BOX SET: 6 Minute English - 'Fashion' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

6,300 views ・ 2024-11-24

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
6 Minute English,
0
40
2480
6-minutowy angielski,
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2640
z BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
2
5800
3000
Witamy w 6 Minute English. Jestem Rob.
00:08
And I'm Will. Hello.
3
8920
2200
A ja jestem Will. Cześć.
00:11
Hi there, Will. I have to say, I like that shirt you're wearing today.
4
11240
3320
Cześć, Will. Muszę przyznać, że podoba mi się ta koszula, którą dzisiaj masz na sobie.
00:14
I haven't seen that one before.
5
14680
1600
Nie widziałem takiego wcześniej.
00:16
Yes, I got it at the weekend.
6
16400
2200
Tak, dostałem to w weekend.
00:18
But, to be honest, I don't give my clothes much thought.
7
18720
3040
Ale szczerze mówiąc, nie przywiązuję dużej wagi do moich ubrań. Po
00:21
I just throw on the first thing I see. What about you?
8
21880
3680
prostu wrzucam pierwszą rzecz, którą widzę. Co z tobą?
00:25
Well, I try to look presentable.
9
25680
2680
Cóż, staram się wyglądać reprezentacyjnie.
00:28
I wouldn't want to appear too scruffy.
10
28480
2200
Nie chciałbym wyglądać zbyt niechlujnie.
00:30
Clothes say an awful lot about us, don't they, Will?
11
30800
2600
Ubrania mówią o nas strasznie dużo, prawda, Will?
00:33
A lot depends on the job you do.
12
33520
2400
Wiele zależy od wykonywanej pracy.
00:36
In a bank, you're supposed to look pretty smart all the time.
13
36040
2880
W banku trzeba cały czas wyglądać całkiem elegancko.
00:39
But if you work for a design company, say,
14
39040
2600
Ale jeśli na przykład pracujesz dla firmy projektowej,
00:41
a suit would look 'out of place' — that means 'unsuitable'.
15
41760
3680
garnitur będzie wyglądał „nie na miejscu”, co oznacza „nieodpowiedni”.
00:45
People in the creative industries tend to 'dress down' —
16
45560
3040
Ludzie w branżach kreatywnych mają tendencję do „ubierania się” –
00:48
that means 'dress casually' — you know, jeans and a T-shirt.
17
48720
3520
to znaczy „ubierania się na luzie” – no wiesz, dżinsy i T-shirt.
00:52
Yes. Then there's the whole question of what to wear to an interview.
18
52360
4760
Tak. Pozostaje jeszcze pytanie, w co się ubrać na rozmowę kwalifikacyjną.
00:57
I reckon if you put on something smart, you can't go far wrong.
19
57240
3320
Myślę, że jeśli założysz coś mądrego, nie możesz się zbytnio pomylić.
01:00
Yes. But the meaning of clothes goes far deeper
20
60680
3280
Tak. Ale znaczenie ubrań sięga znacznie głębiej
01:04
than what you should or shouldn't wear in the workplace, Will.
21
64080
2920
niż to, co powinieneś, a czego nie powinieneś nosić w miejscu pracy, Will.
01:07
It can really influence what people think of us.
22
67120
2720
Może naprawdę wpłynąć na to, co ludzie o nas myślą.
01:09
Now, rightly or wrongly,
23
69960
1560
Teraz, słusznie czy nie,
01:11
they can make 'snap judgements' — or 'quick decisions' — about us.
24
71640
3080
mogą dokonywać „szybkich ocen” – lub „szybkich decyzji” – na nasz temat.
01:14
Yes, you're right. It's a cultural issue. It's about how we see ourselves, too.
25
74840
5640
Tak, masz rację. To kwestia kulturowa. Chodzi także o to, jak siebie postrzegamy. A
01:20
Now, take the sari.
26
80600
1400
teraz weź sari.
01:22
It's been around for centuries and is still the main form of dress
27
82120
3840
Istnieje już od wieków i nadal jest głównym sposobem ubioru
01:26
for millions of women in the Indian subcontinent.
28
86080
3040
milionów kobiet na subkontynencie indyjskim.
01:29
That's that very long garment
29
89240
1760
To ten bardzo długi strój
01:31
with all those amazing colours and designs, isn't it?
30
91120
3200
z tymi wszystkimi niesamowitymi kolorami i wzorami, prawda?
01:34
It always looks so elegant.
31
94440
1600
Zawsze wygląda bardzo elegancko.
01:36
Yes, it does. So Will, can you answer this question —
32
96160
3480
Tak, tak. Will, czy możesz odpowiedzieć na to pytanie –
01:39
what is the maximum length of a sari?
33
99760
3040
jaka jest maksymalna długość sari?
01:42
Is it a) 12 metres? b) nine metres? Or c) seven metres?
34
102920
5480
Czy to jest a) 12 metrów? b) dziewięć metrów? Lub c) siedem metrów?
01:48
Surely it can't be 12 metres long!
35
108520
2720
Na pewno nie może mieć 12 metrów długości!
01:51
Um, I'm going to say nine metres.
36
111360
3520
Hm, powiem dziewięć metrów.
01:55
OK. Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
37
115000
4440
OK. Cóż, później dowiemy się, czy masz rację, czy nie.
01:59
But now let's listen to Dr Shahidha Bari talking about the sari.
38
119560
4920
Ale teraz posłuchajmy dr Shahidhy Bari mówiącej o sari.
02:04
She uses a word that means 'covered'. Can you hear what it is?
39
124600
4480
Używa słowa, które oznacza „przykryty”. Czy słyszysz, co to jest?
02:10
Saris encircle the waist, are often pleated
40
130960
3280
Saris otaczają talię, często są plisowane,
02:14
and then swept across the upper body
41
134360
1960
a następnie przewieszane przez górną część ciała
02:16
with folds and fabric draped over the shoulder or veiling the head.
42
136440
3800
z fałdami i materiałem przerzuconym przez ramię lub zakrywającym głowę.
02:20
There are more than 80 different ways of wearing a sari
43
140360
3160
Istnieje ponad 80 różnych sposobów noszenia sari
02:23
and they've been worn in the Indian subcontinent since the first millennium.
44
143640
3880
i są one noszone na subkontynencie indyjskim od pierwszego tysiąclecia.
02:27
It's a garment woven into the histories of the countries from which it comes.
45
147640
4480
To strój wpleciony w historie krajów, z których pochodzi.
02:34
So 'draped' means 'covered'.
46
154000
3240
Zatem „drapowany” oznacza „przykryty”.
02:37
Then she used the word 'garment'. That's another word for 'a piece of clothing'.
47
157360
5000
Następnie użyła słowa „ubranie”. To inne słowo na określenie „części ubrania”.
02:42
And then she said there are 80 ways of wearing a sari, Rob. Amazing!
48
162480
5120
A potem powiedziała, że ​​jest 80 sposobów noszenia sari, Rob. Niesamowity!
02:47
It is, isn't it?
49
167720
1160
Tak jest, prawda?
02:49
Some Asian women in the West wear saris just for 'ceremonial occasions' —
50
169000
4320
Niektóre Azjatki na Zachodzie noszą sari tylko na „uroczyste okazje”,
02:53
that means 'special events', like weddings.
51
173440
2600
czyli „wydarzenia specjalne”, takie jak wesela.
02:56
I suppose, in a sense, it's not that practical for day-to-day use.
52
176160
4720
Przypuszczam, że w pewnym sensie nie jest to zbyt praktyczne w codziennym użyciu.
03:01
But it certainly makes a beautiful 'splash of colour' — or a 'display of colour' —
53
181000
4240
Ale z pewnością tworzy piękną „odrobinę koloru” – lub „pokaz kolorów” –
03:05
when they do wear it.
54
185360
1040
kiedy go nosi.
03:06
What she said has got me thinking about English traditional dress.
55
186520
3720
To, co powiedziała, przypomniało mi o tradycyjnym angielskim stroju.
03:10
And, to be honest, Rob, I can't recall anything off the top of my head.
56
190360
4440
I szczerze mówiąc, Rob, nie przypominam sobie niczego, co przyszłoby mi do głowy.
03:14
Off the top of your head, Will? That's because you're not wearing a hat.
57
194920
3080
Niespodziewanie, Will? To dlatego, że nie nosisz kapelusza.
03:18
Don't be ridiculous, Rob.
58
198120
1920
Nie bądź śmieszny, Rob.
03:20
'Off the top of my head' —
59
200160
1880
„Off the top of my head” – to
03:22
it's an idiom and it means 'I can't think of anything immediately'.
60
202160
4920
idiom oznaczający „nie przychodzi mi do głowy nic od razu”.
03:27
Yes, Will. I do know that actually. It was my attempt at a joke.
61
207200
3520
Tak, Willu. Właściwie to wiem. To była moja próba żartu.
03:30
But you're right, the British dress sense has become a bit 'samey' —
62
210840
4240
Ale masz rację, brytyjski styl ubioru stał się nieco „taki sam” – „
03:35
it 'looks the same' — apart from the fashion industry,
63
215200
3280
wygląda tak samo” – poza branżą modową,
03:38
which is highly regarded throughout the world.
64
218600
2040
która jest wysoko ceniona na całym świecie.
03:40
Well, you wouldn't catch me wearing most of the men's gear you see on the catwalk.
65
220760
4120
Cóż, nie przyłapałbyś mnie na noszeniu większości męskich ubrań, które widzisz na wybiegu.
03:45
Mm. But, seriously, Will, clothes are undoubtedly an important business.
