اینجاست که لباس های فروشگاه های خیریه قرار است ارزان باشند.
22:40
Some people even buy these clothes because it is all they can afford,
414
1360680
4040
حتی برخی از مردم این لباس‌ها را می‌خرند، زیرا این همه چیزی است که می‌توانند بپردازند،
22:44
but the irony here is some people are choosing to pay lots and lots of money
415
1364840
5120
اما نکته طنز اینجاست که برخی از مردم تصمیم می‌گیرند تا پول زیادی بپردازند
22:50
to look like they're wearing second-hand clothes
416
1370080
2800
تا به نظر برسند لباس‌های دست دوم می‌پوشند
22:53
and the charity shops aren't making any money from it.
417
1373000
3480
و مغازه‌های خیریه چیزی نمی‌سازند. پول از آن
22:56
Mm, well, if you're a fashion victim, it's something you have to do.
418
1376600
4200
مام، خوب، اگر شما یک قربانی مد هستید، این کاری است که باید انجام دهید.
23:00
And there's one thing I have to do now
419
1380920
2040
و یک کاری وجود دارد که اکنون باید انجام دهم
23:03
and that's give you the answer to today's quiz question.
420
1383080
3360
و آن این است که به شما پاسخ سوال مسابقه امروز را بدهم.
23:06
So I asked you earlier
421
1386560
1320
بنابراین من قبلاً از شما پرسیدم
23:08
when the first official charity shop opened its doors in the UK.
422
1388000
4480
که اولین فروشگاه رسمی خیریه کی درهای خود را در بریتانیا باز کرد.
23:12
And I said 1948.
423
1392600
1520
و من گفتم 1948.
23:14
And you are correct this week, Rob. Well done!
424
1394240
3440
و تو این هفته درست می گویی، راب. آفرین!
23:17
The very first shop, run by the charity Oxfam,
425
1397800
3080
اولین فروشگاه، که توسط موسسه خیریه آکسفام اداره می شود،
23:21
opened its doors in Oxford in 1948,
426
1401000
3720
درهای خود را در سال 1948 در آکسفورد افتتاح کرد،
23:24
as a direct result of an appeal launched to help postwar Greece.
427
1404840
5000
که نتیجه مستقیم درخواستی بود که برای کمک به یونان پس از جنگ راه اندازی شد.
23:29
Very interesting.
428
1409960
1320
خیلی جالبه
23:31
Right, well, let's remind ourselves of some of today's vocabulary,
429
1411400
3160
درست است، خوب، بیایید برخی از واژگان امروزی را به خود یادآوری کنیم، که
23:34
starting with the word 'donating'
430
1414680
2000
با کلمه "اهدا"
23:36
which means 'giving goods or money to an organisation or charity'.
431
1416800
4160
به معنای "دادن کالا یا پول به یک سازمان یا خیریه" شروع می شود.
23:41
Then we mentioned 'founding fathers' —
432
1421080
2400
سپس به «پدران بنیانگذار» اشاره کردیم -
23:43
a term used to describe 'people who start an idea or an organisation'.
433
1423600
5040
اصطلاحی که برای توصیف «افرادی که یک ایده یا یک سازمان را راه اندازی می کنند» استفاده می شود.
23:48
We also mentioned that Catherine was no 'fashion victim' —
434
1428760
3200
ما همچنین اشاره کردیم که کاترین "قربانی مد" نیست -
23:52
'a person who has to follow the latest fashion trends'.
435
1432080
2800
"کسی که باید آخرین روند مد را دنبال کند".
23:55
'Rummaging' was a word that described
436
1435000
1880
"Rummaging" کلمه ای بود که
23:57
'searching for something that's mixed up with lots of other things'.
437
1437000
3760
"جستجو برای چیزی که با بسیاری چیزهای دیگر مخلوط شده است" را توصیف می کرد.
24:00
And then we had 'simultaneously'
438
1440880
1960
و سپس "همزمان" را داشتیم
24:02
which means 'doing one thing at the same time as doing something else'.
439
1442960
4520
که به معنای "انجام یک کار همزمان با انجام کار دیگری" است.
24:07
Well, you can simultaneously listen to this programme
440
1447600
2760
خوب، شما می توانید به طور همزمان به این برنامه گوش دهید
24:10
and look at our website, if you like.
