BOX SET: 6 Minute English - 'Fashion' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

55,295 views ・ 2024-11-24

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
6 Minute English,
0
40
2480
6 minuti di inglese,
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2640
da BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
2
5800
3000
Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Rob.
00:08
And I'm Will. Hello.
3
8920
2200
E io sono Will. Ciao.
00:11
Hi there, Will. I have to say, I like that shirt you're wearing today.
4
11240
3320
Ciao, Will. Devo dirlo, mi piace quella maglietta che indossi oggi.
00:14
I haven't seen that one before.
5
14680
1600
Non l'ho mai visto prima.
00:16
Yes, I got it at the weekend.
6
16400
2200
Sì, l'ho ricevuto nel fine settimana.
00:18
But, to be honest, I don't give my clothes much thought.
7
18720
3040
Ma, a dire il vero, non do molta importanza ai miei vestiti.
00:21
I just throw on the first thing I see. What about you?
8
21880
3680
Indosso semplicemente la prima cosa che vedo. E tu ?
00:25
Well, I try to look presentable.
9
25680
2680
Beh, cerco di sembrare presentabile.
00:28
I wouldn't want to appear too scruffy.
10
28480
2200
Non vorrei apparire troppo trasandato.
00:30
Clothes say an awful lot about us, don't they, Will?
11
30800
2600
I vestiti dicono molto di noi, vero, Will?
00:33
A lot depends on the job you do.
12
33520
2400
Molto dipende dal lavoro che fai.
00:36
In a bank, you're supposed to look pretty smart all the time.
13
36040
2880
In una banca dovresti avere sempre un aspetto piuttosto intelligente.
00:39
But if you work for a design company, say,
14
39040
2600
Ma se lavori per un'azienda di design, ad esempio,
00:41
a suit would look 'out of place' — that means 'unsuitable'.
15
41760
3680
un abito sembrerebbe "fuori posto" - ciò significa "inadatto". Le
00:45
People in the creative industries tend to 'dress down' —
16
45560
3040
persone che lavorano nelle industrie creative tendono a "vestirsi in modo sobrio" -
00:48
that means 'dress casually' — you know, jeans and a T-shirt.
17
48720
3520
che significa "vestirsi in modo casual" - sai, jeans e maglietta.
00:52
Yes. Then there's the whole question of what to wear to an interview.
18
52360
4760
SÌ. Poi c'è tutta la questione di cosa indossare per un colloquio.
00:57
I reckon if you put on something smart, you can't go far wrong.
19
57240
3320
Credo che se indossi qualcosa di intelligente, non puoi sbagliare molto.
01:00
Yes. But the meaning of clothes goes far deeper
20
60680
3280
SÌ. Ma il significato dei vestiti è molto più profondo
01:04
than what you should or shouldn't wear in the workplace, Will.
21
64080
2920
di ciò che dovresti o non dovresti indossare sul posto di lavoro, Will.
01:07
It can really influence what people think of us.
22
67120
2720
Può davvero influenzare ciò che la gente pensa di noi.
01:09
Now, rightly or wrongly,
23
69960
1560
Ora, a torto o a ragione,
01:11
they can make 'snap judgements' — or 'quick decisions' — about us.
24
71640
3080
possono esprimere “giudizi immediati” – o “decisioni rapide” – su di noi.
01:14
Yes, you're right. It's a cultural issue. It's about how we see ourselves, too.
25
74840
5640
Sì, hai ragione. È una questione culturale. Riguarda anche il modo in cui vediamo noi stessi.
01:20
Now, take the sari.
26
80600
1400
Ora prendi il sari.
01:22
It's been around for centuries and is still the main form of dress
27
82120
3840
Esiste da secoli ed è ancora la principale forma di abbigliamento
01:26
for millions of women in the Indian subcontinent.
28
86080
3040
per milioni di donne nel subcontinente indiano.
01:29
That's that very long garment
29
89240
1760
È quell'indumento molto lungo
01:31
with all those amazing colours and designs, isn't it?
30
91120
3200
con tutti quei colori e disegni fantastici, non è vero?
01:34
It always looks so elegant.
31
94440
1600
Sembra sempre così elegante.
01:36
Yes, it does. So Will, can you answer this question —
32
96160
3480
Sì, lo fa. Allora Will, puoi rispondere a questa domanda:
01:39
what is the maximum length of a sari?
33
99760
3040
qual è la lunghezza massima di un sari?
01:42
Is it a) 12 metres? b) nine metres? Or c) seven metres?
34
102920
5480
È a) 12 metri? b) nove metri? Oppure c) sette metri?
01:48
Surely it can't be 12 metres long!
35
108520
2720
Sicuramente non può essere lungo 12 metri!
01:51
Um, I'm going to say nine metres.
36
111360
3520
Uhm, dirò nove metri.
01:55
OK. Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
37
115000
4440
OK. Bene, scopriremo più tardi se hai ragione o torto.
01:59
But now let's listen to Dr Shahidha Bari talking about the sari.
38
119560
4920
Ma ora ascoltiamo la dottoressa Shahidha Bari che parla del sari.
02:04
She uses a word that means 'covered'. Can you hear what it is?
39
124600
4480
Usa una parola che significa "coperto". Riesci a sentire di cosa si tratta? I
02:10
Saris encircle the waist, are often pleated
40
130960
3280
sari circondano la vita, sono spesso pieghettati
02:14
and then swept across the upper body
41
134360
1960
e poi avvolti sulla parte superiore del corpo
02:16
with folds and fabric draped over the shoulder or veiling the head.
42
136440
3800
con pieghe e tessuto drappeggiato sulla spalla o velando la testa.
02:20
There are more than 80 different ways of wearing a sari
43
140360
3160
Esistono più di 80 modi diversi di indossare il sari
02:23
and they've been worn in the Indian subcontinent since the first millennium.
44
143640
3880
e sono stati indossati nel subcontinente indiano fin dal primo millennio.
02:27
It's a garment woven into the histories of the countries from which it comes.
45
147640
4480
È una veste intessuta delle storie dei paesi da cui proviene.
02:34
So 'draped' means 'covered'.
46
154000
3240
Quindi "drappeggiato" significa "coperto".
02:37
Then she used the word 'garment'. That's another word for 'a piece of clothing'.
47
157360
5000
Poi usò la parola "indumento". Questa è un'altra parola per "un capo di abbigliamento".
02:42
And then she said there are 80 ways of wearing a sari, Rob. Amazing!
48
162480
5120
E poi ha detto che ci sono 80 modi di indossare un sari, Rob. Sorprendente!
02:47
It is, isn't it?
49
167720
1160
Lo è, non è vero?
02:49
Some Asian women in the West wear saris just for 'ceremonial occasions' —
50
169000
4320
Alcune donne asiatiche in Occidente indossano il sari solo per "occasioni cerimoniali" -
02:53
that means 'special events', like weddings.
51
173440
2600
cioè "eventi speciali", come i matrimoni.
02:56
I suppose, in a sense, it's not that practical for day-to-day use.
52
176160
4720
Suppongo che, in un certo senso, non sia così pratico per l'uso quotidiano.
03:01
But it certainly makes a beautiful 'splash of colour' — or a 'display of colour' —
53
181000
4240
Ma sicuramente crea un bellissimo "tocco di colore" - o una "esibizione di colori" -
03:05
when they do wear it.
54
185360
1040
quando lo indossano.
03:06
What she said has got me thinking about English traditional dress.
55
186520
3720
Ciò che ha detto mi ha fatto pensare all'abito tradizionale inglese.
03:10
And, to be honest, Rob, I can't recall anything off the top of my head.
56
190360
4440
E, a essere sincero, Rob, non riesco a ricordare nulla che mi venga in mente. A
03:14
Off the top of your head, Will? That's because you're not wearing a hat.
57
194920
3080
mente fredda, Will? È perché non indossi un cappello.
03:18
Don't be ridiculous, Rob.
58
198120
1920
Non essere ridicolo, Rob.
03:20
'Off the top of my head' —
59
200160
1880
'A mente aperta'
03:22
it's an idiom and it means 'I can't think of anything immediately'.
60
202160
4920
è un modo di dire e significa 'non riesco a pensare a niente immediatamente'.
03:27
Yes, Will. I do know that actually. It was my attempt at a joke.
61
207200
3520
Sì, Will. Lo so, in realtà. Era il mio tentativo di scherzo.
03:30
But you're right, the British dress sense has become a bit 'samey' —
62
210840
4240
Ma hai ragione, il senso dell'abbigliamento britannico è diventato un po' "monotono" -
03:35
it 'looks the same' — apart from the fashion industry,
63
215200
3280
"sembra uguale" - a parte il settore della moda,
03:38
which is highly regarded throughout the world.
64
218600
2040
che è molto apprezzato in tutto il mondo.
03:40
Well, you wouldn't catch me wearing most of the men's gear you see on the catwalk.
65
220760
4120
Beh, non mi vedresti indossare la maggior parte degli abiti da uomo che vedi in passerella.
03:45
Mm. But, seriously, Will, clothes are undoubtedly an important business.
66
225000
4920
Mm. Ma, sul serio, Will, i vestiti sono senza dubbio un affare importante.