66
225000
4920
Mhm. Ale poważnie, Will, ubrania to niewątpliwie ważna sprawa.
03:50
Let's listen to Dr Shahidha Bari again
67
230040
2560
Posłuchajmy jeszcze raz dr Shahidhy Bari, która
03:52
as she reflects on her mother's use of the sari.
68
232720
2760
zastanawia się nad tym, jak jej matka używała sari.
03:58
And yet the sari makes me feel safe too,
69
238000
2960
A jednak sari też daje mi poczucie bezpieczeństwa,
04:01
because I associate it with her body and the world she made for me.
70
241080
4360
bo kojarzy mi się z jej ciałem i światem, który dla mnie stworzyła.
04:06
And now, as I struggle to keep hold of the sari,
71
246520
2840
A teraz, gdy walczę o utrzymanie sari,
04:09
the rituals and the memories around it,
72
249480
2640
rytuałów i związanych z nim wspomnień,
04:12
I fear losing the world it signifies — and her, too.
73
252240
4840
boję się, że stracę świat, który oznacza – i ją także.
04:19
She talked about the way she 'struggles' — that means she 'finds it difficult' —
74
259320
4320
Opowiadała o tym, jak „walczy” – to znaczy, że „trudno jej” –
04:23
to make the sari important in her life.
75
263760
2200
sprawić, by sari stało się ważne w jej życiu.
04:26
And she uses the word 'signifies', which means 'giving the meaning of something'.
76
266080
4800
I używa słowa „oznacza”, co oznacza „nadawanie czemuś znaczenia”.
04:31
The sari obviously has an emotional attachment for her.
77
271000
3640
Sari najwyraźniej darzy ją uczuciem.
04:35
And when you think just how much money people spend on clothes,
78
275360
3160
A kiedy pomyślisz, ile pieniędzy ludzie wydają na ubrania,
04:38
it shows how vital it is.
79
278640
1680
pokazujesz, jak ważne jest to.
04:40
And let's not forget football shirts, Will.
80
280440
2720
I nie zapominajmy o koszulkach piłkarskich, Will.
04:43
Fans want to be seen in their team's latest shirt design, don't they?
81
283280
4120
Fani chcą, żeby było ich widać w najnowszej koszulce swojego zespołu, prawda?
04:47
I know I do.
82
287520
1000
Wiem, że tak. A
04:48
By the way, what team do you support, Rob?
83
288640
2600
tak przy okazji, jakiej drużynie kibicujesz, Rob?
04:51
Ah, well, it's Chelsea, of course. Come on, you Blues. What about you, Will?
84
291360
4520
Ach, cóż, to oczywiście Chelsea. Chodź, bluesie. A co z tobą, Willu?
04:56
Tottenham Hotspur.
85
296000
1360
Tottenhamu Hotspur.
04:57
Never mind, someone has to.
86
297480
2440
Nieważne, ktoś musi.
05:00
Now, remember at the beginning of the show,
87
300040
2200
Pamiętacie, jak na początku programu zapytałem,
05:02
I asked you what is the maximum length of a sari?
88
302360
3720
jaka jest maksymalna długość sari?
05:06
Is it a) 12 metres? b) nine metres? Or c) seven metres?
89
306200
4520
Czy to jest a) 12 metrów? b) dziewięć metrów? Lub c) siedem metrów?
05:10
Yes. And I said nine metres.
90
310840
2880
Tak. A ja powiedziałem, że dziewięć metrów.
05:13
Well, you know your saris well, because that is the right answer. Well done!
91
313840
3600
Cóż, dobrze znasz swoje sari, ponieważ to jest właściwa odpowiedź. Dobrze zrobiony! A
05:17
Now, before we go, it's time to remind ourselves
92
317560
2520
teraz, zanim pójdziemy, czas przypomnieć sobie
05:20
of some of the vocabulary that we've heard today. Will.
93
320200
3720
niektóre słownictwo, które dzisiaj usłyszeliśmy. Będzie.
05:25
Scruffy.
94
325160
1000
Niechlujny.
05:26
Out of place.
95
326960
1440
Nie na miejscu.
05:30
Dress down.
96
330200
1320
Oczyścić.
05:32
Make snap judgements.
97
332760
2040
Dokonuj pochopnych ocen.
05:36
Draped.
98
336040
1000
Drapowany. Część
05:38
Garment.
99
338280
1080
garderoby.
05:40
Ceremonial occasions.
100
340600
1720
Uroczyste okazje.
05:43
Splash of colour.
101
343560
1400
Odrobina koloru.
05:45
Off the top of my head.
102
345840
1600
Ponad czubkiem mojej głowy.
05:48
Struggle.
103
348360
1000
Walka.
05:50
Signifies.
104
350600
1920
Oznacza.
05:52
Thank you, Will. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
105
352640
3800
Dziękuję, Willu. Cóż, to koniec dzisiejszego 6-minutowego angielskiego.
05:56
You can listen to more programmes on our website at BBC Learning English dot com.
106
356560
4600
Więcej programów możesz posłuchać na naszej stronie internetowej BBC Learning English dot com.
06:01
Please join us again soon.
107
361280
1360
Dołącz do nas ponownie wkrótce.
06:02
— Bye-bye. — Bye.
108
362760
1600
— Do widzenia. - Do widzenia.
06:05
6 Minute English.
109
365400
1320
6 minut angielskiego.
06:06
From BBC Learning English.
110
366840
2680
Z BBC Nauka języka angielskiego.
06:10
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
111
370120
2840
Witamy w 6 Minute English. Jestem Rob.
06:13
And I'm Neil. Hello.
112
373080
1280
A ja jestem Neil. Cześć.
06:14
Hi there, Neil! Now, Neil, what's that on your face?
113
374480
3840
Cześć, Neil! Neil, co masz na twarzy?
06:18
What, this? It's a beard, Rob. Have you never seen one before?
114
378440
5760
Co, to? To broda, Rob. Nigdy wcześniej żadnego nie widziałeś?
06:24
I have, but I've never seen one on you before
115
384320
2200
Mam, ale nigdy wcześniej takiego na Tobie nie widziałam
06:26
and, I'm surprised to say, it looks good on you!
116
386640
2640
i ze zdziwieniem stwierdzam, że wygląda na Tobie dobrze!
06:29
Well, thank you! I thought I'd get on the beard bandwagon, you know.
117
389400
4640
Dziękuję! Myślałem, że dołączę do modu na brodę, wiesz.
06:34
Beards are 'all the rage' at the moment — that means 'very fashionable'.
118
394160
3880
Brody są obecnie „w modzie” – to znaczy „bardzo modne”.
06:38
Mm, and 'to get on a bandwagon'
119
398160
2240
Mhm, a „wdać się w modę” ma miejsce
06:40
is when you 'join other people in doing something that has become popular' —
120
400520
4320
wtedy, gdy „dołączasz do innych ludzi, robiąc coś, co stało się popularne” –
06:44
perhaps because you hope to become popular yourself!
121
404960
3000
być może dlatego, że sam masz nadzieję stać się popularnym!
06:48
Well, that doesn't apply to me, Rob,
122
408080
2240
Cóż, mnie to nie dotyczy, Rob,
06:50
because, as you know, I'm very popular already.
123
410440
2280
ponieważ, jak wiesz, jestem już bardzo popularny.
06:52
Yes. Yes, I know that, of course.
124
412840
1800
Tak. Tak, wiem o tym, oczywiście.
06:54
Right, anyway, beards are such 'a talking point' —
125
414760
3160
Tak czy inaczej, brody są tak „punktem dyskusji” – „
06:58
'a subject that a lot of people are discussing' —
126
418040
2520
tematem, o którym dyskutuje wiele osób ” –
07:00
that we decided to talk about them on today's programme!
127
420680
2800
że postanowiliśmy o nich porozmawiać w dzisiejszym programie!
07:03
So are you ready for today's question, Neil?
128
423600
2960
Czy jesteś gotowy na dzisiejsze pytanie, Neil?
07:06
What's the name for someone who loves beards?
129
426680
3760
Jak nazywa się ktoś, kto kocha brody? Czy
07:10
Is it a) barbophile? b) pogonopile? Or c) pelophile?
130
430560
7600
jest to a) barbofil? b) pogonopil? Albo c) pelofil?
07:18
Hmm. All the answers sound tempting, but I’m going to go for a) barbophile.
131
438280
6480
Hmm. Wszystkie odpowiedzi brzmią kusząco, ale ja wybiorę a) barbofila.
07:24
Right. OK, well, we'll find out if you're right or wrong later on.
132
444880
4160
Prawidłowy. OK, cóż, później dowiemy się, czy masz rację, czy nie.
07:29
But this is interesting —
133
449160
1360
Ale to interesujące —
07:30
a new scientific study suggests that the more beards there are in a population,
134
450640
5400
nowe badanie naukowe sugeruje, że im więcej brody w populacji, tym
07:36
the less attractive they become
135
456160
2280
stają się one mniej atrakcyjne,
07:38
and this currently gives clean-shaven men a competitive advantage.
136
458560
4120
co obecnie zapewnia gładko ogolonym mężczyznom przewagę konkurencyjną.
07:42
Oh, no! That's bad news for me, then!
137
462800
2480
O nie! To w takim razie dla mnie zła wiadomość!
07:45
'Competitive advantage' means
138
465400
1880
„Przewaga konkurencyjna” oznacza
07:47
'when a condition or circumstance puts you in a favourable position' —
139
467400
4280
„sytuację, w której stan lub okoliczność stawia Cię w korzystnej sytuacji” –
07:51
in this case, being 'clean-shaven' or 'having no facial hair'.
