BOX SET: 6 Minute English - 'The online world' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

93,340 views ・ 2024-08-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
0
6080
2920
سلام، این ۶ دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من سام هستم
00:09
And I'm Neil.
1
9000
1360
و من نیل هستم.
00:10
Have you heard the expression doomscrolling, Neil?
2
10360
3000
آیا عبارت Doomscrolling را شنیده‌ای، نیل؟
00:13
It's when people spend a lot of time reading or scrolling a mobile phone or computer screen to  
3
13360
7600
زمانی است که مردم زمان زیادی را صرف خواندن یا پیمایش صفحه تلفن همراه یا رایانه می‌کنند تا
00:20
read negative news stories—stories full of doom.I hate to admit it, but I do sometimes doomscroll. 
4
20960
7920
داستان‌های خبری منفی را بخوانند - داستان‌های پر از عذاب.
00:28
Well, don't feel too bad, Neil, because you're not alone. Research from the University of  
5
28880
4440
خوب، خیلی بد نباش، نیل، زیرا تو تنها نیستی. تحقیقات دانشگاه
00:33
California found that people all over the world doomscroll, regardless of culture. What's more,  
6
33320
6280
کالیفرنیا نشان داد که مردم در سرتاسر جهان، بدون توجه به فرهنگ، عذاب می‌کشند. علاوه بر این،
00:39
there may even be evolutionary reasons why we're attracted to bad news. In this program,  
7
39600
5200
ممکن است دلایل تکاملی وجود داشته باشد که چرا ما جذب اخبار بد می شویم. در این برنامه،
00:44
we'll be investigating why we feel compelled to look at and even seek out bad news. And, as usual,  
8
44800
7560
بررسی خواهیم کرد که چرا احساس می‌کنیم مجبور به نگاه کردن و حتی جستجوی اخبار بد هستیم. و طبق معمول،
00:52
we'll be learning some new vocabulary as well.
9
52360
2520
واژگان جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
00:54
But before that, I have a question for you,  
10
54880
2000
اما قبل از آن، من یک سوال از شما دارم،
00:56
Neil. Doomscrolling is a very modern idea, which is only possible with the 24/7 non-stop cycle of  
11
56880
6920
نیل. Doomscrolling ایده‌ای بسیار مدرن است که فقط با چرخه گزارش‌دهی خبری 24 ساعته و هفت روز هفته بدون وقفه امکان‌پذیر است
01:03
news reporting. So, according to international news agency Reuters, what has been the top  
12
63800
5720
. بنابراین، طبق گزارش خبرگزاری بین المللی رویترز، برترین
01:09
global news story of 2023 so far? Is it: a) The war in Ukraine b) Increasing prices and  
13
69520
7840
اخبار جهانی سال 2023 تاکنون چه بوده است؟ آیا این: الف) جنگ در اوکراین ب) افزایش قیمت ها و
01:17
inflation c) Prince Harry's autobiography?
14
77360
3240
تورم ج) زندگی نامه شاهزاده هری؟
01:20
I think the answer is an issue that's  affecting everyone: inflation.
15
80600
5000
فکر می‌کنم پاسخ مسئله‌ای است که همه را تحت تأثیر قرار می‌دهد: تورم.
01:25
Okay, Neil, I'll reveal the  
16
85600
1560
خوب، نیل، من
01:27
answer at the end of the program. Now, it might be true that the non-stop  
17
87160
4280
پاسخ را در پایان برنامه فاش خواهم کرد. اکنون، ممکن است درست باشد که
01:31
news cycle makes doomscrolling possible, but that doesn't explain why we do it. Anthropologist Ella  
18
91440
6520
چرخه اخبار بی‌وقفه، دور زدن عذاب را ممکن می‌سازد، اما این توضیح نمی‌دهد که چرا این کار را انجام می‌دهیم. الا الشماهی انسان شناس
01:37
Al-Shamahi thinks the answer may lie in human evolution. Here, she outlines the problem for  
19
97960
5640
فکر می کند که پاسخ ممکن است در تکامل انسان نهفته باشد. در اینجا، او مشکل
01:43
BBC Radio 4 program Why Do We Do That?.