03:50
Let's listen to Dr Shahidha Bari again
67
230040
2560
Ascoltiamo di nuovo la dottoressa Shahidha Bari
03:52
as she reflects on her mother's use of the sari.
68
232720
2760
mentre riflette sull'uso del sari da parte di sua madre.
03:58
And yet the sari makes me feel safe too,
69
238000
2960
Eppure il sari fa sentire sicura anche me,
04:01
because I associate it with her body and the world she made for me.
70
241080
4360
perché lo associo al suo corpo e al mondo che ha creato per me.
04:06
And now, as I struggle to keep hold of the sari,
71
246520
2840
E ora, mentre faccio fatica a trattenere il sari,
04:09
the rituals and the memories around it,
72
249480
2640
i rituali e i ricordi che lo circondano,
04:12
I fear losing the world it signifies — and her, too.
73
252240
4840
temo di perdere il mondo che significa - e anche lei.
04:19
She talked about the way she 'struggles' — that means she 'finds it difficult' —
74
259320
4320
Ha parlato del modo in cui "lotta" - questo significa che "trova difficile" -
04:23
to make the sari important in her life.
75
263760
2200
per rendere il sari importante nella sua vita.
04:26
And she uses the word 'signifies', which means 'giving the meaning of something'.
76
266080
4800
E usa la parola 'significa', che significa 'dare il significato a qualcosa'.
04:31
The sari obviously has an emotional attachment for her.
77
271000
3640
Il sari ovviamente ha un attaccamento emotivo per lei.
04:35
And when you think just how much money people spend on clothes,
78
275360
3160
E se si pensa a quanti soldi le persone spendono per i vestiti,
04:38
it shows how vital it is.
79
278640
1680
si vede quanto sia vitale.
04:40
And let's not forget football shirts, Will.
80
280440
2720
E non dimentichiamoci delle magliette da calcio, Will.
04:43
Fans want to be seen in their team's latest shirt design, don't they?
81
283280
4120
I tifosi vogliono essere visti con l' ultima maglietta della loro squadra, vero? Lo so
04:47
I know I do.
82
287520
1000
.
04:48
By the way, what team do you support, Rob?
83
288640
2600
A proposito, che squadra tifi, Rob?
04:51
Ah, well, it's Chelsea, of course. Come on, you Blues. What about you, Will?
84
291360
4520
Ah, beh, è ​​Chelsea, ovviamente. Avanti, Blues. E tu, Will?
04:56
Tottenham Hotspur.
85
296000
1360
Tottenham Hotspur.
04:57
Never mind, someone has to.
86
297480
2440
Non importa, qualcuno deve farlo.
05:00
Now, remember at the beginning of the show,
87
300040
2200
Ora, ricordi che all'inizio dello spettacolo
05:02
I asked you what is the maximum length of a sari?
88
302360
3720
ti ho chiesto qual è la lunghezza massima di un sari?
05:06
Is it a) 12 metres? b) nine metres? Or c) seven metres?
89
306200
4520
È a) 12 metri? b) nove metri? Oppure c) sette metri?
05:10
Yes. And I said nine metres.
90
310840
2880
SÌ. E ho detto nove metri.
05:13
Well, you know your saris well, because that is the right answer. Well done!
91
313840
3600
Bene, conosci bene i tuoi sari, perché questa è la risposta giusta. Ben fatto!
05:17
Now, before we go, it's time to remind ourselves
92
317560
2520
Ora, prima di andare, è tempo di ricordare a noi stessi
05:20
of some of the vocabulary that we've heard today. Will.
93
320200
3720
alcuni dei vocaboli che abbiamo ascoltato oggi. Volere.
05:25
Scruffy.
94
325160
1000
Trasandato.
05:26
Out of place.
95
326960
1440
Fuori posto.
05:30
Dress down.
96
330200
1320
Vestitevi.
05:32
Make snap judgements.
97
332760
2040
Esprimi giudizi affrettati.
05:36
Draped.
98
336040
1000
Drappeggiato.
05:38
Garment.
99
338280
1080
Indumento.
05:40
Ceremonial occasions.
100
340600
1720
Occasioni cerimoniali.
05:43
Splash of colour.
101
343560
1400
Spruzzi di colore.
05:45
Off the top of my head.
102
345840
1600
Fuori dalla mia testa.
05:48
Struggle.
103
348360
1000
Lotta.
05:50
Signifies.
104
350600
1920
Significa.
05:52
Thank you, Will. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
105
352640
3800
Grazie, Will. Bene, questa è la fine del 6 Minute English di oggi.
05:56
You can listen to more programmes on our website at BBC Learning English dot com.
106
356560
4600
Puoi ascoltare altri programmi sul nostro sito Web all'indirizzo BBC Learning English punto com.
06:01
Please join us again soon.
107
361280
1360
Per favore, unisciti di nuovo a noi presto.
06:02
— Bye-bye. — Bye.
108
362760
1600
- Ciao ciao. - Ciao.
06:05
6 Minute English.
109
365400
1320
6 minuti di inglese.
06:06
From BBC Learning English.
110
366840
2680
Dalla BBC Imparare l'inglese.
06:10
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
111
370120
2840
Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Rob.
06:13
And I'm Neil. Hello.
112
373080
1280
E io sono Neil. Ciao.
06:14
Hi there, Neil! Now, Neil, what's that on your face?
113
374480
3840
Ciao, Neil! Ora, Neil, cos'hai sulla faccia?
06:18
What, this? It's a beard, Rob. Have you never seen one before?
114
378440
5760
Cosa, questo? È una barba, Rob. Non ne hai mai visto uno prima?
06:24
I have, but I've never seen one on you before
115
384320
2200
Sì, ma non te ne avevo mai visto uno prima
06:26
and, I'm surprised to say, it looks good on you!
116
386640
2640
e, sono sorpresa di dirlo, ti sta bene!
06:29
Well, thank you! I thought I'd get on the beard bandwagon, you know.
117
389400
4640
Bene, grazie! Pensavo di salire sul carro della barba, sai.
06:34
Beards are 'all the rage' at the moment — that means 'very fashionable'.
118
394160
3880
Le barbe sono "di gran moda" al momento, il che significa "molto di moda".
06:38
Mm, and 'to get on a bandwagon'
119
398160
2240
Mm, e "salire sul carro dei vincitori"
06:40
is when you 'join other people in doing something that has become popular' —
120
400520
4320
è quando "unirsi ad altre persone nel fare qualcosa che è diventato popolare" -
06:44
perhaps because you hope to become popular yourself!
121
404960
3000
forse perché speri di diventare popolare anche tu!
06:48
Well, that doesn't apply to me, Rob,
122
408080
2240
Beh, questo non si applica a me, Rob,
06:50
because, as you know, I'm very popular already.
123
410440
2280
perché, come sai, sono già molto popolare.
06:52
Yes. Yes, I know that, of course.
124
412840
1800
SÌ. Sì, lo so, ovviamente.
06:54
Right, anyway, beards are such 'a talking point' —
125
414760
3160
Già, comunque, la barba è un tale "argomento di discussione" - "
06:58
'a subject that a lot of people are discussing' —
126
418040
2520
un argomento di cui molte persone discutono" -
07:00
that we decided to talk about them on today's programme!
127
420680
2800
che abbiamo deciso di parlarne nel programma di oggi!
07:03
So are you ready for today's question, Neil?
128
423600
2960
Allora, sei pronto per la domanda di oggi, Neil?
07:06
What's the name for someone who loves beards?
129
426680
3760
Come si chiama qualcuno che ama la barba?
07:10
Is it a) barbophile? b) pogonopile? Or c) pelophile?
130
430560
7600
È un) barbofilo? b) pogonopila? Oppure c) pelofilo?
07:18
Hmm. All the answers sound tempting, but I’m going to go for a) barbophile.
131
438280
6480
Hmm. Tutte le risposte sembrano allettanti, ma io opterò per un) barbofilo.
07:24
Right. OK, well, we'll find out if you're right or wrong later on.
132
444880
4160
Giusto. OK, bene, scopriremo se hai ragione o torto più tardi.
07:29
But this is interesting —
133
449160
1360
Ma questo è interessante:
07:30
a new scientific study suggests that the more beards there are in a population,
134
450640
5400
un nuovo studio scientifico suggerisce che più barbe ci sono in una popolazione,
07:36
the less attractive they become
135
456160
2280
meno diventano attraenti
07:38
and this currently gives clean-shaven men a competitive advantage.
136
458560
4120
e questo attualmente dà agli uomini ben rasati un vantaggio competitivo.
07:42
Oh, no! That's bad news for me, then!
137
462800
2480
Oh no! Allora per me è una brutta notizia!
07:45
'Competitive advantage' means
138
465400
1880
"Vantaggio competitivo" significa
07:47
'when a condition or circumstance puts you in a favourable position' —
139
467400
4280
"quando una condizione o circostanza ti mette in una posizione favorevole" -
07:51
in this case, being 'clean-shaven' or 'having no facial hair'.
140
471800
3880
in questo caso, essere "rasato" o "non avere peli sul viso".