140
471800
3880
w tym przypadku oznacza to, że jesteś „gładko ogolony” lub „posiadasz zarost na twarzy”.
07:55
That's right. We’ve reached peak beard, apparently.
141
475800
3600
Zgadza się. Najwyraźniej osiągnęliśmy szczyt zarostu.
07:59
Beard popularity has 'peaked' — or 'reached its highest point' —
142
479520
4000
Popularność brody osiągnęła „szczyt” – lub „osiągnęła najwyższy punkt” –
08:03
and will decline in popularity from this point.
143
483640
2480
i od tego momentu będzie spadać.
08:06
OK.
144
486240
1000
OK.
08:07
Let's listen to writer Lucinda Hawksley talking about beards through history.
145
487360
4840
Posłuchajmy pisarki Lucindy Hawksley, która opowiada o brodach na przestrzeni historii.
08:12
And listen out for a word
146
492320
1080
I posłuchaj słowa,
08:13
that means women's struggle to achieve the same rights and opportunities as men.
147
493520
5120
które oznacza walkę kobiet o osiągnięcie takich samych praw i możliwości jak mężczyźni.
08:20
It's interesting, while I was writing the book,
148
500360
1560
To ciekawe, gdy pisałam tę książkę,
08:22
I came to realise that the most heavily bearded times in Britain
149
502040
3840
zdałam sobie sprawę, że okresy, w których najbardziej zarośnięta jest broda w Wielkiej Brytanii, mają miejsce
08:26
are either when women are in power, such as Elizabeth I or Queen Victoria,
150
506000
3720
albo wtedy, gdy u władzy są kobiety, takie jak Elżbieta I czy królowa Wiktoria,
08:29
or when there's a big discussion of feminism
151
509840
1800
albo gdy toczy się szeroka dyskusja na temat feminizmu
08:31
and it is really interesting that the last few years,
152
511760
1960
i jest to naprawdę ciekawe, że w ciągu ostatnich kilku lat
08:33
there's been so much more discussion of feminism.
153
513840
2200
było o wiele więcej dyskusji na temat feminizmu.
08:36
You get a woman on the throne and men go, "Oh, got to grow a beard".
154
516160
2600
Dostajesz kobietę na tronie, a mężczyźni mówią: „Och, muszę zapuścić brodę”.
08:38
It's really strange.
155
518880
1480
To naprawdę dziwne.
08:40
Or in the '60s or '70s with all the kind of, you know, big thing about women's lib,
156
520480
3160
Albo w latach 60. i 70., kiedy było tak wiele , no wiesz, wielkich rzeczy związanych z libacją kobiet,
08:43
suddenly the beard becomes huge here.
157
523760
1880
nagle broda stała się tutaj ogromna.
08:46
Well, needless to say, Lucinda doesn't have a beard,
158
526520
3480
Cóż, nie trzeba dodawać, że Lucinda nie ma brody,
08:50
but she certainly knows a lot about them.
159
530120
2560
ale z pewnością dużo o nich wie.
08:52
She's the great-great-granddaughter of famous writer Charles Dickens,
160
532800
4480
Jest praprawnuczką słynnego pisarza Charlesa Dickensa,
08:57
who 'sported' — or 'wore' — a very flamboyant beard.
161
537400
3600
który „nosił” – lub „nosił” – bardzo ekstrawagancką brodę.
09:01
'Flamboyant' means 'eye-catching and different'.
162
541120
2880
„Ekstrawagancki” oznacza „przyciągający wzrok i inny”. Czy
09:04
Now, did you spot the word
163
544120
1680
zauważyłeś słowo określające
09:05
for women's struggle to achieve the same rights as men?
164
545920
3040
walkę kobiet o osiągnięcie takich samych praw jak mężczyźni?
09:09
Yes. It's 'feminism'.
165
549080
1720
Tak. To „feminizm”.
09:10
She also talks about 'women's lib', which is short for 'women's liberation'
166
550920
4480
Mówi także o „women's lib”, co jest skrótem od „wyzwolenia kobiet”,
09:15
and this has a similar meaning to feminism.
167
555520
3000
co ma podobne znaczenie do feminizmu.
09:18
So, what do you think, Neil?
168
558640
1240
Więc co o tym myślisz, Neil?
09:20
Are beards a show of testosterone in reaction to powerful women?
169
560000
4640
Czy brody są oznaką testosteronu w reakcji na wpływowe kobiety?
09:24
Is that why you've grown your beard?
170
564760
1600
Dlatego zapuściłeś brodę?
09:26
I don't think it's 'testosterone' — that's 'the main male hormone'.
171
566480
4080
Nie sądzę, że jest to „testosteron” – to „główny męski hormon”.
09:30
For me, it's laziness. I'm flying the flag for men's lib — liberation from the razor.
172
570680
7000
Dla mnie to lenistwo. Wywieszam flagę na rzecz wyzwolenia mężczyzn – wyzwolenia od brzytwy.
09:37
Right. Well, I'm not sure whether that's a worthy cause or not, Neil.
173
577800
4280
Prawidłowy. Cóż, nie jestem pewien, czy to szczytny cel, czy nie, Neil.
09:42
Let's hear from Brock Elbank, the photographer behind the exhibition, Beard.
174
582200
4920
Posłuchajmy Brocka Elbanka, fotografa odpowiedzialnego za wystawę Beard.
09:47
He’s talking about one of the people he photographed.
175
587240
3000
Mówi o jednej z osób, które sfotografował.
09:51
I found Jimmy on a friend's Facebook page whilst I was in Sydney.
176
591480
5240
Znalazłem Jimmy'ego na stronie znajomego na Facebooku, kiedy byłem w Sydney.
09:56
Invited him to come to my home studio for a portrait
177
596840
3960
Zaprosiłem go, aby przyszedł do mojego domowego studia po portret,
10:00
and I posted it and it got reblogged over half a million times in four hours.
178
600920
5280
a ja go opublikowałem i w ciągu czterech godzin został zreblogowany ponad pół miliona razy.
10:06
I mean, I think when Jimmy and I...
179
606320
2800
To znaczy, myślę, że kiedy Jimmy i ja...
10:09
When I met Jimmy, he told me about his Beard Season melanoma charity
180
609240
4000
Kiedy poznałem Jimmy'ego, opowiedział mi o swojej organizacji charytatywnej Beard Season zajmującej się czerniakiem
10:13
and I was kind of on board from the get-go.
181
613360
2640
i od samego początku się zgodziłem.
10:16
So Jimmy must have a pretty awesome beard!
182
616880
3240
Więc Jimmy musi mieć naprawdę niesamowitą brodę!
10:20
Indeed. We should check out the Beard exhibition and find out.
183
620240
3360
Rzeczywiście. Powinniśmy zajrzeć na wystawę Beard i się tego dowiedzieć.
10:23
But Jimmy has a beard for a special reason, right, Neil?
184
623720
3160
Ale Jimmy ma brodę ze specjalnego powodu, prawda, Neil?
10:27
That's right, yes. Brock mentions Jimmy's melanoma charity.
185
627000
4120
Zgadza się, tak. Brock wspomina o fundacji Jimmy'ego zajmującej się czerniakiem.
10:31
'Melanoma' is 'a serious type of skin cancer'
186
631240
3120
„Czerniak” to „poważny rodzaj raka skóry”,
10:34
and Jimmy is raising money and awareness to help people who suffer from it.
187
634480
4520
a Jimmy zbiera pieniądze i podnosi świadomość, aby pomóc osobom cierpiącym na tę chorobę.
10:39
And Brock says he was 'on board from the get-go' —
188
639120
3360
Brock twierdzi, że „od samego początku był w tym zaangażowany”,
10:42
meaning he wanted to be involved with the charity 'right from the start'.
189
642600
3760
co oznacza, że ​​chciał zaangażować się w działalność charytatywną „od samego początku”.
10:46
We should also mention Movember and Decembeard —
190
646480
3600
Warto też wspomnieć o Movemberze i Decembeardzie –
10:50
both campaigns invite men to get hairy for good causes.
191
650200
3600
obie kampanie zachęcają mężczyzn do zaczesania się w szczytnych celach.
10:53
That's right, good causes — moustaches in November and beards in December.
192
653920
4400
Zgadza się, dobre powody – wąsy w listopadzie i brody w grudniu. A
10:58
Now, let's have the answer to the quiz question.
193
658440
2400
teraz poznajmy odpowiedź na pytanie quizu.
11:00
I asked what's the name for someone who loves beards.
194
660960
3160
Zapytałem, jak nazywa się ktoś, kto kocha brody. Czy
11:04
Was it a) barbophile? b) pogonopile? Or c) pelophile?
195
664240
5560
był to a) barbofil? b) pogonopil? Albo c) pelofil?
11:09
And I said a) barbophile.
196
669920
2720
A ja powiedziałem a) barbofil.
11:12
Wrong, I'm afraid. The answer is actually b) pogonophile.
197
672760
4320
Obawiam się, że źle. Odpowiedź brzmi właściwie b) pogonofil.
11:17
Oh, well, you can't win them all.
198
677200
2040
No cóż, nie da się wygrać ich wszystkich.
11:19
Now then, Rob, can we hear today's words again?
199
679360
2920
A zatem, Rob, czy możemy jeszcze raz usłyszeć dzisiejsze słowa?
11:22
Sure. We heard...
200
682400
1400
Jasne. Słyszeliśmy...
11:23
All the rage.
201
683920
1360
Całą wściekłość.
11:26
Get on a bandwagon.
202
686160
1640
Wsiądź na wóz.
11:29
Talking point.