441
1450480
2280
و اگر دوست دارید به وب سایت ما نگاه کنید.
24:12
The web address is BBC Learning English dot com.
442
1452880
3080
آدرس وب BBC Learning English dot com است.
24:16
But that’s all we have time for now.
443
1456080
1840
اما این تمام چیزی است که در حال حاضر زمان داریم.
24:18
Join us again next time. Goodbye.
444
1458040
1800
دفعه بعد دوباره به ما بپیوندید. خداحافظ
24:19
Bye-bye.
445
1459960
1480
خداحافظ
24:21
6 Minute English.
446
1461560
1720
6 دقیقه انگلیسی
24:23
From BBC Learning English.
447
1463400
2320
از BBC Learning English.
24:26
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
448
1466640
3000
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من سوفی هستم
24:29
And I'm Neil.
449
1469760
1120
و من نیل هستم.
24:31
I see you're wearing trainers today, Neil.
450
1471000
2320
می بینم که امروز مربی پوشیده ای، نیل.
24:33
Of course, I don't wear anything else.
451
1473440
1840
البته من هیچ چیز دیگری نمی پوشم.
24:35
Well, trainers — or to use the American term, sneakers —
452
1475400
3520
خوب، مربیان - یا به استفاده از اصطلاح آمریکایی، کفش های کتانی -
24:39
are the subject of today's show.
453
1479040
2120
موضوع نمایش امروز هستند.
24:41
They are 'ubiquitous' — that means you can 'find them everywhere'!
454
1481280
4200
آنها "همه جا" هستند - به این معنی که شما می توانید آنها را "همه جا پیدا کنید"!
24:45
People wear them across the globe — men, women, kids, teenagers and pensioners.
455
1485600
6320
مردم آن را در سراسر جهان می پوشند - مردان، زنان، کودکان، نوجوانان و بازنشستگان.
24:52
And did you know that 85% of people who buy trainers don't wear them for sport?
456
1492040
5120
و آیا می دانستید که 85 درصد از افرادی که مربی می خرند آنها را برای ورزش نمی پوشند؟
24:57
Mm, that makes sense to me. I wear mine because they're comfortable.
457
1497280
3440
مم، این برای من منطقی است. من لباس خودم را می پوشم زیرا آنها راحت هستند.
25:00
They're also very 'tatty' — that means 'old and in bad condition' —
458
1500840
4080
آن‌ها همچنین بسیار «نیک» هستند - این به معنای «پیر و در شرایط بد» است -
25:05
if you don't mind me saying so.
459
1505040
1720
اگر برایتان مهم نیست که این‌طور بگویم.
25:06
Hmm, I should probably get a new pair.
460
1506880
2000
هوم، احتمالا باید یک جفت جدید بگیرم.
25:09
There's a lot of choice out there —
461
1509000
2000
انتخاب های زیادی در خارج وجود دارد -
25:11
high-tops, GEL, Air, classic, retro, the list goes on.
462
1511120
5480
مدل های بالا، GEL، Air، کلاسیک، یکپارچهسازی با سیستمعامل، این لیست ادامه دارد.
25:16
But before we go any further, I have a question for you.
463
1516720
4000
اما قبل از اینکه جلوتر برویم، یک سوال از شما دارم.
25:20
What's a popular US slang term for trainers?
464
1520840
3120
یک اصطلاح عامیانه محبوب آمریکایی برای مربیان چیست؟
25:24
Is it a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
465
1524080
5280
آیا الف) لگد زدن است؟ ب) گوه ها؟ یا ج) آپارتمان؟
25:29
I'll go for kicks.
466
1529480
2000
من برای لگد می روم.
25:31
OK, well, we'll find out if you got the answer right later on in the show.
467
1531600
5360
خوب، خوب، ما متوجه خواهیم شد که آیا شما پاسخ را بلافاصله بعداً در برنامه دریافت کردید.
25:37
Now, it has become socially acceptable to wear athletic 'apparel' or 'clothing',
468
1537080
5440
اکنون، پوشیدن «لباس» یا «لباس» ورزشی،
25:42
including trainers, in situations where ten years ago it would not.
469
1542640
4680
از جمله مربیان، در شرایطی که ده سال پیش چنین نبود، از نظر اجتماعی پذیرفته شده است.