07:55
That's right. We’ve reached peak beard, apparently.
141
475800
3600
Giusto. A quanto pare abbiamo raggiunto il picco della barba. La
07:59
Beard popularity has 'peaked' — or 'reached its highest point' —
142
479520
4000
popolarità della barba ha “raggiunto il picco” – o “ha raggiunto il suo punto più alto” –
08:03
and will decline in popularity from this point.
143
483640
2480
e da questo punto in poi diminuirà.
08:06
OK.
144
486240
1000
OK.
08:07
Let's listen to writer Lucinda Hawksley talking about beards through history.
145
487360
4840
Ascoltiamo la scrittrice Lucinda Hawksley che parla delle barbe attraverso la storia.
08:12
And listen out for a word
146
492320
1080
E ascolta una parola
08:13
that means women's struggle to achieve the same rights and opportunities as men.
147
493520
5120
che significa la lotta delle donne per ottenere gli stessi diritti e opportunità degli uomini.
08:20
It's interesting, while I was writing the book,
148
500360
1560
È interessante notare che, mentre stavo scrivendo il libro, mi sono reso
08:22
I came to realise that the most heavily bearded times in Britain
149
502040
3840
conto che i periodi in cui la barba è più abbondante in Gran Bretagna
08:26
are either when women are in power, such as Elizabeth I or Queen Victoria,
150
506000
3720
sono quando le donne sono al potere, come Elisabetta I o la Regina Vittoria,
08:29
or when there's a big discussion of feminism
151
509840
1800
o quando c'è una grande discussione sul femminismo
08:31
and it is really interesting that the last few years,
152
511760
1960
ed è davvero È interessante notare che negli ultimi anni
08:33
there's been so much more discussion of feminism.
153
513840
2200
si è discusso molto di più del femminismo.
08:36
You get a woman on the throne and men go, "Oh, got to grow a beard".
154
516160
2600
Metti una donna sul trono e gli uomini dicono: "Oh, devo farmi crescere la barba".
08:38
It's really strange.
155
518880
1480
È davvero strano.
08:40
Or in the '60s or '70s with all the kind of, you know, big thing about women's lib,
156
520480
3160
Oppure negli anni '60 o '70 con tutto quel genere di grande interesse per la liberazione delle donne,
08:43
suddenly the beard becomes huge here.
157
523760
1880
all'improvviso la barba qui diventa enorme.
08:46
Well, needless to say, Lucinda doesn't have a beard,
158
526520
3480
Beh, inutile dirlo, Lucinda non ha la barba,
08:50
but she certainly knows a lot about them.
159
530120
2560
ma sicuramente sa molto di loro.
08:52
She's the great-great-granddaughter of famous writer Charles Dickens,
160
532800
4480
È la pronipote del famoso scrittore Charles Dickens,
08:57
who 'sported' — or 'wore' — a very flamboyant beard.
161
537400
3600
che "sfoggiava" - o "indossava" - una barba molto vistosa.
09:01
'Flamboyant' means 'eye-catching and different'.
162
541120
2880
"Flamboyant" significa "accattivante e diverso".
09:04
Now, did you spot the word
163
544120
1680
Ora, hai individuato la parola
09:05
for women's struggle to achieve the same rights as men?
164
545920
3040
che indica la lotta delle donne per ottenere gli stessi diritti degli uomini?
09:09
Yes. It's 'feminism'.
165
549080
1720
SÌ. È "femminismo".
09:10
She also talks about 'women's lib', which is short for 'women's liberation'
166
550920
4480
Parla anche di “women's lib”, che è l'abbreviazione di “liberazione delle donne”
09:15
and this has a similar meaning to feminism.
167
555520
3000
e questo ha un significato simile al femminismo.
09:18
So, what do you think, Neil?
168
558640
1240
Allora, cosa ne pensi, Neil?
09:20
Are beards a show of testosterone in reaction to powerful women?
169
560000
4640
La barba è una dimostrazione di testosterone in reazione alle donne potenti?
09:24
Is that why you've grown your beard?
170
564760
1600
È per questo che ti sei fatta crescere la barba?
09:26
I don't think it's 'testosterone' — that's 'the main male hormone'.
171
566480
4080
Non penso che sia il "testosterone", quello è "il principale ormone maschile".
09:30
For me, it's laziness. I'm flying the flag for men's lib — liberation from the razor.
172
570680
7000
Per me è pigrizia. Sventolo la bandiera della liberazione degli uomini: la liberazione dal rasoio.
09:37
Right. Well, I'm not sure whether that's a worthy cause or not, Neil.
173
577800
4280
Giusto. Beh, non sono sicuro che sia una causa degna o meno, Neil.
09:42
Let's hear from Brock Elbank, the photographer behind the exhibition, Beard.
174
582200
4920
Sentiamo Brock Elbank, il fotografo dietro la mostra Beard.
09:47
He’s talking about one of the people he photographed.
175
587240
3000
Sta parlando di una delle persone che ha fotografato.
09:51
I found Jimmy on a friend's Facebook page whilst I was in Sydney.
176
591480
5240
Ho trovato Jimmy sulla pagina Facebook di un amico mentre ero a Sydney.
09:56
Invited him to come to my home studio for a portrait
177
596840
3960
L'ho invitato a venire nel mio studio di casa per un ritratto
10:00
and I posted it and it got reblogged over half a million times in four hours.
178
600920
5280
e l'ho postato ed è stato ribloggato più di mezzo milione di volte in quattro ore.
10:06
I mean, I think when Jimmy and I...
179
606320
2800
Voglio dire, penso che quando io e Jimmy...
10:09
When I met Jimmy, he told me about his Beard Season melanoma charity
180
609240
4000
Quando ho incontrato Jimmy, mi ha parlato del suo ente di beneficenza per il melanoma Beard Season
10:13
and I was kind of on board from the get-go.
181
613360
2640
e io sono stato d'accordo fin dall'inizio.
10:16
So Jimmy must have a pretty awesome beard!
182
616880
3240
Quindi Jimmy deve avere una barba davvero fantastica!
10:20
Indeed. We should check out the Beard exhibition and find out.
183
620240
3360
Infatti. Dovremmo dare un'occhiata alla mostra Beard e scoprirlo.
10:23
But Jimmy has a beard for a special reason, right, Neil?
184
623720
3160
Ma Jimmy ha la barba per un motivo speciale, giusto, Neil?
10:27
That's right, yes. Brock mentions Jimmy's melanoma charity.
185
627000
4120
Esatto, sì. Brock menziona l'organizzazione benefica di Jimmy per il melanoma. Il
10:31
'Melanoma' is 'a serious type of skin cancer'
186
631240
3120
"melanoma" è "un tipo grave di cancro della pelle"
10:34
and Jimmy is raising money and awareness to help people who suffer from it.
187
634480
4520
e Jimmy sta raccogliendo fondi e sensibilizzando per aiutare le persone che ne soffrono.
10:39
And Brock says he was 'on board from the get-go' —
188
639120
3360
E Brock dice che era "a bordo fin dall'inizio",
10:42
meaning he wanted to be involved with the charity 'right from the start'.
189
642600
3760
nel senso che voleva essere coinvolto nell'organizzazione benefica "fin dall'inizio".
10:46
We should also mention Movember and Decembeard —
190
646480
3600
Dovremmo menzionare anche Movember e Decembeard:
10:50
both campaigns invite men to get hairy for good causes.
191
650200
3600
entrambe le campagne invitano gli uomini a farsi pelosi per buone cause.
10:53
That's right, good causes — moustaches in November and beards in December.
192
653920
4400
Esatto, buone cause: baffi a novembre e barba a dicembre.
10:58
Now, let's have the answer to the quiz question.
193
658440
2400
Ora, diamo la risposta alla domanda del quiz.
11:00
I asked what's the name for someone who loves beards.
194
660960
3160
Ho chiesto come si chiama qualcuno che ama la barba.
11:04
Was it a) barbophile? b) pogonopile? Or c) pelophile?
195
664240
5560
Era un) barbofilo? b) pogonopila? Oppure c) pelofilo?
11:09
And I said a) barbophile.
196
669920
2720
E ho detto a) barbofilo.
11:12
Wrong, I'm afraid. The answer is actually b) pogonophile.
197
672760
4320
Sbagliato, temo. La risposta in realtà è b) pogonofila.
11:17
Oh, well, you can't win them all.
198
677200
2040
Oh, beh, non puoi vincerli tutti.
11:19
Now then, Rob, can we hear today's words again?
199
679360
2920
Allora, Rob, possiamo sentire di nuovo le parole di oggi?
11:22
Sure. We heard...
200
682400
1400
Sicuro. Abbiamo sentito...
11:23
All the rage.
201
683920
1360
tutta la rabbia.
11:26
Get on a bandwagon.
202
686160
1640
Sali su un carrozzone.
11:29
Talking point.
203
689680
1320
Punto di discussione.
11:32
Competitive advantage.
204
692080
1920
Vantaggio competitivo.
11:35
Clean-shaven.
205
695760
1280
Ben rasato.
11:38
Peaked.
206
698880
1000
Ha raggiunto il picco.
11:41
Sport.
207
701480
1240
Sport.