203
689680
1320
Temat do rozmów.
11:32
Competitive advantage.
204
692080
1920
Przewaga konkurencyjna.
11:35
Clean-shaven.
205
695760
1280
Gładko ogolony.
11:38
Peaked.
206
698880
1000
Spiczasty.
11:41
Sport.
207
701480
1240
Sport.
11:44
Flamboyant.
208
704360
1240
Kwiecisty.
11:47
Feminism.
209
707480
1120
Feminizm.
11:49
Women's lib.
210
709400
1200
Biblioteka kobiet.
11:52
Testosterone.
211
712440
1240
Testosteron.
11:54
Melanoma.
212
714800
1040
Czerniak.
11:56
On board from the get-go.
213
716800
2320
Na pokładzie od samego początku.
12:00
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
214
720600
2480
Cóż, to koniec dzisiejszego 6-minutowego angielskiego.
12:03
We hope it wasn't too hair-raising for you. Please join us again soon.
215
723200
4080
Mamy nadzieję, że nie było to dla Was zbyt mrożące krew w żyłach . Dołącz do nas ponownie wkrótce.
12:07
— Bye-bye. — Goodbye.
216
727400
1840
— Do widzenia. - Do widzenia.
12:09
6 Minute English.
217
729360
1640
6 minut angielskiego.
12:11
From BBC Learning English.
218
731120
2440
Z BBC Nauka języka angielskiego.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
219
734520
2760
Witamy w 6 Minute English. Jestem Rob.
12:17
And I'm Finn. Hello, Rob.
220
737400
1840
A ja jestem Finnem. Witaj Rob.
12:19
Hi there, Finn. I have to say you've got a lean and hungry look today!
221
739360
3560
Cześć, Finn. Muszę przyznać, że wyglądasz dzisiaj szczupło i głodno!
12:23
Oh, really? I'll take that as a compliment, shall I?
222
743040
2640
Oh naprawdę? Potraktuję to jako komplement, dobrze?
12:25
Please do. Do you want a doughnut?
223
745800
2560
Proszę, zrób to. Chcesz pączka?
12:28
Actually, yeah — can I have two?
224
748480
2720
Właściwie tak – czy mogę mieć dwa?
12:31
So, mm, mmm! What are we talking about today, Rob?
225
751320
4400
Więc, mm, mmm! O czym dzisiaj mówimy, Rob?
12:35
We're talking about 'skinny' — or 'very thin' — models
226
755840
2720
Mówimy o „chudych” lub „bardzo szczupłych” modelkach
12:38
and whether there should be a law banning them from working on the catwalk.
227
758680
4000
i o tym, czy powinno zostać wprowadzone prawo zabraniające im pracy na wybiegu.
12:42
And a 'catwalk' is 'the long runway that models walk down at fashion shows'.
228
762800
3920
A „wybieg” to „długi wybieg, po którym modelki chodzą na pokazach mody”.
12:46
Well, no danger from me there, Rob —
229
766840
2240
Cóż, nie ma dla mnie żadnego niebezpieczeństwa, Rob.
12:49
I think I like eating a little bit too much.
230
769200
2360
Chyba lubię zjeść trochę za dużo.
12:51
And there's no danger of you becoming a model anyway, Finn,
231
771680
2360
I tak nie ma niebezpieczeństwa, że zostaniesz modelką, Finn,
12:54
because you're not good-looking enough, I'm afraid!
232
774160
2120
ponieważ obawiam się, że nie jesteś wystarczająco przystojny !
12:56
Oh, really? OK. Thank you, Rob.
233
776400
1280
Oh naprawdę? OK. Dziękuję, Rob.
12:57
— That's very nice of you. — You're welcome.
234
777800
1800
- To bardzo miło z twojej strony. - Nie ma za co.
12:59
I think it's time for today's quiz question, please.
235
779720
2920
Myślę, że już czas na dzisiejsze pytanie quizowe.
13:02
OK, well, here goes. Which country banned the use of underweight models in 2013?
236
782760
5440
OK, proszę bardzo. Który kraj zakazał stosowania modelek z niedowagą w 2013 roku?
13:08
Was it a) Israel? b) Canada? Or c) the US?
237
788320
4720
Czy był to a) Izrael? b) Kanada? Lub c) USA?
13:13
You know what? I've got no idea, so I'll take a guess and say a) Israel.
238
793160
5320
Wiesz co? Nie mam pojęcia, więc zgadnę i powiem: a) Izrael.
13:18
OK. Well, we'll find out if that's the right answer later on.
239
798600
3160
OK. Cóż, dowiemy się później, czy to właściwa odpowiedź.
13:21
— OK. — So come on, Finn, what do you think?
240
801880
2200
- OK. – No dalej, Finn, co o tym myślisz?
13:24
Are the models we see on the catwalk and in the media too skinny?
241
804200
3680
Czy modelki, które widzimy na wybiegach i w mediach, są zbyt chude?
13:28
Well, yeah, I think some models do look fantastic, but others look painfully thin.
242
808000
6880
Cóż, tak, myślę, że niektóre modele wyglądają fantastycznie, ale inne są boleśnie chude.
13:35
Now, 'the media', by the way,
243
815000
1160
Nawiasem mówiąc, „media”
13:36
refers to 'the different ways information is communicated to us',
244
816280
4040
odnoszą się do „różnych sposobów przekazywania nam informacji”, a
13:40
so, for example, through TV, radio, magazines,
245
820440
3680
więc na przykład za pośrednictwem telewizji, radia, czasopism,
13:44
and often the internet and newspapers.
246
824240
2400
a często także Internetu i gazet.
13:46
OK. Well, let's listen to Jamie Gavin,
247
826760
2440
OK. Cóż, posłuchajmy Jamiego Gavina,
13:49
founder and managing director of media agency inPress,
248
829320
3400
założyciela i dyrektora zarządzającego agencji medialnej inPress,
13:52
talking about a new French law being discussed
249
832840
3520
opowiadającej o omawianym nowym francuskim prawie
13:56
preventing the use of underweight models.
250
836480
2760
zabraniającym wykorzystywania modelek z niedowagą. Czy
13:59
Can you spot a phrase that means a limit or an ending?
251
839360
3560
potrafisz dostrzec wyrażenie oznaczające granicę lub zakończenie?
14:03
I think it's a BMI of 18 or less that's gonna...
252
843040
2720
Myślę, że BMI wynoszące 18 lub mniej będzie… i,
14:05
that is hopefully gonna be banned by the French Assembly today.
253
845880
3120
miejmy nadzieję, zostanie dzisiaj zakazane przez francuskie Zgromadzenie.
14:09
This is what the US health organization
254
849120
3000
Jest to stan, który amerykańska organizacja ds. zdrowia
14:12
states as being kind of clinically unhealthy,
255
852240
2280
określa jako rodzaj klinicznie niezdrowy,
14:14
so it's almost like a cut-off point.
256
854640
2000
zatem stanowi niemal punkt odcięcia.
14:16
Yes, be thin, yes, be thinner than the general population,
257
856760
3280
Tak, bądź chudy, tak, bądź chudszy niż ogół populacji,
14:20
but once it starts getting to unhealthy territory,
258
860160
2160
ale kiedy zaczyna to docierać do niezdrowego terytorium,
14:22
really that's time to start banning it.
259
862440
2080
naprawdę nadszedł czas, aby zacząć tego zakazywać.
14:24
And the French Assembly did pass this law a few days later.
260
864640
4040
A Zgromadzenie Francuskie rzeczywiście uchwaliło tę ustawę kilka dni później. Czy
14:28
Now, did you spot the phrase for 'a limit or an ending'?
261
868800
3520
zauważyłeś wyrażenie oznaczające „ograniczenie lub zakończenie”?
14:32
It's 'cut-off point'.
262
872440
2040
To „punkt odcięcia”.
14:34
Mm, so models that are too thin will be 'banned' —
263
874600
3120
Mhm, więc modelki, które są zbyt szczupłe, zostaną „zakazane” –
14:37
or 'won't be allowed' — to work and the cut-off point is a BMI of 18 or less.
264
877840
6480
lub „nie dopuszczone” – do pracy, a punktem odcięcia będzie BMI wynoszące 18 lub mniej.
14:44
Now 'BMI' stands for 'body mass index'
265
884440
3840
Teraz „BMI” oznacza „wskaźnik masy ciała”
14:48
and this is the ratio of a person's height to their weight.
266
888400
3720
i jest to stosunek wzrostu osoby do jej masy ciała.
14:52
'Ratio' means 'the relationship between two things',
267
892240
3440
„Stosunek” oznacza „stosunek między dwiema rzeczami”,
14:55
showing how big one thing is compared to another.
268
895800
3560
pokazujący, jak duża jest jedna rzecz w porównaniu z drugą.
14:59
But what happens if you're just naturally really thin?
269
899480
4160
Ale co się stanie, jeśli z natury będziesz naprawdę szczupły?
15:03
The authorities could be accused of 'discrimination' against skinny people —
270
903760
3760
Władze można by oskarżyć o „dyskryminację” osób szczupłych
15:07
or 'treating some people less fairly than others'.
271
907640
2840
lub „traktowanie niektórych osób mniej sprawiedliwie niż innych”.
15:10
That's right. It's a good point.
272
910600
1600
Zgadza się. To dobry punkt.
15:12
And that's why the French authorities and those of some other countries
273
912320
4200
I dlatego władze francuskie i niektóre inne kraje
15:16
are using BMI as a way of deciding.
274
916640
2920
wykorzystują BMI jako sposób podejmowania decyzji.