20
103600
2960
برنامه رادیوی بی بی سی 4 را بیان می کند چرا این کار را می کنیم؟
01:46
We go searching out for bad news,  
21
106560
2000
ما به دنبال اخبار بد می گردیم،
01:49
looking for things that will make us  feel 'ick' inside. And so many of us  
22
109560
5080
به دنبال چیزهایی می گردیم که باعث می شود در درون ما احساس "بیماری" کنیم. و بسیاری از ما این
01:54
do it. Is it a result of 24/7 doom on tap on our phones, or is it some kind of compulsion  
23
114640
8400
کار را انجام می دهیم. آیا این نتیجه خرابی 24 ساعته و هفت روزه در هنگام ضربه زدن به تلفن‌های ما است یا نوعی اجبار است
02:03
that comes from somewhere way, way back?
24
123040
3480
که از یک جایی، از راه‌های دور سرچشمه می‌گیرد؟
02:06
Reading bad news stories makes us feel 'ick',  
25
126520
3400
خواندن داستان‌های اخبار بد باعث می‌شود ما احساس «بی‌حالی» کنیم،
02:09
an informal American phrase which means 'feel sick, often because of something disgusting or  
26
129920
5320
یک عبارت غیررسمی آمریکایی که به معنای «احساس بیماری، اغلب به دلیل چیزی منزجرکننده یا
02:15
disturbing'. It's a feeling caused by the fact that, thanks to the internet, now we have the  
27
135240
5400
آزاردهنده» است. این یک احساس ناشی از این واقعیت است که، به لطف اینترنت، اکنون ما
02:20
news on tap: easily available so that you can have as much of it as you want, whenever you  
28
140640
5760
اخبار را در دسترس داریم: به راحتی در دسترس است تا بتوانید هر زمان که
02:26
want. But Ella thinks that's not the whole story. There's another theory: way back in human history,  
29
146400
6160
بخواهید، هر اندازه که می خواهید داشته باشید. اما الا فکر می کند این تمام ماجرا نیست.  نظریه دیگری وجود دارد: در تاریخ بشر،
02:32
when we lived in caves, it seemed everything could kill us, from wild animals to eating  
30
152560
5560
زمانی که در غارها زندگی می‌کردیم، به نظر می‌رسید همه چیز می‌تواند ما را بکشد، از حیوانات وحشی گرفته تا خوردن
02:38
the wrong mushroom. Knowing what the dangers were and how to avoid them was vital to our survival.  
31
158120
6800
قارچ اشتباه. دانستن اینکه چه خطراتی وجود دارد و چگونه از آنها اجتناب کنیم برای بقای ما حیاتی بود.
02:44
And from an evolutionary perspective, survival is everything. As a result, we humans naturally pay  
32
164920
7440
و از منظر تکاملی، بقا همه چیز است. در نتیجه، ما انسان ها به طور طبیعی
02:52
attention to the negative stuff, something Ella calls negativity bias. But while cavemen only knew  
33
172360
7200
به چیزهای منفی توجه می کنیم، چیزی که الا آن را سوگیری منفی می نامد. اما در حالی که غارنشینان فقط می‌دانستند
02:59
what was happening in their local area, nowadays we know the bad news from all over the world. 
34
179560
6040
در منطقه‌شان چه اتفاقی می‌افتد، امروزه اخبار بد را از سراسر جهان می‌دانیم.
03:05
Here's Ella again discussing this with  her friend, TV presenter Clara Amfo,  
35
185600
5160
در اینجا الا دوباره در مورد این موضوع با دوستش، مجری تلویزیون کلارا آمفو،
03:10
for BBC Radio 4 program Why Do We Do That?.
36
190760
2760
برای برنامه رادیو بی بی سی 4 چرا این کار را می کنیم؟ بحث می کند. می‌دانی
03:13
You know, before it would be like, I don't know,  
37
193520
2600
، قبل از این که باشد، نمی‌دانم،
03:16
I'm assuming you'd go to the neighbour's cave and they'd only know, like, the bad news from,  
38
196120
3920
فرض می‌کنم به غار همسایه می‌رفتی و آنها فقط خبرهای بد را از
03:20
like, you know, that particular mountain. Now it's like, let me tell you about the really  
39
200040
5240
آن کوه خاص می‌دانستند. حالا مثل این است که اجازه دهید درباره
03:25
bad information and situation that's going on in some island somewhere.
40
205280
4120
اطلاعات و وضعیت واقعاً بدی که در جزیره‌ای در جایی در جریان است به شما بگویم.
03:29
And it's just that the good news doesn't make up for it.
41
209400
2200
و فقط خبر خوب آن را جبران نمی کند.
03:31
It really doesn't. And it's -
42
211600
1800
واقعاً اینطور نیست. و این است -
03:33
I think trauma is romanticized, really. What doesn't kill you makes you stronger.