11:44
Flamboyant.
208
704360
1240
Sgargiante.
11:47
Feminism.
209
707480
1120
Femminismo. La
11:49
Women's lib.
210
709400
1200
liberazione delle donne.
11:52
Testosterone.
211
712440
1240
Testosterone.
11:54
Melanoma.
212
714800
1040
Melanoma.
11:56
On board from the get-go.
213
716800
2320
A bordo fin dall'inizio.
12:00
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
214
720600
2480
Bene, questa è la fine del 6 Minute English di oggi.
12:03
We hope it wasn't too hair-raising for you. Please join us again soon.
215
723200
4080
Speriamo che non sia stato troppo da rizzare i capelli per te. Per favore, unisciti di nuovo a noi presto.
12:07
— Bye-bye. — Goodbye.
216
727400
1840
- Ciao ciao. - Arrivederci.
12:09
6 Minute English.
217
729360
1640
6 minuti di inglese.
12:11
From BBC Learning English.
218
731120
2440
Dalla BBC Imparare l'inglese.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
219
734520
2760
Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Rob.
12:17
And I'm Finn. Hello, Rob.
220
737400
1840
E io sono finlandese. Ciao, Rob.
12:19
Hi there, Finn. I have to say you've got a lean and hungry look today!
221
739360
3560
Ciao, Finn. Devo dire che oggi hai un aspetto magro e affamato!
12:23
Oh, really? I'll take that as a compliment, shall I?
222
743040
2640
Oh veramente? Lo prenderò come un complimento, vero?
12:25
Please do. Do you want a doughnut?
223
745800
2560
Per favore, fallo. Vuoi una ciambella?
12:28
Actually, yeah — can I have two?
224
748480
2720
In realtà sì, posso averne due?
12:31
So, mm, mmm! What are we talking about today, Rob?
225
751320
4400
Quindi, mmm, mmm! Di cosa parliamo oggi, Rob?
12:35
We're talking about 'skinny' — or 'very thin' — models
226
755840
2720
Stiamo parlando di modelle "magre" - o "molto magre" -
12:38
and whether there should be a law banning them from working on the catwalk.
227
758680
4000
e se dovrebbe esserci una legge che vieti loro di lavorare in passerella.
12:42
And a 'catwalk' is 'the long runway that models walk down at fashion shows'.
228
762800
3920
E una "passerella" è "la lunga passerella su cui le modelle percorrono le sfilate di moda".
12:46
Well, no danger from me there, Rob —
229
766840
2240
Beh, nessun pericolo da parte mia, Rob:
12:49
I think I like eating a little bit too much.
230
769200
2360
penso che mi piaccia mangiare un po' troppo.
12:51
And there's no danger of you becoming a model anyway, Finn,
231
771680
2360
E comunque non c'è pericolo che tu diventi un modello, Finn,
12:54
because you're not good-looking enough, I'm afraid!
232
774160
2120
perché non sei abbastanza bello, temo!
12:56
Oh, really? OK. Thank you, Rob.
233
776400
1280
Oh veramente? OK. Grazie, Rob.
12:57
— That's very nice of you. — You're welcome.
234
777800
1800
— È molto carino da parte tua. - Prego.
12:59
I think it's time for today's quiz question, please.
235
779720
2920
Penso che sia giunto il momento per la domanda del quiz di oggi, per favore.
13:02
OK, well, here goes. Which country banned the use of underweight models in 2013?
236
782760
5440
OK, bene, ecco qui. Quale Paese ha vietato l’uso di modelli sottopeso nel 2013?
13:08
Was it a) Israel? b) Canada? Or c) the US?
237
788320
4720
Era a) Israele? b) Canada? Oppure c) gli Stati Uniti?
13:13
You know what? I've got no idea, so I'll take a guess and say a) Israel.
238
793160
5320
Sai cosa? Non ne ho idea, quindi farò un'ipotesi e dirò a) Israele.
13:18
OK. Well, we'll find out if that's the right answer later on.
239
798600
3160
OK. Bene, scopriremo più avanti se questa è la risposta giusta.
13:21
— OK. — So come on, Finn, what do you think?
240
801880
2200
- OK. — Allora andiamo, Finn, cosa ne pensi?
13:24
Are the models we see on the catwalk and in the media too skinny?
241
804200
3680
Le modelle che vediamo in passerella e sui media sono troppo magre?
13:28
Well, yeah, I think some models do look fantastic, but others look painfully thin.
242
808000
6880
Beh, sì, penso che alcuni modelli siano fantastici, ma altri sembrano dolorosamente magri.
13:35
Now, 'the media', by the way,
243
815000
1160
Ora, "i media", tra l'altro,
13:36
refers to 'the different ways information is communicated to us',
244
816280
4040
si riferiscono ai "diversi modi in cui le informazioni ci vengono comunicate",
13:40
so, for example, through TV, radio, magazines,
245
820440
3680
quindi, ad esempio, attraverso la TV, la radio, le riviste
13:44
and often the internet and newspapers.
246
824240
2400
e spesso Internet e i giornali.
13:46
OK. Well, let's listen to Jamie Gavin,
247
826760
2440
OK. Ebbene, ascoltiamo Jamie Gavin,
13:49
founder and managing director of media agency inPress,
248
829320
3400
fondatore e amministratore delegato dell'agenzia media inPress, che
13:52
talking about a new French law being discussed
249
832840
3520
parla di una nuova legge francese in discussione che
13:56
preventing the use of underweight models.
250
836480
2760
impedisce l'uso di modelle sottopeso.
13:59
Can you spot a phrase that means a limit or an ending?
251
839360
3560
Riesci a individuare una frase che significhi limite o fine?
14:03
I think it's a BMI of 18 or less that's gonna...
252
843040
2720
Penso che un BMI pari o inferiore a 18...
14:05
that is hopefully gonna be banned by the French Assembly today.
253
845880
3120
che si spera venga bandito dall'Assemblea francese oggi.
14:09
This is what the US health organization
254
849120
3000
Questo è ciò che l'organizzazione sanitaria statunitense
14:12
states as being kind of clinically unhealthy,
255
852240
2280
afferma come clinicamente malsano,
14:14
so it's almost like a cut-off point.
256
854640
2000
quindi è quasi come un punto limite.
14:16
Yes, be thin, yes, be thinner than the general population,
257
856760
3280
Sì, sii magro, sì, sii più magro della popolazione generale,
14:20
but once it starts getting to unhealthy territory,
258
860160
2160
ma una volta che inizia ad arrivare a un territorio malsano,
14:22
really that's time to start banning it.
259
862440
2080
è davvero il momento di iniziare a vietarlo.
14:24
And the French Assembly did pass this law a few days later.
260
864640
4040
E l’Assemblea francese approvò questa legge pochi giorni dopo.
14:28
Now, did you spot the phrase for 'a limit or an ending'?
261
868800
3520
Ora, hai individuato la frase per "un limite o una fine"?
14:32
It's 'cut-off point'.
262
872440
2040
È il "punto limite".
14:34
Mm, so models that are too thin will be 'banned' —
263
874600
3120
Mm, quindi i modelli troppo magri saranno "vietati" -
14:37
or 'won't be allowed' — to work and the cut-off point is a BMI of 18 or less.
264
877840
6480
o "non gli sarà permesso" - di funzionare e il punto limite è un BMI pari o inferiore a 18.
14:44
Now 'BMI' stands for 'body mass index'
265
884440
3840
Ora "BMI" sta per "indice di massa corporea"
14:48
and this is the ratio of a person's height to their weight.
266
888400
3720
e questo è il rapporto tra l'altezza di una persona e il suo peso.
14:52
'Ratio' means 'the relationship between two things',
267
892240
3440
"Rapporto" significa "la relazione tra due cose", che
14:55
showing how big one thing is compared to another.
268
895800
3560
mostra quanto è grande una cosa rispetto a un'altra.
14:59
But what happens if you're just naturally really thin?
269
899480
4160
Ma cosa succede se sei naturalmente molto magro?
15:03
The authorities could be accused of 'discrimination' against skinny people —
270
903760
3760
Le autorità potrebbero essere accusate di “discriminazione” contro le persone magre –
15:07
or 'treating some people less fairly than others'.
271
907640
2840
o di “trattare alcune persone meno equamente di altre”.
15:10
That's right. It's a good point.
272
910600
1600
Giusto. È un buon punto.
15:12
And that's why the French authorities and those of some other countries
273
912320
4200
Ed è per questo che le autorità francesi e quelle di alcuni altri paesi
15:16
are using BMI as a way of deciding.
274
916640
2920
utilizzano il BMI come strumento decisionale.
15:19
So, models with a BMI of 18 or less
275
919680
3320
Pertanto, i modelli con un BMI pari o inferiore a 18
15:23
weigh too little when compared to how tall they are.
276
923120
3440
pesano troppo poco rispetto alla loro altezza.
15:26
And 'clinically unhealthy', what does that mean?
277
926680
2880
E "clinicamente malsano", cosa significa?
15:29
Well, it means when you 'need medical treatment for a condition or illness'.
278
929680
4400
Ebbene, significa quando "hai bisogno di cure mediche per una condizione o una malattia".