15:19
So, models with a BMI of 18 or less
275
919680
3320
Zatem modelki z BMI wynoszącym 18 lub mniej
15:23
weigh too little when compared to how tall they are.
276
923120
3440
ważą za mało w porównaniu z ich wzrostem.
15:26
And 'clinically unhealthy', what does that mean?
277
926680
2880
I „klinicznie niezdrowe”, co to znaczy?
15:29
Well, it means when you 'need medical treatment for a condition or illness'.
278
929680
4400
Cóż, oznacza to, że „potrzebujesz leczenia z powodu jakiegoś schorzenia lub choroby”.
15:34
Now 'anorexia' is 'an illness where a person refuses to eat,
279
934200
3440
Obecnie „anoreksja” to „choroba, w wyniku której dana osoba odmawia jedzenia,
15:37
'in order to lose weight'.
280
937760
1720
„aby schudnąć”.
15:39
But some models these days are so skinny they do look anorexic.
281
939600
3880
Ale niektóre modelki są obecnie tak chude, że wyglądają na anorektyczki.
15:43
You're right.
282
943600
1000
Masz rację.
15:44
Let's hear more from Jamie Gavin talking about protecting the health of models.
283
944720
5080
Posłuchajmy więcej Jamiego Gavina mówiącego o ochronie zdrowia modelek.
15:49
Now, what phrase is used to mean 'the responsibility'?
284
949920
3880
Jakiego wyrażenia używa się na określenie „odpowiedzialność”?
15:53
The theatrical agents and the modelling agents
285
953920
2280
Agenci teatralni i agenci modelek,
15:56
that have got a responsibility to look after their clients.
286
956320
3040
którzy mają obowiązek opiekować się swoimi klientami.
15:59
There's a huge amount of pressure on both the agent and on the models themselves
287
959480
3560
Zarówno agent, jak i same modelki wywierają ogromną presję
16:03
and really the buck lies with them in making sure that these people are healthy
288
963160
3280
i tak naprawdę to po nich spoczywa obowiązek dopilnowania, aby ci ludzie byli zdrowi
16:06
and that they're looking after their careers as well.
289
966560
2440
i dbali także o swoją karierę.
16:09
So the problem with the modelling industry
290
969120
2240
Zatem problem branży modelek
16:11
is that the agents who employ the girls 'put pressure on' —
291
971480
4120
polega na tym, że agenci zatrudniający dziewczyny „wywierają presję” –
16:15
or 'strongly persuade' them — to lose weight.
292
975720
2720
lub „zdecydowanie namawiają” je – aby schudły.
16:18
And in this way they aren't taking care of their clients.
293
978560
3880
I w ten sposób nie dbają o swoich klientów. W
16:22
They are actually putting them at risk.
294
982560
2400
rzeczywistości narażają je na ryzyko.
16:25
Now, why's that, Rob?
295
985080
1240
Dlaczego tak jest, Rob? Dzieje się tak
16:26
It's because many people in the fashion industry prefer very thin models,
296
986440
4240
dlatego, że wiele osób w branży modowej woli bardzo szczupłe modelki,
16:30
so it's a case of supply and demand.
297
990800
2440
więc jest to kwestia podaży i popytu.
16:33
The agents are simply supplying the fashion industry
298
993360
2760
Agenci po prostu dostarczają branży modowej
16:36
with the type of girls they want.
299
996240
1440
takie dziewczyny, jakich chcą.
16:37
Mm, right.
300
997800
1000
Mhm, prawda.
16:38
And what does the reporter mean when he says the buck lies with the agents?
301
998920
5600
A co reporter ma na myśli, mówiąc, że cała wina leży po stronie agentów?
16:44
When 'the buck lies or stops with someone'
302
1004640
2200
Kiedy „ktoś ponosi odpowiedzialność”
16:46
it means it's 'his or her responsibility', not someone else's
303
1006960
4000
oznacza to, że jest to „jego lub jej odpowiedzialność”, a nie kogoś innego,
16:51
and agents who employed underweight models
304
1011080
2280
a agentom, którzy zatrudniali modelki z niedowagą,
16:53
can face fines of up to 75,000 euros,
305
1013480
3560
grozi grzywna do 75 000 euro,
16:57
or even prison sentences.
306
1017160
1640
a nawet kara więzienia.
16:58
OK, shall we hear the answer to today's quiz question?
307
1018920
3800
OK, czy usłyszymy odpowiedź na dzisiejsze pytanie quizowe?
17:02
OK.
308
1022840
1000
OK.
17:03
Well, I asked you which country banned the use of underweight models in 2013?
309
1023960
3680
Cóż, zapytałam Cię, który kraj zakazał stosowania modelek z niedowagą w 2013 roku?
17:07
Was it a) Israel? b) Canada? Or c) the US?
310
1027760
4120
Czy był to a) Izrael? b) Kanada? Lub c) USA?
17:12
I said a) Israel.
311
1032000
2600
Powiedziałem a) Izrael.
17:14
— And you were right, Finn! Well done. — Oh, right, OK.
312
1034720
2120
— I miałeś rację, Finn! Dobrze zrobiony. — Och, jasne, OK.
17:16
OK, now, shall we listen to the words we learned today?
313
1036960
2840
OK, teraz, czy możemy posłuchać słów, których się dzisiaj nauczyliśmy?
17:19
We heard:
314
1039920
1280
Słyszeliśmy:
17:21
Skinny.
315
1041320
1000
Chudy.
17:23
Catwalk.
316
1043200
1000
Wybieg.
17:25
Media.
317
1045360
1000
Głoska bezdźwięczna.
17:27
Cut-off point.
318
1047080
1400
Punkt odcięcia.
17:29
Banned.
319
1049760
1120
Zakazany.
17:32
BMI — that's Body Mass Index.
320
1052360
3080
BMI — czyli wskaźnik masy ciała.
17:36
Ratio.
321
1056920
1000
Stosunek.
17:39
Discrimination.
322
1059160
1320
Dyskryminacja.
17:42
Clinically.
323
1062080
1000
Klinicznie.
17:44
Anorexia.
324
1064240
1320
Anoreksja.
17:47
Put pressure on.
325
1067320
1400
Wywieraj presję.
17:50
Supply and demand.
326
1070040
1960
Podaż i popyt.
17:53
And the buck stops with
327
1073040
2880
A złotówka kończy się z
17:56
or the buck lies with.
328
1076040
1760
lub złotówka leży.
17:58
Thank you.
329
1078760
1000
Dziękuję.
17:59
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.
330
1079880
2960
Cóż, to prowadzi nas do końca dzisiejszego 6-minutowego angielskiego.
18:02
We hope you had a healthy interest in today's programme.
331
1082960
2800
Mamy nadzieję, że wykazali Państwo duże zainteresowanie dzisiejszym programem.
18:05
Please join us again soon.
332
1085880
1480
Dołącz do nas ponownie wkrótce.
18:07
— Doughnut? — Er, go on then.
333
1087480
2120
— Pączek? - Eee, no dalej.
18:10
— Bye. — Bye.
334
1090640
1680
- Do widzenia. - Do widzenia.
18:12
6 Minute English.
335
1092440
1920
6 minut angielskiego.
18:14
From BBC Learning English.
336
1094480
2280
Z BBC Nauka języka angielskiego.
18:17
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Catherine.
337
1097480
3000
Witamy w 6 Minute English. Jestem Katarzyna.
18:20
And hello, I'm Rob.
338
1100600
1120
I cześć, jestem Rob.
18:21
Now, Rob, do you ever buy things at a charity shop?
339
1101840
3200
Rob, czy zdarza ci się kupować rzeczy w sklepie charytatywnym?
18:25
Yes, I do.
340
1105160
1000
Tak, wiem. To
18:26
They are a great place to pick up a bargain
341
1106280
1840
świetne miejsce na zdobycie okazji.
18:28
and I also donate items to charity shops too.
342
1108240
3720
Przekazuję też przedmioty sklepom charytatywnym.
18:32
And a 'charity shop', by the way,
343
1112080
1440
A tak na marginesie, „sklep charytatywny”
18:33
is a 'shop where people take their unwanted items
344
1113640
2760
to „sklep, w którym ludzie zabierają niechciane przedmioty,
18:36
'and then the shop sells them and makes money and the money goes to charity'.
345
1116520
3840
a następnie sklep je sprzedaje i zarabia pieniądze, które trafiają na cele charytatywne”.
18:40
Exactly. That's good to hear, Rob, because 'donating' —
346
1120480
3480
Dokładnie. Dobrze to słyszeć, Rob, ponieważ „darowizny” —
18:44
that's 'giving money or goods to an organisation' —
347
1124080
3080
czyli „przekazywanie pieniędzy lub towarów organizacji” —
18:47
helps charities raise money.
348
1127280
2280
pomagają organizacjom charytatywnym zbierać pieniądze.
18:49
And you might be interested to know that dressing up in second-hand clothes
349
1129680
3400
Być może zainteresuje Cię fakt, że przebieranie się w używane ubrania
18:53
is back in fashion — well, sort of.
350
1133200
2960
powróciło do mody – cóż, w pewnym sensie.
18:56
And that's what we're discussing today —
351
1136280
2400
I o tym dzisiaj rozmawiamy – czy
18:58
is looking like you're dressing in charity shop clothes a new fashion statement?
352
1138800
5480
wyglądanie, jakbyś ubierał się w ubrania ze sklepu charytatywnego, jest nowym trendem w modzie?
19:04
Hm, it should be interesting.
353
1144400
1440
Hm, powinno być ciekawie.
19:05
But first, Catherine, aren't you going to set me a question to answer?