25:47
Yes, I think my apparel of jeans and tatty trainers is socially acceptable —
470
1547440
4200
بله، من فکر می‌کنم لباس‌های من از شلوار جین و لباس‌های زیبا از نظر اجتماعی قابل قبول است -
25:51
at our workplace, anyway.
471
1551760
1680
به هر حال در محل کار ما.
25:53
Mark Zuckerberg, founder of Facebook,
472
1553560
2040
مارک زاکربرگ، بنیانگذار فیس بوک،
25:55
is famous for his 'dressed-down' — or 'informal' — look of hoodies and trainers.
473
1555720
5160
به خاطر ظاهر «پوشیده» یا «غیررسمی» خود از هودی ها و مربیان مشهور است.
26:01
You can pay anything from a few pounds for unbranded trainers
474
1561000
3560
شما می توانید هر چیزی از چند پوند برای مربی های بدون مارک
26:04
to thousands of pounds for limited edition brands like Nike or Adidas —
475
1564680
5200
تا هزاران پوند برای مارک های نسخه محدود مانند نایک یا آدیداس بپردازید -
26:10
and 'limited edition' means 'something produced in very small numbers'.
476
1570000
4480
و "نسخه محدود" به معنای "چیزی که در تعداد بسیار کمی تولید شده است".
26:14
Why would anybody spend £1,000 on trainers?
477
1574600
3200
چرا کسی باید 1000 پوند برای مربیان خرج کند؟
26:17
And how many people would actually recognise
478
1577920
1960
و چند نفر واقعاً تشخیص می‌دهند
26:20
that you were wearing Nike limited edition ones rather than regular ones?
479
1580000
3880
که شما از مدل‌های محدود نایک به جای معمولی استفاده می‌کنید؟
26:24
Other sneakerheads, Neil.
480
1584000
2040
سایر کتانی ها، نیل.
26:26
A 'sneakerhead' is 'somebody who collects limited edition sneakers'.
481
1586160
4200
«کلاه کتانی» «کسی است که کفش‌های کتانی با نسخه محدود جمع‌آوری می‌کند».
26:30
It's an American term.
482
1590480
1480
این یک اصطلاح آمریکایی است.
26:32
But trainers are not new.
483
1592080
2120
اما مربیان جدید نیستند.
26:34
In the 19th century, people wore sneakers as a mark of their 'prosperity' —
484
1594320
4760
در قرن نوزدهم، مردم کفش‌های کتانی را به عنوان نشانه‌ای از «شکوفایی»
26:39
or 'economic success'.
485
1599200
2200
یا «موفقیت اقتصادی» خود می‌پوشیدند.
26:41
Let's listen to Elizabeth Semmelhack,
486
1601520
2480
بیایید به الیزابت سملهک،
26:44
curator of the Bata Shoe Museum in Toronto in Canada.
487
1604120
4120
متصدی موزه کفش باتا در تورنتو در کانادا گوش دهیم.
26:49
This new industrial age actually ushered in a new class, the emerging middle class,
488
1609320
6000
این عصر صنعتی جدید در واقع طبقه جدیدی را به وجود آورد، طبقه متوسط ​​در حال ظهور،
26:55
that was able to, now, have leisure time, because of their new economic success.
489
1615440
5960
که به دلیل موفقیت اقتصادی جدید خود، اکنون می توانند اوقات فراغت داشته باشند .
27:01
And so what they did was they wanted to sort of express
490
1621520
3320
و بنابراین کاری که آنها انجام دادند این بود که می خواستند به نوعی
27:04
the fact that they had leisure time by playing,
491
1624960
3240
این واقعیت را بیان کنند که اوقات فراغت خود را با بازی کردن دارند،
27:08
but they also wanted to signify
492
1628320
1800
اما همچنین می خواستند نشان دهند
27:10
that they were doing these things by their sartorial choices.
493
1630240
3760
که این کارها را با انتخاب های طنزآمیز خود انجام می دهند.
27:14
And so the sneaker, in part, was invented to meet the needs of this new class,
494
1634120
5160
و بنابراین کفش ورزشی، تا حدی برای رفع نیازهای این کلاس جدید اختراع شد،
27:19
so that they could very conspicuously show that they were playing.