15:34
Now 'anorexia' is 'an illness where a person refuses to eat,
279
934200
3440
Ora, l'anoressia è "una malattia in cui una persona si rifiuta di mangiare
15:37
'in order to lose weight'.
280
937760
1720
"per perdere peso".
15:39
But some models these days are so skinny they do look anorexic.
281
939600
3880
Ma alcune modelle oggigiorno sono così magre da sembrare anoressiche.
15:43
You're right.
282
943600
1000
Hai ragione.
15:44
Let's hear more from Jamie Gavin talking about protecting the health of models.
283
944720
5080
Sentiamo di più da Jamie Gavin che parla della tutela della salute delle modelle.
15:49
Now, what phrase is used to mean 'the responsibility'?
284
949920
3880
Ora, quale frase viene usata per indicare "la responsabilità"?
15:53
The theatrical agents and the modelling agents
285
953920
2280
Gli agenti teatrali e gli agenti di modelle
15:56
that have got a responsibility to look after their clients.
286
956320
3040
che hanno la responsabilità di prendersi cura dei propri clienti.
15:59
There's a huge amount of pressure on both the agent and on the models themselves
287
959480
3560
C'è un'enorme pressione sia sull'agente che sulle modelle stesse
16:03
and really the buck lies with them in making sure that these people are healthy
288
963160
3280
e in realtà la responsabilità spetta a loro nell'assicurarsi che queste persone siano in salute
16:06
and that they're looking after their careers as well.
289
966560
2440
e che anche loro si prendano cura della loro carriera.
16:09
So the problem with the modelling industry
290
969120
2240
Quindi il problema con l'industria delle modelle
16:11
is that the agents who employ the girls 'put pressure on' —
291
971480
4120
è che gli agenti che impiegano le ragazze "fanno pressione" -
16:15
or 'strongly persuade' them — to lose weight.
292
975720
2720
o le "persuadono fortemente" - a perdere peso.
16:18
And in this way they aren't taking care of their clients.
293
978560
3880
E in questo modo non si prendono cura dei loro clienti.
16:22
They are actually putting them at risk.
294
982560
2400
In realtà li stanno mettendo a rischio.
16:25
Now, why's that, Rob?
295
985080
1240
Ora, perché, Rob?
16:26
It's because many people in the fashion industry prefer very thin models,
296
986440
4240
È perché molte persone nel settore della moda preferiscono modelli molto sottili,
16:30
so it's a case of supply and demand.
297
990800
2440
quindi è un caso di domanda e offerta.
16:33
The agents are simply supplying the fashion industry
298
993360
2760
Gli agenti stanno semplicemente fornendo all'industria della moda
16:36
with the type of girls they want.
299
996240
1440
il tipo di ragazze che desiderano.
16:37
Mm, right.
300
997800
1000
Mmm, giusto.
16:38
And what does the reporter mean when he says the buck lies with the agents?
301
998920
5600
E cosa intende il giornalista quando dice che la responsabilità spetta agli agenti?
16:44
When 'the buck lies or stops with someone'
302
1004640
2200
Quando "la responsabilità spetta a qualcuno"
16:46
it means it's 'his or her responsibility', not someone else's
303
1006960
4000
significa che la responsabilità è "sua", non di qualcun altro,
16:51
and agents who employed underweight models
304
1011080
2280
e gli agenti che hanno impiegato modelle sottopeso
16:53
can face fines of up to 75,000 euros,
305
1013480
3560
possono rischiare multe fino a 75.000 euro
16:57
or even prison sentences.
306
1017160
1640
o addirittura pene detentive.
16:58
OK, shall we hear the answer to today's quiz question?
307
1018920
3800
OK, vogliamo sentire la risposta alla domanda del quiz di oggi?
17:02
OK.
308
1022840
1000
OK.
17:03
Well, I asked you which country banned the use of underweight models in 2013?
309
1023960
3680
Bene, ti ho chiesto quale paese ha vietato l'uso di modelli sottopeso nel 2013?
17:07
Was it a) Israel? b) Canada? Or c) the US?
310
1027760
4120
Era a) Israele? b) Canada? Oppure c) gli Stati Uniti?
17:12
I said a) Israel.
311
1032000
2600
Ho detto a) Israele.
17:14
— And you were right, Finn! Well done. — Oh, right, OK.
312
1034720
2120
— E avevi ragione, Finn! Ben fatto. —Oh, giusto, ok.
17:16
OK, now, shall we listen to the words we learned today?
313
1036960
2840
OK, ora, vogliamo ascoltare le parole che abbiamo imparato oggi?
17:19
We heard:
314
1039920
1280
Abbiamo sentito:
17:21
Skinny.
315
1041320
1000
magro.
17:23
Catwalk.
316
1043200
1000
Passerella.
17:25
Media.
317
1045360
1000
Media.
17:27
Cut-off point.
318
1047080
1400
Punto di interruzione.
17:29
Banned.
319
1049760
1120
Vietato.
17:32
BMI — that's Body Mass Index.
320
1052360
3080
BMI: questo è l'indice di massa corporea.
17:36
Ratio.
321
1056920
1000
Rapporto.
17:39
Discrimination.
322
1059160
1320
Discriminazione.
17:42
Clinically.
323
1062080
1000
Clinicamente.
17:44
Anorexia.
324
1064240
1320
Anoressia.
17:47
Put pressure on.
325
1067320
1400
Fai pressione.
17:50
Supply and demand.
326
1070040
1960
Domanda e offerta.
17:53
And the buck stops with
327
1073040
2880
E la responsabilità si ferma
17:56
or the buck lies with.
328
1076040
1760
o la responsabilità spetta a lui.
17:58
Thank you.
329
1078760
1000
Grazie.
17:59
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.
330
1079880
2960
Bene, questo ci porta alla fine del 6 Minute English di oggi.
18:02
We hope you had a healthy interest in today's programme.
331
1082960
2800
Ci auguriamo che tu abbia nutrito un sano interesse per il programma di oggi.
18:05
Please join us again soon.
332
1085880
1480
Per favore, unisciti di nuovo a noi presto.
18:07
— Doughnut? — Er, go on then.
333
1087480
2120
— Ciambella? — Ehm, vai avanti allora.
18:10
— Bye. — Bye.
334
1090640
1680
- Ciao. - Ciao.
18:12
6 Minute English.
335
1092440
1920
6 minuti di inglese.
18:14
From BBC Learning English.
336
1094480
2280
Dalla BBC Imparare l'inglese.
18:17
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Catherine.
337
1097480
3000
Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Caterina.
18:20
And hello, I'm Rob.
338
1100600
1120
E ciao, sono Rob.
18:21
Now, Rob, do you ever buy things at a charity shop?
339
1101840
3200
Allora, Rob, compri mai qualcosa in un negozio di beneficenza?
18:25
Yes, I do.
340
1105160
1000
Sì, certamente.
18:26
They are a great place to pick up a bargain
341
1106280
1840
Sono un ottimo posto per fare affari
18:28
and I also donate items to charity shops too.
342
1108240
3720
e dono anche articoli a negozi di beneficenza.
18:32
And a 'charity shop', by the way,
343
1112080
1440
E un "negozio di beneficenza", tra l'altro,
18:33
is a 'shop where people take their unwanted items
344
1113640
2760
è un "negozio in cui le persone prendono i loro oggetti indesiderati
18:36
'and then the shop sells them and makes money and the money goes to charity'.
345
1116520
3840
" e poi il negozio li vende e guadagna e il denaro va in beneficenza".
18:40
Exactly. That's good to hear, Rob, because 'donating' —
346
1120480
3480
Esattamente. È bello sentirlo, Rob, perché "donare" (
18:44
that's 'giving money or goods to an organisation' —
347
1124080
3080
ovvero "donare denaro o beni a un'organizzazione")
18:47
helps charities raise money.
348
1127280
2280
aiuta gli enti di beneficenza a raccogliere fondi.
18:49
And you might be interested to know that dressing up in second-hand clothes
349
1129680
3400
E potresti essere interessato a sapere che vestirsi con abiti di seconda mano
18:53
is back in fashion — well, sort of.
350
1133200
2960
è tornato di moda – beh, in un certo senso.
18:56
And that's what we're discussing today —
351
1136280
2400
Ed è di questo che discutiamo oggi:
18:58
is looking like you're dressing in charity shop clothes a new fashion statement?
352
1138800
5480
sembrare che ti stai vestendo con abiti di un negozio di beneficenza è una nuova dichiarazione di moda?
19:04
Hm, it should be interesting.
353
1144400
1440
Hm, dovrebbe essere interessante.
19:05
But first, Catherine, aren't you going to set me a question to answer?
354
1145960
3560
Ma prima, Catherine, non hai intenzione di farmi una domanda a cui rispondere?
19:09
And not a second-hand one, please!
355
1149640
2080
E non di seconda mano, per favore!
19:11
It's a brand-new question today, Rob, for you and the listeners at home —
356
1151840
3960
È una domanda nuova di zecca oggi, Rob, per te e per gli ascoltatori a casa:
19:15
do you know when the first official charity shop opened its doors in the UK?