43
213400
4880
من فکر می‌کنم تروما واقعاً عاشقانه است. چیزی که تو را نکشد، قوی‌ترت می‌کند.
03:38
Yeah, this is a test. I think  
44
218280
3000
آره این یه امتحانه فکر می‌کنم
03:41
we're conditioned to believe that negative experiences shape us more than joyous ones.
45
221280
5160
ما شرطی شده‌ایم که باور کنیم تجربیات منفی بیشتر از تجربیات شادمان را شکل می‌دهند.
03:46
Reading bad news from around the world can depress us, and Ella thinks that the little good news we  
46
226440
5800
خواندن اخبار بد از سرتاسر جهان می‌تواند ما را افسرده کند، و الا فکر می‌کند که خبرهای کمی که می‌شنویم،
03:52
do hear doesn't make up for the depressing news. 'To make up for something' means 'to compensate for  
47
232240
6280
اخبار ناامیدکننده را جبران نمی‌کند.  «جبران کردن چیزی» به معنای «جبران کردن
03:58
something bad with something good'.
48
238520
2400
یک چیز بد با چیز خوب» است.
04:00
Good news is hard to find. In fact, Clara thinks society  
49
240920
3240
یافتن خبر خوب سخت است. در واقع، کلارا فکر می‌کند که جامعه
04:04
has romanticized bad traumatic news. If you 'romanticize' something, you talk about it in a  
50
244920
6400
اخبار بد آسیب‌زا را رمانتیک کرده است. اگر چیزی را «عاشقانه» کنید، به گونه‌ای درباره آن صحبت می‌کنید
04:11
way that makes it sound better than it really is. Connected to this is the saying 'What doesn't kill  
51
251320
6160
که بهتر از آنچه هست به نظر می‌رسد.  این ضرب المثل مرتبط با این است که «آنچه نمی کشد،
04:17
you makes you stronger', meaning that by going through difficult experiences in life, people  
52
257480
5480
شما را قوی تر می کند»، به این معنی که افراد با گذر از تجربیات دشوار زندگی،
04:22
build up strength and resilience for the future.   
53
262960
2240
قدرت و انعطاف پذیری برای آینده ایجاد می کنند.
04:25
Maybe it's best to stop doomscrolling altogether,
54
265200
4000
شاید بهترین کار این باشد که به‌کلی جلوی قیامت را بگیریم،
04:29
but with so much bad news pouring into our mobile phones every day, it's not easy. 
55
269200
5520
اما با توجه به اخبار بدی که هر روز به تلفن‌های همراهمان سرازیر می‌شود، کار آسانی نیست.
04:34
Okay, it's time to reveal the answer to my question,  
56
274720
2160
خوب، وقت آن است که پاسخ سؤالم را فاش کنم،
04:36
Neil. I asked you what news agency Reuters considers the top news story of 2023 so far. 
57
276880
6680
نیل. من از شما پرسیدم که خبرگزاری رویترز تا کنون خبر برتر سال 2023 را در نظر می گیرد.
04:43
And I guessed it was b) inflation.
58
283560
2400
و حدس زدم ب) تورم باشد.
04:45
Which was the correct answer!
59
285960
3000
کدام جواب درست بود!
04:48
Although there's still plenty of time  for 2023 to bring us more doom,  
60
288960
4040
اگرچه هنوز زمان زیادی برای سال 2023 وجود دارد تا ما را به عذاب بیشتری بیاورد،
04:53
hopefully along with a little positivity too. Okay, let's recap the vocabulary we've  
61
293000
5640
امیدوارم همراه با کمی مثبت بودن نیز باشد. خوب، بیایید واژگانی را که
04:58
learned from this program about doomscrolling: spending lots of time reading bad  
62
298640
4840
از این برنامه درباره Doomscrolling آموخته‌ایم مرور کنیم: صرف زمان زیادی برای خواندن
05:03
news stories on your phone.
63
303480
1320
اخبار بد در تلفن خود.
05:04
Feeling 'ick' is American slang for feeling sick, often because of something  
64
304800
5000
«احساس ناخوشی» اصطلاح عامیانه آمریکایی برای احساس بیماری است، اغلب به دلیل چیزی
05:09
disgusting or disturbing.
65
309800
1640
منزجر کننده یا آزاردهنده.
05:11
When something is 'on tap', it's easily available so that you can have as much of it as you want.
66
311440
6000
وقتی چیزی «روشن» است، به راحتی در دسترس است تا بتوانید هر چقدر که می‌خواهید از آن استفاده کنید.