495
1639400
4200
به طوری که آنها می توانستند به وضوح نشان دهند که در حال بازی هستند.
27:24
What does it mean to 'usher in', Sophie?
496
1644280
2320
سوفی، "عرضه کردن" به چه معناست؟
27:26
It means 'to mark the beginning of something'.
497
1646720
2680
این به معنای "نشان دادن آغاز چیزی" است.
27:29
In this case, the Industrial Revolution
498
1649520
2200
در این مورد، انقلاب صنعتی
27:31
marked the beginning of a new social class, the middle class,
499
1651840
3680
سرآغاز یک طبقه اجتماعی جدید، طبقه متوسط ​​بود
27:35
who made a lot of money from industry.
500
1655640
2360
که پول زیادی از صنعت به دست آورد.
27:38
And why were they interested in trainers?
501
1658120
2240
و چرا به مربیان علاقه مند بودند؟
27:40
They wanted a way of showing people
502
1660480
1560
آنها می خواستند راهی را به مردم نشان دهند
27:42
that they were so rich they didn't need to work all the time
503
1662160
3440
که آنقدر ثروتمند هستند که نیازی به کار مداوم ندارند
27:45
and by wearing trainers, they were saying, "I'm busy playing tennis".
504
1665720
4360
و با پوشیدن مربی می گفتند: "من مشغول بازی تنیس هستم".
27:50
'Sartorial', by the way, means 'related to clothes'.
505
1670200
3960
به هر حال، "Sartorial" به معنای "مربوط به لباس" است.
27:54
These days, wearing trainers doesn't reveal much about social class.
506
1674280
3560
این روزها، پوشیدن مربی چیز زیادی در مورد طبقه اجتماعی فاش نمی کند.
27:57
For example, Mark Zuckerberg and I
507
1677960
1560
برای مثال، من و مارک زاکربرگ
27:59
look surprisingly similar in our hoodies and trainers.
508
1679640
2920
به طرز شگفت انگیزی در هودی ها و مربیانمان شبیه به هم هستیم.
28:02
You'd have to guess which one of us was a multibillionaire and which one was not!
509
1682680
5080
شما باید حدس بزنید که کدام یک از ما مولتی میلیاردر بود و کدام یک نه!
28:07
People respond to current trends in popular sport
510
1687880
2760
مردم از طریق مربی هایی که می پوشند به روندهای فعلی در ورزش محبوب پاسخ می دهند
28:10
through the trainers they wear
511
1690760
1680
28:12
and here's Matt Powell for the US consumer research group, NPD, to tell us more.
512
1692560
5800
و در اینجا مت پاول برای گروه تحقیقاتی مصرف کننده ایالات متحده، NPD، آمده است تا بیشتر به ما بگوید.
28:19
When I first got into the retail business in the '70s,
513
1699600
2400
وقتی برای اولین بار در دهه 70 وارد تجارت خرده فروشی شدم،
28:22
the sexy sport, if you will, was tennis.
514
1702120
2760
ورزش جذاب، اگر بخواهید، تنیس بود.
28:25
And we all wore tennis apparel for casual wear
515
1705000
2600
و همه ما لباس تنیس را برای لباس های معمولی می پوشیدیم
28:27
and we played tennis and we wore tennis shoes
516
1707720
2600
و تنیس بازی می کردیم و کفش های تنیس می پوشیدیم
28:30
and we identified with athletes like McEnroe and Borg and Connors.
517
1710440
4760
و با ورزشکارانی مانند مک انرو و بورگ و کانرز همذات پنداری می کردیم.
28:35
Over time, though, it has become even a broader range.
518
1715320
4400
با گذشت زمان، اما، حتی به طیف وسیع تری تبدیل شده است.
28:39
There was a jogging craze in the '70s — everybody was out jogging,
519
1719840
4480
شوق دویدن در دهه 70 وجود داشت - همه برای دویدن بیرون بودند،
28:44
and then that became a full-fledged running business.
520
1724440
2600
و سپس این یک تجارت تمام عیار در حال اجرا شد.
28:47
The basketball business really exploded in the mid-late '80s
521
1727160
4440
تجارت بسکتبال در اواسط اواخر دهه 80
28:51
with the emergence of Michael Jordan.