357
1155920
5960
sai quando ha aperto i battenti il ​​primo negozio di beneficenza ufficiale nel Regno Unito?
19:22
Was it in a) 1928? b) 1948? Or c) 1968?
358
1162000
8440
Era a) 1928? b) 1948? Oppure c) 1968?
19:30
I'll go for 1948.
359
1170560
1960
Io opterò per il 1948.
19:32
OK, and we'll find out the answer later.
360
1172640
3320
OK, la risposta la troveremo più tardi.
19:36
But now back to our discussion about charity shops and fashion.
361
1176080
3840
Ma ora torniamo alla nostra discussione sui negozi di beneficenza e sulla moda.
19:40
And there's a new look in town, which some people are calling scumbro.
362
1180040
5760
E c'è un nuovo look in città, che alcuni chiamano scumbro.
19:45
Scumbro combines the word 'scummy' — which means 'dirty and messy' —
363
1185920
4880
Scumbro combina la parola 'scummy' - che significa 'sporco e disordinato' -
19:50
with the word 'bro', which is an informal way of referring to a boy or man.
364
1190920
6280
con la parola 'bro', che è un modo informale per riferirsi a un ragazzo o un uomo.
19:57
So 'scumbro' is 'a fashion for men', but women can adopt it too.
365
1197320
4760
Quindi lo 'scumbro' è 'una moda da uomo', ma anche le donne possono adottarla.
20:02
Mm, it's a bit of an insulting name
366
1202200
1720
Mm, è un nome un po' offensivo
20:04
and here's the odd thing about this new fashion style —
367
1204040
2920
ed ecco la cosa strana di questo nuovo stile di moda:
20:07
being scumbro is about buying expensive designer brands
368
1207080
3680
essere scumbro significa comprare costosi marchi di stilisti
20:10
that look like they're from a charity shop. Very odd!
369
1210880
2920
che sembrano provenire da un negozio di beneficenza. Molto strano!
20:13
Well, it's something Amber Graafland knows about.
370
1213920
3520
Beh, è ​​qualcosa di cui Amber Graafland è a conoscenza.
20:17
She's the Fashion & Beauty Director for the Daily Mirror newspaper
371
1217560
4240
È la direttrice moda e bellezza del quotidiano Daily Mirror
20:21
and she's been telling BBC Radio 4's You and Yours programme all about it.
372
1221920
5880
e ha raccontato tutto al programma You and Yours di BBC Radio 4.
20:27
So, how did this trend start?
373
1227920
2800
Allora, come è iniziata questa tendenza?
20:31
Well, I think the name came from a Vanity Fair article,
374
1231240
2360
Beh, penso che il nome derivi da un articolo di Vanity Fair,
20:33
and I think Justin Bieber, the likes of Jonah Hill to thank for this look,
375
1233720
3880
e penso che Justin Bieber, gente come Jonah Hill da ringraziare per questo look,
20:37
and Pete Davidson, who's actually the fiancée of Ariana Grande —
376
1237720
3640
e Pete Davidson, che in realtà è il fidanzato di Ariana Grande -
20:41
he's definitely one of the founding fathers of scumbro.
377
1241480
3280
è sicuramente uno dei padri fondatori di scumbro.
20:44
And I think, like most of these trends, they're started by celebrities
378
1244880
3560
E penso che, come la maggior parte di queste tendenze, siano iniziate dalle celebrità
20:48
and then, I mean, look, it's been picked up by everybody by the sounds of things.
379
1248560
3840
e poi, voglio dire, guarda, sono state colte da tutti dal suono delle cose.
20:52
OK, so the fashion magazine Vanity Fair invented the name,
380
1252520
3720
OK, quindi la rivista di moda Vanity Fair ha inventato il nome,
20:56
but the trend has spread,
381
1256360
1360
ma la tendenza si è diffusa,
20:57
because celebrities have been dressing in this style.
382
1257840
2880
perché le celebrità si vestono con questo stile.
21:00
Yes and Amber mentioned a number of celebrities
383
1260840
2920
Sì e Amber ha menzionato una serie di celebrità
21:03
who are the 'founding fathers' of the trend —
384
1263880
2720
che sono i "padri fondatori" della tendenza:
21:06
that's a term used to describe 'people who start an idea or an organisation'.
385
1266720
5480
è un termine usato per descrivere "persone che avviano un'idea o un'organizzazione".
21:12
Yes, the trend has been 'picked up' — or 'copied' —
386
1272320
2200
Sì, la tendenza è stata "raccolta" - o "copiata" -
21:14
by people who you might describe as 'fashion victims' —
387
1274640
3120
da persone che potresti descrivere come "vittime della moda" -
21:17
'people who have to follow the latest fashion trends'.
388
1277880
2880
"persone che devono seguire le ultime tendenze della moda".
21:20
Well, Rob, I'm no fashion victim,
389
1280880
2280
Beh, Rob, non sono una vittima della moda,
21:23
but I say, maybe one day, I might want to look scumbro — or maybe scumsis!
390
1283280
6080
ma dico che, forse un giorno, potrei voler sembrare scumbro - o forse scumsis!
21:29
So how exactly should I dress?
391
1289480
2440
Allora come dovrei vestirmi esattamente?
21:32
OK, well, let's hear from Amber Graafland again.
392
1292040
2520
OK, sentiamo di nuovo Amber Graafland.
21:34
How does she describe the characteristics of this fashion trend?
393
1294680
3680
Come descrive le caratteristiche di questa tendenza della moda?
21:39
It's all about wearing these oversized clothes that are overpriced
394
1299120
3440
Si tratta di indossare abiti oversize che costano troppo
21:42
and I think it's not just about looking like
395
1302680
1680
e penso che non si tratti solo di sembrare come se
21:44
you've rummaged in a teenager's dressing up box.
396
1304480
2120
avessi frugato nella scatola dei vestiti di un adolescente. Si tratta di
21:46
These are very, very expensive items —
397
1306720
1720
articoli molto, molto costosi -
21:48
you mentioned the labels Prada, Versace, Gucci, Supreme —
398
1308560
2920
hai menzionato i marchi Prada, Versace, Gucci, Supreme -
21:51
while it's basically about looking simultaneously like you've made no effort,
399
1311600
5120
mentre in pratica si tratta di sembrare allo stesso tempo come se non avessi fatto alcuno sforzo,
21:56
but the underlying thing is you do need to see that the effort has gone in there.
400
1316840
3400
ma la cosa di fondo è che devi vedere che lo sforzo è stato compiuto Là.
22:00
Wow, this fashion trend does involve a lot of effort!
401
1320360
3440
Wow, questa tendenza della moda richiede davvero molto impegno!
22:03
It's not just about looking messy —
402
1323920
1920
Non si tratta solo di sembrare disordinato,
22:05
like you've rummaged in a teenager's dressing up box.
403
1325960
2880
come se avessi frugato nella scatola dei vestiti di un adolescente.
22:08
'Rummaging' is when you 'search for something
404
1328960
1640
"Rovistare" è quando "cerchi qualcosa
22:10
'that's mixed up in lots of other things'.
405
1330720
2000
" che è mescolato con molte altre cose ".
22:12
No, don't be rummaging!
406
1332840
1600
No, non frugare!
22:14
The trick seems to be to look like you've not made any effort,
407
1334560
3960
Il trucco sembra essere quello di far sembrare che non hai fatto alcuno sforzo,
22:18
but at the same time, you're showing that you have made an effort.
408
1338640
3920
ma allo stesso tempo stai dimostrando che hai fatto uno sforzo.
22:22
And that's the meaning of the word 'simultaneously' —
409
1342680
3320
E questo è il significato della parola "simultaneamente" -
22:26
'doing one thing at the same time as another thing'.
410
1346120
3560
"fare una cosa contemporaneamente a un'altra cosa".
22:30
And I guess by showing you've made an effort, you wear designer labels,
411
1350440
3560
E immagino che dimostrando che hai fatto uno sforzo, indossi griffe,
22:34
showing you've paid lots of money.
412
1354120
1800
dimostrando che hai pagato un sacco di soldi.
22:36
The issue here is clothes from charity shops are supposed to be cheap.
413
1356040
4520
Il problema qui è che i vestiti dei negozi di beneficenza dovrebbero essere economici.
22:40
Some people even buy these clothes because it is all they can afford,
414
1360680
4040
Alcune persone addirittura comprano questi vestiti perché è tutto ciò che possono permettersi,
22:44
but the irony here is some people are choosing to pay lots and lots of money
415
1364840
5120
ma l'ironia qui è che alcune persone scelgono di pagare un sacco di soldi
22:50
to look like they're wearing second-hand clothes
416
1370080
2800
per sembrare che indossano vestiti di seconda mano
22:53
and the charity shops aren't making any money from it.
417
1373000
3480
e i negozi di beneficenza non guadagnano nulla. soldi da esso.
22:56
Mm, well, if you're a fashion victim, it's something you have to do.
418
1376600
4200
Mm, beh, se sei una vittima della moda, è qualcosa che devi fare.
23:00
And there's one thing I have to do now
419
1380920
2040
E c'è una cosa che devo fare adesso
23:03
and that's give you the answer to today's quiz question.