354
1145960
3560
Ale najpierw, Catherine, czy nie zamierzasz zadać mi pytania, na które mam odpowiedzieć?
19:09
And not a second-hand one, please!
355
1149640
2080
I to nie używanego, proszę!
19:11
It's a brand-new question today, Rob, for you and the listeners at home —
356
1151840
3960
Rob, to dziś zupełnie nowe pytanie dla ciebie i słuchaczy w domu –
19:15
do you know when the first official charity shop opened its doors in the UK?
357
1155920
5960
czy wiesz, kiedy w Wielkiej Brytanii otwarto pierwszy oficjalny sklep charytatywny? Czy
19:22
Was it in a) 1928? b) 1948? Or c) 1968?
358
1162000
8440
to było w a) 1928 roku? b) 1948? Lub c) 1968?
19:30
I'll go for 1948.
359
1170560
1960
Ja wybiorę rok 1948.
19:32
OK, and we'll find out the answer later.
360
1172640
3320
OK, odpowiedź poznamy później.
19:36
But now back to our discussion about charity shops and fashion.
361
1176080
3840
Ale teraz wróćmy do naszej dyskusji o sklepach charytatywnych i modzie.
19:40
And there's a new look in town, which some people are calling scumbro.
362
1180040
5760
I w mieście pojawił się nowy wygląd, który niektórzy nazywają szumowiną.
19:45
Scumbro combines the word 'scummy' — which means 'dirty and messy' —
363
1185920
4880
Scumbro łączy słowo „scummy” – które oznacza „brudny i niechlujny” –
19:50
with the word 'bro', which is an informal way of referring to a boy or man.
364
1190920
6280
ze słowem „brat”, które jest nieformalnym sposobem określania chłopca lub mężczyzny.
19:57
So 'scumbro' is 'a fashion for men', but women can adopt it too.
365
1197320
4760
Zatem „scumbro” to „moda dla mężczyzn”, ale kobiety też mogą ją zaadoptować.
20:02
Mm, it's a bit of an insulting name
366
1202200
1720
Hmm, to trochę obraźliwa nazwa
20:04
and here's the odd thing about this new fashion style —
367
1204040
2920
i oto dziwna rzecz w tym nowym stylu mody –
20:07
being scumbro is about buying expensive designer brands
368
1207080
3680
bycie szumowiną polega na kupowaniu drogich marek znanych projektantów,
20:10
that look like they're from a charity shop. Very odd!
369
1210880
2920
które wyglądają, jakby pochodziły ze sklepu charytatywnego. Bardzo dziwne!
20:13
Well, it's something Amber Graafland knows about.
370
1213920
3520
Cóż, jest to coś, o czym wie Amber Graafland.
20:17
She's the Fashion & Beauty Director for the Daily Mirror newspaper
371
1217560
4240
Jest dyrektorką ds. mody i urody w gazecie Daily Mirror
20:21
and she's been telling BBC Radio 4's You and Yours programme all about it.
372
1221920
5880
i opowiada o tym wszystkim w programie You and Yours w BBC Radio 4.
20:27
So, how did this trend start?
373
1227920
2800
Jak zatem zaczął się ten trend?
20:31
Well, I think the name came from a Vanity Fair article,
374
1231240
2360
Cóż, myślę, że nazwa wzięła się z artykułu w Vanity Fair
20:33
and I think Justin Bieber, the likes of Jonah Hill to thank for this look,
375
1233720
3880
i myślę, że Justin Bieber, tacy jak Jonah Hill, którym należy podziękować za tę stylizację,
20:37
and Pete Davidson, who's actually the fiancée of Ariana Grande —
376
1237720
3640
i Pete Davidson, który tak naprawdę jest narzeczonym Ariany Grande – z
20:41
he's definitely one of the founding fathers of scumbro.
377
1241480
3280
pewnością jest jednym z ojców założycieli [ __ ].
20:44
And I think, like most of these trends, they're started by celebrities
378
1244880
3560
I myślę, że jak większość tych trendów, zapoczątkowali je celebryci,
20:48
and then, I mean, look, it's been picked up by everybody by the sounds of things.
379
1248560
3840
a potem, to znaczy, wszyscy zostali podchwyceni przez dźwięki różnych rzeczy.
20:52
OK, so the fashion magazine Vanity Fair invented the name,
380
1252520
3720
OK, więc magazyn modowy Vanity Fair wymyślił tę nazwę,
20:56
but the trend has spread,
381
1256360
1360
ale trend się rozprzestrzenił,
20:57
because celebrities have been dressing in this style.
382
1257840
2880
ponieważ gwiazdy ubierały się w tym stylu.
21:00
Yes and Amber mentioned a number of celebrities
383
1260840
2920
Tak, Amber wspomniała o wielu celebrytach,
21:03
who are the 'founding fathers' of the trend —
384
1263880
2720
którzy są „ojcami założycielami” tego trendu –
21:06
that's a term used to describe 'people who start an idea or an organisation'.
385
1266720
5480
tym terminem określa się „ludzi, którzy zapoczątkowują pomysł lub organizację”.
21:12
Yes, the trend has been 'picked up' — or 'copied' —
386
1272320
2200
Tak, trend ten został „podchwycony” – lub „skopiowany” –
21:14
by people who you might describe as 'fashion victims' —
387
1274640
3120
przez osoby, które można określić mianem „ofiar mody” – „
21:17
'people who have to follow the latest fashion trends'.
388
1277880
2880
ludzi, którzy muszą podążać za najnowszymi trendami w modzie”.
21:20
Well, Rob, I'm no fashion victim,
389
1280880
2280
Cóż, Rob, nie jestem ofiarą mody,
21:23
but I say, maybe one day, I might want to look scumbro — or maybe scumsis!
390
1283280
6080
ale mówię sobie, że może pewnego dnia będę chciał wyglądać jak [ __ ] — a może [ __ ]!
21:29
So how exactly should I dress?
391
1289480
2440
Jak więc dokładnie mam się ubrać?
21:32
OK, well, let's hear from Amber Graafland again.
392
1292040
2520
OK, cóż, posłuchajmy jeszcze raz Amber Graafland.
21:34
How does she describe the characteristics of this fashion trend?
393
1294680
3680
Jak opisuje cechy tego trendu w modzie?
21:39
It's all about wearing these oversized clothes that are overpriced
394
1299120
3440
Chodzi o noszenie tych zbyt dużych ubrań, które są za drogie
21:42
and I think it's not just about looking like
395
1302680
1680
i myślę, że nie chodzi tylko o to, by wyglądać, jakbyś
21:44
you've rummaged in a teenager's dressing up box.
396
1304480
2120
szperała w pudełku z przebieralniami nastolatki.
21:46
These are very, very expensive items —
397
1306720
1720
Są to bardzo, bardzo drogie produkty –
21:48
you mentioned the labels Prada, Versace, Gucci, Supreme —
398
1308560
2920
wspomniałeś o markach Prada, Versace, Gucci, Supreme –
21:51
while it's basically about looking simultaneously like you've made no effort,
399
1311600
5120
podczas gdy zasadniczo chodzi o to, aby jednocześnie wyglądać tak, jakbyś nie włożył żadnego wysiłku,
21:56
but the underlying thing is you do need to see that the effort has gone in there.
400
1316840
3400
ale podstawową rzeczą jest to, że musisz zobaczyć, że wysiłek włożyłeś Tam.
22:00
Wow, this fashion trend does involve a lot of effort!
401
1320360
3440
Wow, ten trend w modzie wymaga sporo wysiłku!
22:03
It's not just about looking messy —
402
1323920
1920
Nie chodzi tylko o to, żeby wyglądać niechlujnie –
22:05
like you've rummaged in a teenager's dressing up box.
403
1325960
2880
jakbyś szperała w pudełku z przebieralniami nastolatki.
22:08
'Rummaging' is when you 'search for something
404
1328960
1640
„Szperanie” ma miejsce wtedy, gdy „szukasz czegoś,
22:10
'that's mixed up in lots of other things'.
405
1330720
2000
co jest pomieszane z wieloma innymi rzeczami”.
22:12
No, don't be rummaging!
406
1332840
1600
Nie, nie szperaj! Cały
22:14
The trick seems to be to look like you've not made any effort,
407
1334560
3960
trik polega na tym, by wyglądać, jakbyś nie włożył żadnego wysiłku,
22:18
but at the same time, you're showing that you have made an effort.
408
1338640
3920
ale jednocześnie pokazać, że się postarałeś.
22:22
And that's the meaning of the word 'simultaneously' —
409
1342680
3320
I takie jest znaczenie słowa „jednocześnie” –
22:26
'doing one thing at the same time as another thing'.
410
1346120
3560
„robienie jednej rzeczy w tym samym czasie i innej rzeczy”.
22:30
And I guess by showing you've made an effort, you wear designer labels,
411
1350440
3560
I myślę, że pokazując, że się postarałeś, nosisz markowe metki,
22:34
showing you've paid lots of money.
412
1354120
1800
pokazując, że zapłaciłeś dużo pieniędzy.
22:36
The issue here is clothes from charity shops are supposed to be cheap.
413
1356040
4520
Problem w tym, że ubrania ze sklepów charytatywnych mają być tanie.
22:40
Some people even buy these clothes because it is all they can afford,
414
1360680
4040
Niektórzy nawet kupują te ubrania, bo tylko na to ich stać,
22:44
but the irony here is some people are choosing to pay lots and lots of money
415
1364840
5120
ale ironią jest to, że niektórzy ludzie płacą mnóstwo pieniędzy,
22:50
to look like they're wearing second-hand clothes
416
1370080
2800
żeby wyglądać, jakby nosili używane ubrania,
22:53
and the charity shops aren't making any money from it.