522
1731720
3080
با ظهور مایکل جردن واقعاً منفجر شد.
28:54
So Matt Powell knows a thing or two about current consumer trends —
523
1734920
4160
بنابراین مت پاول یک یا دو چیز در مورد روند مصرف کنندگان فعلی می داند -
28:59
he says in the 1970s there was a 'craze' — or 'enthusiasm' — for tennis and jogging
524
1739200
7000
او می گوید در دهه 1970 یک "شوق" - یا "شوق" - برای تنیس و آهسته دویدن وجود داشت
29:06
and this led to big sales of the apparel associated with these sports.
525
1746320
4400
و این منجر به فروش زیادی از پوشاک مرتبط با این ورزش ها شد.
29:10
Are tennis shoes still sexy, Sophie?
526
1750840
2320
آیا کفش های تنیس هنوز هم جذاب هستند، سوفی؟
29:13
Maybe, but basketball high-tops are sexier.
527
1753280
3480
شاید، اما لباس‌های بلند بسکتبال جذاب‌تر هستند.
29:16
Michael Jordan started that trend back in the 1980s and it's still going strong.
528
1756880
5720
مایکل جردن این روند را در دهه 1980 آغاز کرد و هنوز هم قوی است.
29:22
Well, we're running out of time.
529
1762720
2040
خب وقتمون کم میشه
29:24
Let's go back to our quiz question.
530
1764880
2040
بیایید به سوال مسابقه خود برگردیم. از
29:27
I asked you what is a slang term for trainers?
531
1767040
3520
شما پرسیدم اصطلاح عامیانه برای مربیان چیست؟
29:30
Is it a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
532
1770680
5000
آیا الف) لگد زدن است؟ ب) گوه ها؟ یا ج) آپارتمان؟
29:35
It has to be kicks. I'm right, aren't I?
533
1775800
1880
باید لگد باشد. من درست می گویم، نه؟
29:37
I have to tell you, Neil, you're right!
534
1777800
2720
باید بهت بگم نیل، حق با توست! بله
29:40
Yes!
535
1780640
1360
!
29:42
'Wedges' are 'shoes or boots with a triangular wedge-shaped heel'
536
1782120
4040
«گوه‌ها» «کفش‌ها یا چکمه‌هایی با پاشنه گوه‌ای مثلثی»
29:46
and 'flats' are 'a woman's shoe with no heel'.
537
1786280
3480
و «فلت» «کفش‌های زنانه بدون پاشنه» هستند.
29:49
I 'know my onions', you see, Sophie.
538
1789880
2360
می بینی، سوفی، پیازهایم را می شناسم.
29:52
Yes, in other words, you 'know a lot about something you do'.
539
1792360
4000
بله، به عبارت دیگر، شما «درباره کاری که انجام می‌دهید چیزهای زیادی می‌دانید».
29:56
Now, let's remember the words we heard today.
540
1796480
3360
حالا بیایید کلماتی را که امروز شنیدیم به یاد بیاوریم.
29:59
Ubiquitous.
541
1799960
1640
همه جا حاضر است.
30:01
Tatty.
542
1801720
1280
تاتی
30:03
Apparel.
543
1803120
1280
پوشاک
30:04
Dressed down.
544
1804520
1640
لباس پوشیده
30:06
Limited edition.
545
1806280
1680
نسخه محدود.
30:08
Sneakerhead.
546
1808080
1320
سر کتانی.
30:10
Prosperity.
547
1810080
1040
رفاه.
30:11
Usher in.
548
1811800
1600
طلیعه وارد.
30:13
Sartorial.
549
1813520
1200
Sartorial.
30:15
Craze.
550
1815600
1280
دیوانگی
30:17
Know your onions.
551
1817000
1480
پیاز خود را بشناسید
30:18
That's the end of today's 6 Minute English.
552
1818600
2640
این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است.
30:21
Don't forget to join us again soon!
553
1821360
1720
فراموش نکنید که به زودی دوباره به ما بپیوندید!
30:23
— Goodbye. — Bye-bye!
554
1823200
1840
- خداحافظ - خداحافظ!
30:25
6 Minute English.
555
1825160
1520
6 دقیقه انگلیسی
30:26
From BBC Learning English.
556
1826800
2920
از BBC Learning English.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7