420
1383080
3360
ed è darti la risposta alla domanda del quiz di oggi.
23:06
So I asked you earlier
421
1386560
1320
Quindi te l'ho chiesto prima,
23:08
when the first official charity shop opened its doors in the UK.
422
1388000
4480
quando il primo negozio di beneficenza ufficiale ha aperto i battenti nel Regno Unito.
23:12
And I said 1948.
423
1392600
1520
E ho detto 1948.
23:14
And you are correct this week, Rob. Well done!
424
1394240
3440
E questa settimana hai ragione, Rob. Ben fatto!
23:17
The very first shop, run by the charity Oxfam,
425
1397800
3080
Il primo negozio, gestito dall'organizzazione benefica Oxfam,
23:21
opened its doors in Oxford in 1948,
426
1401000
3720
aprì i battenti a Oxford nel 1948,
23:24
as a direct result of an appeal launched to help postwar Greece.
427
1404840
5000
come risultato diretto di un appello lanciato per aiutare la Grecia del dopoguerra.
23:29
Very interesting.
428
1409960
1320
Molto interessante.
23:31
Right, well, let's remind ourselves of some of today's vocabulary,
429
1411400
3160
Bene, ricordiamoci un po' del vocabolario odierno, a
23:34
starting with the word 'donating'
430
1414680
2000
cominciare dalla parola "donare"
23:36
which means 'giving goods or money to an organisation or charity'.
431
1416800
4160
che significa "donare beni o denaro a un'organizzazione o a un ente di beneficenza".
23:41
Then we mentioned 'founding fathers' —
432
1421080
2400
Poi abbiamo menzionato i “padri fondatori”,
23:43
a term used to describe 'people who start an idea or an organisation'.
433
1423600
5040
un termine usato per descrivere “persone che avviano un'idea o un'organizzazione”.
23:48
We also mentioned that Catherine was no 'fashion victim' —
434
1428760
3200
Abbiamo anche detto che Catherine non era una "vittima della moda" -
23:52
'a person who has to follow the latest fashion trends'.
435
1432080
2800
"una persona che deve seguire le ultime tendenze della moda".
23:55
'Rummaging' was a word that described
436
1435000
1880
"Rovistare" era una parola che descriveva
23:57
'searching for something that's mixed up with lots of other things'.
437
1437000
3760
"la ricerca di qualcosa che è mescolato con molte altre cose".
24:00
And then we had 'simultaneously'
438
1440880
1960
E poi abbiamo avuto "simultaneamente"
24:02
which means 'doing one thing at the same time as doing something else'.
439
1442960
4520
che significa "fare una cosa e allo stesso tempo fare qualcos'altro".
24:07
Well, you can simultaneously listen to this programme
440
1447600
2760
Bene, puoi ascoltare questo programma
24:10
and look at our website, if you like.
441
1450480
2280
e contemporaneamente guardare il nostro sito web, se vuoi.
24:12
The web address is BBC Learning English dot com.
442
1452880
3080
L'indirizzo web è BBC Learning English punto com.
24:16
But that’s all we have time for now.
443
1456080
1840
Ma per ora abbiamo solo questo.
24:18
Join us again next time. Goodbye.
444
1458040
1800
Unisciti a noi anche la prossima volta. Arrivederci.
24:19
Bye-bye.
445
1459960
1480
Ciao ciao.
24:21
6 Minute English.
446
1461560
1720
6 minuti di inglese.
24:23
From BBC Learning English.
447
1463400
2320
Dalla BBC Imparare l'inglese.
24:26
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
448
1466640
3000
Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Sophie.
24:29
And I'm Neil.
449
1469760
1120
E io sono Neil.
24:31
I see you're wearing trainers today, Neil.
450
1471000
2320
Vedo che indossi scarpe da ginnastica oggi, Neil.
24:33
Of course, I don't wear anything else.
451
1473440
1840
Ovviamente non indosso nient'altro.
24:35
Well, trainers — or to use the American term, sneakers —
452
1475400
3520
Ebbene, le scarpe da ginnastica - o, per usare il termine americano, scarpe da ginnastica -
24:39
are the subject of today's show.
453
1479040
2120
sono l'argomento dello spettacolo di oggi.
24:41
They are 'ubiquitous' — that means you can 'find them everywhere'!
454
1481280
4200
Sono "onnipresenti" - ciò significa che puoi "trovarli ovunque"! Le
24:45
People wear them across the globe — men, women, kids, teenagers and pensioners.
455
1485600
6320
persone li indossano in tutto il mondo: uomini, donne, bambini, adolescenti e pensionati.
24:52
And did you know that 85% of people who buy trainers don't wear them for sport?
456
1492040
5120
E sapevi che l'85% di chi acquista scarpe da ginnastica non le indossa per fare sport?
24:57
Mm, that makes sense to me. I wear mine because they're comfortable.
457
1497280
3440
Mm, per me ha senso. Indosso i miei perché sono comodi.
25:00
They're also very 'tatty' — that means 'old and in bad condition' —
458
1500840
4080
Sono anche molto "malandati" - che significa "vecchi e in cattive condizioni" -
25:05
if you don't mind me saying so.
459
1505040
1720
se non ti dispiace che lo dica.
25:06
Hmm, I should probably get a new pair.
460
1506880
2000
Hmm, probabilmente dovrei prenderne un nuovo paio.
25:09
There's a lot of choice out there —
461
1509000
2000
C'è molta scelta là fuori:
25:11
high-tops, GEL, Air, classic, retro, the list goes on.
462
1511120
5480
scarpe alte, GEL, Air, classiche, retrò e l'elenco potrebbe continuare.
25:16
But before we go any further, I have a question for you.
463
1516720
4000
Ma prima di andare oltre, ho una domanda per te.
25:20
What's a popular US slang term for trainers?
464
1520840
3120
Qual è un termine popolare nello slang americano per indicare gli allenatori?
25:24
Is it a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
465
1524080
5280
Sono a) calci? b) zeppe? Oppure c) appartamenti?
25:29
I'll go for kicks.
466
1529480
2000
Vado a divertirmi.
25:31
OK, well, we'll find out if you got the answer right later on in the show.
467
1531600
5360
OK, beh, scopriremo se hai ricevuto la risposta più avanti nello show.
25:37
Now, it has become socially acceptable to wear athletic 'apparel' or 'clothing',
468
1537080
5440
Ora è diventato socialmente accettabile indossare "abbigliamento" o "abbigliamento" sportivo,
25:42
including trainers, in situations where ten years ago it would not.
469
1542640
4680
comprese le scarpe da ginnastica, in situazioni in cui dieci anni fa non lo sarebbe stato.
25:47
Yes, I think my apparel of jeans and tatty trainers is socially acceptable —
470
1547440
4200
Sì, penso che il mio abbigliamento composto da jeans e scarpe da ginnastica logore sia socialmente accettabile,
25:51
at our workplace, anyway.
471
1551760
1680
almeno sul posto di lavoro.
25:53
Mark Zuckerberg, founder of Facebook,
472
1553560
2040
Mark Zuckerberg, fondatore di Facebook,
25:55
is famous for his 'dressed-down' — or 'informal' — look of hoodies and trainers.
473
1555720
5160
è famoso per il suo look "elegante" (o "informale") con felpe con cappuccio e scarpe da ginnastica.
26:01
You can pay anything from a few pounds for unbranded trainers
474
1561000
3560
Puoi pagare qualsiasi cosa, da poche sterline per scarpe da ginnastica senza marchio
26:04
to thousands of pounds for limited edition brands like Nike or Adidas —
475
1564680
5200
a migliaia di sterline per marchi in edizione limitata come Nike o Adidas -
26:10
and 'limited edition' means 'something produced in very small numbers'.
476
1570000
4480
e "edizione limitata" significa "qualcosa prodotto in quantità molto piccole".
26:14
Why would anybody spend £1,000 on trainers?
477
1574600
3200
Perché qualcuno dovrebbe spendere 1.000 sterline in scarpe da ginnastica?
26:17
And how many people would actually recognise
478
1577920
1960
E quante persone riconoscerebbero effettivamente
26:20
that you were wearing Nike limited edition ones rather than regular ones?
479
1580000
3880
che indossavi modelli Nike in edizione limitata anziché quelli normali?
26:24
Other sneakerheads, Neil.
480
1584000
2040
Altri sneakerhead, Neil.
26:26
A 'sneakerhead' is 'somebody who collects limited edition sneakers'.
481
1586160
4200
Uno 'sneakerhead' è 'qualcuno che colleziona scarpe da ginnastica in edizione limitata'.
26:30
It's an American term.
482
1590480
1480
E' un termine americano.
26:32
But trainers are not new.
483
1592080
2120
Ma gli allenatori non sono una novità.
26:34
In the 19th century, people wore sneakers as a mark of their 'prosperity' —
484
1594320
4760
Nel 19° secolo, le persone indossavano scarpe da ginnastica come segno di “prosperità”
26:39
or 'economic success'.
485
1599200
2200
o di “successo economico”.