417
1373000
3480
a sklepy charytatywne nic nie zarabiają. z tego pieniądze.
22:56
Mm, well, if you're a fashion victim, it's something you have to do.
418
1376600
4200
Mm, cóż, jeśli jesteś ofiarą mody, musisz to zrobić.
23:00
And there's one thing I have to do now
419
1380920
2040
I jest jeszcze jedna rzecz, którą muszę teraz zrobić,
23:03
and that's give you the answer to today's quiz question.
420
1383080
3360
a mianowicie dać wam odpowiedź na dzisiejsze pytanie quizu.
23:06
So I asked you earlier
421
1386560
1320
Dlatego pytałem Was wcześniej,
23:08
when the first official charity shop opened its doors in the UK.
422
1388000
4480
kiedy w Wielkiej Brytanii otwarto pierwszy oficjalny sklep charytatywny.
23:12
And I said 1948.
423
1392600
1520
Powiedziałem 1948.
23:14
And you are correct this week, Rob. Well done!
424
1394240
3440
I w tym tygodniu masz rację, Rob. Dobrze zrobiony!
23:17
The very first shop, run by the charity Oxfam,
425
1397800
3080
Pierwszy sklep prowadzony przez organizację charytatywną Oxfam
23:21
opened its doors in Oxford in 1948,
426
1401000
3720
został otwarty w Oksfordzie w 1948 roku,
23:24
as a direct result of an appeal launched to help postwar Greece.
427
1404840
5000
bezpośrednio w wyniku apelu o pomoc powojennej Grecji.
23:29
Very interesting.
428
1409960
1320
Bardzo interesujące.
23:31
Right, well, let's remind ourselves of some of today's vocabulary,
429
1411400
3160
No dobrze, przypomnijmy sobie trochę dzisiejszego słownictwa,
23:34
starting with the word 'donating'
430
1414680
2000
zaczynając od słowa „darowizna”,
23:36
which means 'giving goods or money to an organisation or charity'.
431
1416800
4160
które oznacza „oddawanie towarów lub pieniędzy organizacji lub organizacji charytatywnej”.
23:41
Then we mentioned 'founding fathers' —
432
1421080
2400
Następnie wspomnieliśmy o „ojcach założycielach” –
23:43
a term used to describe 'people who start an idea or an organisation'.
433
1423600
5040
termin używany do opisania „ludzi, którzy założyli pomysł lub organizację”.
23:48
We also mentioned that Catherine was no 'fashion victim' —
434
1428760
3200
Wspomnieliśmy też, że Catherine nie była „ofiarą mody” –
23:52
'a person who has to follow the latest fashion trends'.
435
1432080
2800
„osobą, która musi podążać za najnowszymi trendami w modzie”.
23:55
'Rummaging' was a word that described
436
1435000
1880
„Szperanie” to słowo opisujące
23:57
'searching for something that's mixed up with lots of other things'.
437
1437000
3760
„poszukiwanie czegoś, co jest pomieszane z wieloma innymi rzeczami”.
24:00
And then we had 'simultaneously'
438
1440880
1960
A potem mieliśmy „jednocześnie”,
24:02
which means 'doing one thing at the same time as doing something else'.
439
1442960
4520
co oznacza „robienie jednej rzeczy w tym samym czasie i robienie czegoś innego”.
24:07
Well, you can simultaneously listen to this programme
440
1447600
2760
Cóż, jeśli chcesz, możesz jednocześnie słuchać tego programu
24:10
and look at our website, if you like.
441
1450480
2280
i przeglądać naszą stronę internetową.
24:12
The web address is BBC Learning English dot com.
442
1452880
3080
Adres internetowy to BBC Learning English dot com.
24:16
But that’s all we have time for now.
443
1456080
1840
Ale to wszystko, na co mamy teraz czas.
24:18
Join us again next time. Goodbye.
444
1458040
1800
Dołącz do nas następnym razem. Do widzenia.
24:19
Bye-bye.
445
1459960
1480
Do widzenia.
24:21
6 Minute English.
446
1461560
1720
6 minut angielskiego.
24:23
From BBC Learning English.
447
1463400
2320
Z BBC Nauka języka angielskiego.
24:26
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
448
1466640
3000
Witamy w 6-minutowym języku angielskim. Jestem Sophie.
24:29
And I'm Neil.
449
1469760
1120
A ja jestem Neil.
24:31
I see you're wearing trainers today, Neil.
450
1471000
2320
Widzę, że masz dziś na sobie tenisówki, Neil.
24:33
Of course, I don't wear anything else.
451
1473440
1840
Oczywiście nie noszę niczego innego.
24:35
Well, trainers — or to use the American term, sneakers —
452
1475400
3520
Cóż, trampki – lub, używając amerykańskiego określenia, trampki –
24:39
are the subject of today's show.
453
1479040
2120
są tematem dzisiejszego programu.
24:41
They are 'ubiquitous' — that means you can 'find them everywhere'!
454
1481280
4200
Są „wszechobecne” — co oznacza, że można je „znaleźć wszędzie”!
24:45
People wear them across the globe — men, women, kids, teenagers and pensioners.
455
1485600
6320
Noszą je ludzie na całym świecie – mężczyźni, kobiety, dzieci, nastolatki i emeryci.
24:52
And did you know that 85% of people who buy trainers don't wear them for sport?
456
1492040
5120
Czy wiesz, że 85% osób kupujących tenisówki nie nosi ich do uprawiania sportu?
24:57
Mm, that makes sense to me. I wear mine because they're comfortable.
457
1497280
3440
Mhm, to ma dla mnie sens. Noszę swoje, bo są wygodne.
25:00
They're also very 'tatty' — that means 'old and in bad condition' —
458
1500840
4080
Są też bardzo „zniszczone” – to znaczy „stare i w złym stanie” –
25:05
if you don't mind me saying so.
459
1505040
1720
jeśli można tak powiedzieć.
25:06
Hmm, I should probably get a new pair.
460
1506880
2000
Hmm, chyba powinienem kupić nową parę.
25:09
There's a lot of choice out there —
461
1509000
2000
Jest tam duży wybór —
25:11
high-tops, GEL, Air, classic, retro, the list goes on.
462
1511120
5480
wysokie, GEL, Air, klasyczne, retro, lista jest długa.
25:16
But before we go any further, I have a question for you.
463
1516720
4000
Ale zanim przejdziemy dalej, mam do Ciebie pytanie.
25:20
What's a popular US slang term for trainers?
464
1520840
3120
Jakie jest popularne w amerykańskim slangu określenie trenerów?
25:24
Is it a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
465
1524080
5280
Czy to a) kopnięcia? b) kliny? Lub c) mieszkania?
25:29
I'll go for kicks.
466
1529480
2000
Pójdę po kopnięcia.
25:31
OK, well, we'll find out if you got the answer right later on in the show.
467
1531600
5360
OK, dowiemy się, czy odpowiedziałeś poprawnie w dalszej części programu.
25:37
Now, it has become socially acceptable to wear athletic 'apparel' or 'clothing',
468
1537080
5440
Obecnie noszenie „odzieży” lub „ubioru” sportowego,
25:42
including trainers, in situations where ten years ago it would not.
469
1542640
4680
w tym butów sportowych, stało się społecznie akceptowalne w sytuacjach, w których dziesięć lat temu nie byłoby to możliwe.
25:47
Yes, I think my apparel of jeans and tatty trainers is socially acceptable —
470
1547440
4200
Tak, uważam, że mój strój składający się z dżinsów i wytartych tenisówek jest społecznie akceptowalny – w
25:51
at our workplace, anyway.
471
1551760
1680
każdym razie w naszym miejscu pracy.
25:53
Mark Zuckerberg, founder of Facebook,
472
1553560
2040
Mark Zuckerberg, założyciel Facebooka,
25:55
is famous for his 'dressed-down' — or 'informal' — look of hoodies and trainers.
473
1555720
5160
słynie z „ubranego” – lub „nieformalnego” – wyglądu bluz z kapturem i butów sportowych.
26:01
You can pay anything from a few pounds for unbranded trainers
474
1561000
3560
Możesz zapłacić od kilku funtów za niemarkowe buty sportowe
26:04
to thousands of pounds for limited edition brands like Nike or Adidas —
475
1564680
5200
do tysięcy funtów za limitowane edycje marek, takich jak Nike czy Adidas,
26:10
and 'limited edition' means 'something produced in very small numbers'.
476
1570000
4480
a „edycja limitowana” oznacza „coś produkowanego w bardzo małych ilościach”.
26:14
Why would anybody spend £1,000 on trainers?
477
1574600
3200
Po co ktoś miałby wydawać 1000 funtów na buty sportowe?
26:17
And how many people would actually recognise
478
1577920
1960
A ile osób faktycznie rozpoznałoby,
26:20
that you were wearing Nike limited edition ones rather than regular ones?
479
1580000
3880
że nosisz limitowane edycje Nike, a nie zwykłe?
26:24
Other sneakerheads, Neil.
480
1584000
2040
Inni sneakerheadzi, Neil.
26:26
A 'sneakerhead' is 'somebody who collects limited edition sneakers'.
481
1586160
4200
„Sneakerhead” to „ktoś, kto kolekcjonuje trampki z limitowanych edycji”.
26:30
It's an American term.
482
1590480
1480
To amerykańskie określenie.
26:32
But trainers are not new.
483
1592080
2120
Ale trenerzy nie są nowi.
26:34
In the 19th century, people wore sneakers as a mark of their 'prosperity' —
484
1594320
4760
W XIX wieku ludzie nosili tenisówki jako oznakę „dobrobytu” –
26:39
or 'economic success'.
485
1599200
2200
lub „sukcesu gospodarczego”.
26:41
Let's listen to Elizabeth Semmelhack,
486
1601520
2480
Posłuchajmy Elizabeth Semmelhack,
26:44
curator of the Bata Shoe Museum in Toronto in Canada.
487
1604120
4120
kustosz Bata Shoe Museum w Toronto w Kanadzie.
26:49
This new industrial age actually ushered in a new class, the emerging middle class,
488
1609320
6000
Ta nowa era przemysłowa faktycznie zapoczątkowała nową klasę, wyłaniającą się klasę średnią,
26:55
that was able to, now, have leisure time, because of their new economic success.
489
1615440
5960
która mogła teraz mieć czas wolny dzięki nowemu sukcesowi gospodarczemu.
27:01
And so what they did was they wanted to sort of express
490
1621520
3320
Chcieli więc w pewnym sensie wyrazić
27:04
the fact that they had leisure time by playing,
491
1624960
3240
fakt, że spędzają wolny czas grając,
27:08
but they also wanted to signify
492
1628320
1800
ale chcieli też zaznaczyć,
27:10
that they were doing these things by their sartorial choices.
493
1630240
3760
że robią to poprzez swoje wybory krawieckie.
27:14
And so the sneaker, in part, was invented to meet the needs of this new class,
494
1634120
5160
I tak tenisówki zostały po części wymyślone, aby zaspokoić potrzeby tej nowej klasy,
27:19
so that they could very conspicuously show that they were playing.
495
1639400
4200
aby mogły bardzo wyraźnie pokazać, że grają.
27:24
What does it mean to 'usher in', Sophie?
496
1644280
2320
Co to znaczy „wprowadzić”, Sophie?
27:26
It means 'to mark the beginning of something'.
497
1646720
2680
Oznacza „zaznaczyć początek czegoś”.
27:29
In this case, the Industrial Revolution
498
1649520
2200
W tym przypadku rewolucja przemysłowa
27:31
marked the beginning of a new social class, the middle class,
499
1651840
3680
zapoczątkowała nową klasę społeczną, klasę średnią,
27:35
who made a lot of money from industry.
500
1655640
2360
która zarobiła dużo pieniędzy na przemyśle.
27:38
And why were they interested in trainers?
501
1658120
2240
I dlaczego zainteresowali się trenerami?
27:40
They wanted a way of showing people
502
1660480
1560
Chcieli pokazać ludziom,
27:42
that they were so rich they didn't need to work all the time
503
1662160
3440
że są tak bogaci, że nie muszą cały czas pracować,
27:45
and by wearing trainers, they were saying, "I'm busy playing tennis".
504
1665720
4360
a nosząc tenisówki, mówili: „Jestem zajęty grą w tenisa”.
27:50
'Sartorial', by the way, means 'related to clothes'.
505
1670200
3960
Nawiasem mówiąc, „krawiecki” oznacza „związany z ubraniami”. W
27:54
These days, wearing trainers doesn't reveal much about social class.
506
1674280
3560
dzisiejszych czasach noszenie tenisówek niewiele mówi o klasie społecznej.
27:57
For example, Mark Zuckerberg and I
507
1677960
1560
Na przykład Mark Zuckerberg i ja
27:59
look surprisingly similar in our hoodies and trainers.
508
1679640
2920
wyglądamy zaskakująco podobnie w naszych bluzach i tenisówkach.
28:02
You'd have to guess which one of us was a multibillionaire and which one was not!
509
1682680
5080
Trzeba by zgadnąć, który z nas był multimiliarderem, a który nie!
28:07
People respond to current trends in popular sport
510
1687880
2760
Ludzie reagują na aktualne trendy w popularnym sporcie
28:10
through the trainers they wear
511
1690760
1680
poprzez noszone buty sportowe.
28:12
and here's Matt Powell for the US consumer research group, NPD, to tell us more.
512
1692560
5800
Oto Matt Powell z amerykańskiej grupy badawczej NPD, który chce nam powiedzieć więcej.
28:19
When I first got into the retail business in the '70s,
513
1699600
2400
Kiedy po raz pierwszy zająłem się handlem detalicznym w latach 70.,
28:22
the sexy sport, if you will, was tennis.
514
1702120
2760
seksownym sportem, jeśli można tak powiedzieć, był tenis.
28:25
And we all wore tennis apparel for casual wear
515
1705000
2600
Wszyscy nosiliśmy stroje tenisowe na co dzień,
28:27
and we played tennis and we wore tennis shoes
516
1707720
2600
graliśmy w tenisa i nosiliśmy buty do tenisa
28:30
and we identified with athletes like McEnroe and Borg and Connors.
517
1710440
4760
i identyfikowaliśmy się ze sportowcami takimi jak McEnroe, Borg i Connors.
28:35
Over time, though, it has become even a broader range.
518
1715320
4400
Z biegiem czasu zakres ten stał się jednak jeszcze szerszy.
28:39
There was a jogging craze in the '70s — everybody was out jogging,
519
1719840
4480
W latach 70. panował szał na jogging – wszyscy biegali,
28:44
and then that became a full-fledged running business.
520
1724440
2600
a potem stał się to pełnoprawnym biznesem biegowym.
28:47
The basketball business really exploded in the mid-late '80s
521
1727160
4440
Biznes koszykarski naprawdę eksplodował w połowie późnych lat 80.
28:51
with the emergence of Michael Jordan.
522
1731720
3080
wraz z pojawieniem się Michaela Jordana.
28:54
So Matt Powell knows a thing or two about current consumer trends —
523
1734920
4160
Zatem Matt Powell wie co nieco o obecnych trendach konsumenckich —
28:59
he says in the 1970s there was a 'craze' — or 'enthusiasm' — for tennis and jogging
524
1739200
7000
twierdzi, że w latach 70. panował „szaleństwo” — lub „entuzjazm” — na tenis i jogging,
29:06
and this led to big sales of the apparel associated with these sports.
525
1746320
4400
co doprowadziło do dużej sprzedaży odzieży związanej z tymi sportami.
29:10
Are tennis shoes still sexy, Sophie?
526
1750840
2320
Czy buty do tenisa są nadal seksowne, Sophie?
29:13
Maybe, but basketball high-tops are sexier.
527
1753280
3480
Być może, ale wysokie buty do koszykówki są bardziej seksowne.
29:16
Michael Jordan started that trend back in the 1980s and it's still going strong.
528
1756880
5720
Michael Jordan zapoczątkował ten trend w latach 80. XX wieku i nadal jest on silny.
29:22
Well, we're running out of time.
529
1762720
2040
Cóż, kończy nam się czas.
29:24
Let's go back to our quiz question.
530
1764880
2040
Wróćmy do naszego pytania quizowego.
29:27
I asked you what is a slang term for trainers?
531
1767040
3520
Zapytałem Cię, jakie jest slangowe określenie trenerów?
29:30
Is it a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
532
1770680
5000
Czy to a) kopnięcia? b) kliny? Lub c) mieszkania?
29:35
It has to be kicks. I'm right, aren't I?
533
1775800
1880
To muszą być kopnięcia. Mam rację, prawda?
29:37
I have to tell you, Neil, you're right!
534
1777800
2720
Muszę ci powiedzieć, Neil, masz rację!
29:40
Yes!
535
1780640
1360
Tak!
29:42
'Wedges' are 'shoes or boots with a triangular wedge-shaped heel'
536
1782120
4040
„Klinowe” to „buty lub botki z trójkątnym obcasem w kształcie klina”,
29:46
and 'flats' are 'a woman's shoe with no heel'.
537
1786280
3480
a „płaskie” to „buty damskie bez obcasa”.
29:49
I 'know my onions', you see, Sophie.
538
1789880
2360
Widzisz, Sophie, „znam swoją cebulę”.
29:52
Yes, in other words, you 'know a lot about something you do'.
539
1792360
4000
Tak, innymi słowy, „ wiesz dużo o czymś, co robisz”. A
29:56
Now, let's remember the words we heard today.
540
1796480
3360
teraz przypomnijmy sobie słowa, które dzisiaj usłyszeliśmy.
29:59
Ubiquitous.
541
1799960
1640
Wszechobecny.
30:01
Tatty.
542
1801720
1280
Taty.
30:03
Apparel.
543
1803120
1280
Strój.
30:04
Dressed down.
544
1804520
1640
Ubrany.
30:06
Limited edition.
545
1806280
1680
Edycja limitowana.
30:08
Sneakerhead.
546
1808080
1320
Sneakerhead.
30:10
Prosperity.
547
1810080
1040
Dobrobyt.
30:11
Usher in.
548
1811800
1600
Wprowadź.
30:13
Sartorial.
549
1813520
1200
Krawiecki.
30:15
Craze.
550
1815600
1280
Szał.
30:17
Know your onions.
551
1817000
1480
Poznaj swoją cebulę.
30:18
That's the end of today's 6 Minute English.
552
1818600
2640
To koniec dzisiejszego 6-minutowego angielskiego.
30:21
Don't forget to join us again soon!
553
1821360
1720
Nie zapomnij dołączyć do nas wkrótce!
30:23
— Goodbye. — Bye-bye!
554
1823200
1840
- Do widzenia. — Do widzenia!
30:25
6 Minute English.
555
1825160
1520
6 minut angielskiego.
30:26
From BBC Learning English.
556
1826800
2920
Z BBC Nauka języka angielskiego.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7