26:41
Let's listen to Elizabeth Semmelhack,
486
1601520
2480
Ascoltiamo Elizabeth Semmelhack,
26:44
curator of the Bata Shoe Museum in Toronto in Canada.
487
1604120
4120
curatrice del Bata Shoe Museum di Toronto in Canada.
26:49
This new industrial age actually ushered in a new class, the emerging middle class,
488
1609320
6000
Questa nuova era industriale in realtà inaugurò una nuova classe, la classe media emergente,
26:55
that was able to, now, have leisure time, because of their new economic success.
489
1615440
5960
che ora poteva avere tempo libero, grazie al suo nuovo successo economico.
27:01
And so what they did was they wanted to sort of express
490
1621520
3320
E quindi quello che hanno fatto è stato voler esprimere in un certo senso
27:04
the fact that they had leisure time by playing,
491
1624960
3240
il fatto che avevano del tempo libero giocando,
27:08
but they also wanted to signify
492
1628320
1800
ma volevano anche indicare
27:10
that they were doing these things by their sartorial choices.
493
1630240
3760
che stavano facendo queste cose con le loro scelte sartoriali.
27:14
And so the sneaker, in part, was invented to meet the needs of this new class,
494
1634120
5160
E così la scarpa da ginnastica è stata in parte inventata per soddisfare le esigenze di questa nuova classe,
27:19
so that they could very conspicuously show that they were playing.
495
1639400
4200
in modo che potessero mostrare in modo molto evidente che stavano giocando.
27:24
What does it mean to 'usher in', Sophie?
496
1644280
2320
Cosa significa "introdurre", Sophie?
27:26
It means 'to mark the beginning of something'.
497
1646720
2680
Significa 'segnare l'inizio di qualcosa'.
27:29
In this case, the Industrial Revolution
498
1649520
2200
In questo caso, la Rivoluzione Industriale
27:31
marked the beginning of a new social class, the middle class,
499
1651840
3680
segnò l’inizio di una nuova classe sociale, la classe media,
27:35
who made a lot of money from industry.
500
1655640
2360
che guadagnava molti soldi dall’industria.
27:38
And why were they interested in trainers?
501
1658120
2240
E perché erano interessati ai formatori?
27:40
They wanted a way of showing people
502
1660480
1560
Volevano un modo per mostrare alla gente
27:42
that they were so rich they didn't need to work all the time
503
1662160
3440
che erano così ricchi da non aver bisogno di lavorare tutto il tempo
27:45
and by wearing trainers, they were saying, "I'm busy playing tennis".
504
1665720
4360
e, indossando scarpe da ginnastica, dicevano: "Sono occupato a giocare a tennis".
27:50
'Sartorial', by the way, means 'related to clothes'.
505
1670200
3960
'Sartoriale', tra l'altro, significa 'relativo ai vestiti'. Al
27:54
These days, wearing trainers doesn't reveal much about social class.
506
1674280
3560
giorno d'oggi, indossare scarpe da ginnastica non rivela molto sulla classe sociale.
27:57
For example, Mark Zuckerberg and I
507
1677960
1560
Ad esempio, io e Mark Zuckerberg
27:59
look surprisingly similar in our hoodies and trainers.
508
1679640
2920
sembriamo sorprendentemente simili con le nostre felpe con cappuccio e le nostre scarpe da ginnastica.
28:02
You'd have to guess which one of us was a multibillionaire and which one was not!
509
1682680
5080
Dovresti indovinare chi di noi era multimiliardario e chi no!
28:07
People respond to current trends in popular sport
510
1687880
2760
Le persone rispondono alle tendenze attuali dello sport popolare
28:10
through the trainers they wear
511
1690760
1680
attraverso le scarpe da ginnastica che indossano
28:12
and here's Matt Powell for the US consumer research group, NPD, to tell us more.
512
1692560
5800
ed ecco Matt Powell del gruppo di ricerca sui consumatori statunitense NPD per dirci di più.
28:19
When I first got into the retail business in the '70s,
513
1699600
2400
Quando ho iniziato a lavorare nel commercio al dettaglio negli anni '70,
28:22
the sexy sport, if you will, was tennis.
514
1702120
2760
lo sport sexy, se vuoi, era il tennis.
28:25
And we all wore tennis apparel for casual wear
515
1705000
2600
E tutti noi indossavamo abbigliamento da tennis come abbigliamento casual
28:27
and we played tennis and we wore tennis shoes
516
1707720
2600
e giocavamo a tennis e indossavamo scarpe da tennis
28:30
and we identified with athletes like McEnroe and Borg and Connors.
517
1710440
4760
e ci identificavamo con atleti come McEnroe, Borg e Connors.
28:35
Over time, though, it has become even a broader range.
518
1715320
4400
Col passare del tempo, però, la gamma è diventata ancora più ampia.
28:39
There was a jogging craze in the '70s — everybody was out jogging,
519
1719840
4480
Negli anni '70 c'era una mania per il jogging : tutti erano fuori a fare jogging,
28:44
and then that became a full-fledged running business.
520
1724440
2600
e poi quella divenne un'attività di corsa a tutti gli effetti.
28:47
The basketball business really exploded in the mid-late '80s
521
1727160
4440
Il business del basket esplose davvero a metà degli anni '80
28:51
with the emergence of Michael Jordan.
522
1731720
3080
con l'emergere di Michael Jordan.
28:54
So Matt Powell knows a thing or two about current consumer trends —
523
1734920
4160
Quindi Matt Powell sa un paio di cose sulle attuali tendenze dei consumatori -
28:59
he says in the 1970s there was a 'craze' — or 'enthusiasm' — for tennis and jogging
524
1739200
7000
dice che negli anni '70 c'era una "mania" - o "entusiasmo" - per il tennis e il jogging
29:06
and this led to big sales of the apparel associated with these sports.
525
1746320
4400
e questo portò a grandi vendite di abbigliamento associato a questi sport. Le
29:10
Are tennis shoes still sexy, Sophie?
526
1750840
2320
scarpe da tennis sono ancora sexy, Sophie?
29:13
Maybe, but basketball high-tops are sexier.
527
1753280
3480
Forse, ma le scarpe alte da basket sono più sexy.
29:16
Michael Jordan started that trend back in the 1980s and it's still going strong.
528
1756880
5720
Michael Jordan ha dato il via a questa tendenza negli anni '80 e va ancora forte.
29:22
Well, we're running out of time.
529
1762720
2040
Bene, abbiamo poco tempo a disposizione.
29:24
Let's go back to our quiz question.
530
1764880
2040
Torniamo alla nostra domanda del quiz.
29:27
I asked you what is a slang term for trainers?
531
1767040
3520
Ti ho chiesto qual è il termine gergale per indicare gli allenatori?
29:30
Is it a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
532
1770680
5000
Sono a) calci? b) zeppe? Oppure c) appartamenti?
29:35
It has to be kicks. I'm right, aren't I?
533
1775800
1880
Devono essere dei calci. Ho ragione, vero?
29:37
I have to tell you, Neil, you're right!
534
1777800
2720
Devo dirtelo, Neil, hai ragione!
29:40
Yes!
535
1780640
1360
SÌ! Le
29:42
'Wedges' are 'shoes or boots with a triangular wedge-shaped heel'
536
1782120
4040
"zeppe" sono "scarpe o stivali con tacco a forma di zeppa triangolare"
29:46
and 'flats' are 'a woman's shoe with no heel'.
537
1786280
3480
e le "basse" sono "scarpe da donna senza tacco".
29:49
I 'know my onions', you see, Sophie.
538
1789880
2360
Io "conosco le mie cipolle", vedi, Sophie.
29:52
Yes, in other words, you 'know a lot about something you do'.
539
1792360
4000
Sì, in altre parole, " sai molto di qualcosa che fai".
29:56
Now, let's remember the words we heard today.
540
1796480
3360
Ora ricordiamo le parole che abbiamo sentito oggi.
29:59
Ubiquitous.
541
1799960
1640
Onnipresente.
30:01
Tatty.
542
1801720
1280
Malandato.
30:03
Apparel.
543
1803120
1280
Abbigliamento.
30:04
Dressed down.
544
1804520
1640
Vestito giù.
30:06
Limited edition.
545
1806280
1680
Edizione limitata.
30:08
Sneakerhead.
546
1808080
1320
Testa di scarpa da ginnastica.
30:10
Prosperity.
547
1810080
1040
Prosperità.
30:11
Usher in.
548
1811800
1600
Entra.
30:13
Sartorial.
549
1813520
1200
Sartoriale. Mania
30:15
Craze.
550
1815600
1280
.
30:17
Know your onions.
551
1817000
1480
Conosci le tue cipolle.
30:18
That's the end of today's 6 Minute English.
552
1818600
2640
Questa è la fine del 6 Minute English di oggi.
30:21
Don't forget to join us again soon!
553
1821360
1720
Non dimenticare di unirti di nuovo a noi presto!
30:23
— Goodbye. — Bye-bye!
554
1823200
1840
- Arrivederci. - Ciao ciao!
30:25
6 Minute English.
555
1825160
1520
6 minuti di inglese.
30:26
From BBC Learning English.
556
1826800
2920
Dalla BBC Imparare l'inglese.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7