05:17
The phrasal verb 'to make up for something' means 'to compensate for something bad with something good'.
67
317440
6560
فعل عبارتی «تعفیف چیزی» به معنای «جبران کردن چیزی بد با چیز خوب» است.
05:24
When we romanticize something, we make it sound better than it is  
68
324000
3640
وقتی چیزی را عاشقانه می‌کنیم، آن را بهتر از آنچه هست به نظر می‌دهیم
05:27
and finally the saying 'What doesn't kill you makes you stronger' means that by going through difficult  
69
327640
6320
و در نهایت ضرب‌المثل «آنچه تو را نکشد، قوی‌ترت می‌کند» به این معناست که با گذراندن
05:33
life experiences, people build up strength for the future.
70
333960
3120
تجربیات دشوار زندگی، افراد برای آینده قدرت می‌گیرند.
05:37
Once again, our six minutes are up but if  
71
337080
3000
یک بار دیگر، شش دقیقه ما به پایان رسید، اما اگر
05:40
doomscrolling is not for you, remember you can find lots of positive news stories to build your  
72
340080
5480
Doomscrolling برای شما مناسب نیست، به یاد داشته باشید که می‌توانید داستان‌های خبری مثبت زیادی برای ایجاد
05:45
vocabulary here at 6 Minute English.
73
345560
2080
دایره لغات خود در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی پیدا کنید.
05:47
Don't forget that there is more to BBC learning English than  
74
347640
3600
فراموش نکنید که یادگیری انگلیسی بی‌بی‌سی بیشتر از
05:51
6 Minute English - why not try to improve your vocabulary through the language in news headlines,  
75
351240
6200
انگلیسی 6 دقیقه‌ای است - چرا سعی نکنید واژگان خود را از طریق زبان در سرفصل‌های اخبار بهبود بخشید،
05:57
try the News Review video on our website, or download the podcast.
76
357440
3560
ویدیوی مرور اخبار را در وب‌سایت ما امتحان کنید یا پادکست را دانلود کنید. فعلا خداحافظ
06:01
That's bye for now.
77
361000
2560
06:03
Bye.
78
363560
680
خداحافظ
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
79
369200
3120
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من سوفی هستم.
06:12
And I'm Neil.
80
372320
1160
و من نیل هستم.
06:13
What are you reading?
81
373480
1160
چی میخونی؟
06:14
A news blog. It says here that the  fossil of a two-headed dinosaur has  
82
374640
4400
یک وبلاگ خبری در اینجا آمده است که فسیل یک دایناسور دو سر
06:19
been discovered in Greece. Look, look at this picture.
83
379040
3040
در یونان کشف شده است.  نگاه کن به این عکس نگاه کن
06:22
Oh, honestly Neil, you shouldn't believe everything you read on the internet.  
84
382080
4680
اوه، راستش نیل، نباید هر چیزی را که در اینترنت می خوانید باور کنید.
06:26
This story is from one of those fake news websites that float about on social media.
85
386760
5320
این داستان مربوط به یکی از آن وب‌سایت‌های اخبار جعلی است که در رسانه‌های اجتماعی شناور هستند.
06:32
And you aren't the only one to get taken in. Even serious  
86
392080
3480
و شما تنها کسی نیستید که مورد توجه قرار می‌گیرید. حتی
06:35
news channels report these types of stories as if they were true.
87
395560
3680
کانال‌های خبری جدی این نوع داستان‌ها را طوری گزارش می‌کنند که گویی واقعی هستند.
06:39
'Taken in' means 'fooled by something'.
88
399240
2480
"Taken in" به معنای "فریب خوردن توسط چیزی" است.
06:41
Well, I must admit, I did believe it. And I didn't know that fake, or pretend, news sites  
89
401720
4960
خوب، باید اعتراف کنم، من آن را باور کردم. و من نمی‌دانستم که سایت‌های خبری جعلی یا وانمودی
06:46
existed. How am I supposed to know what's fake and what's real? So many extraordinary things happen.
90
406680
5320
وجود دارند. چگونه باید بفهمم چه چیزی جعلی است و چه چیزی واقعی است؟ خیلی چیزهای خارق العاده ای اتفاق می افتد.
06:52
That's a good question. And actually, digital news and its effect on traditional newspapers  
91
412000
5560
این سوال خوبی است. و در واقع، اخبار دیجیتال و تأثیر آن بر روزنامه‌های سنتی
06:57
is the subject of today's show. The thing is, if you read a traditional print newspaper like I do,  
92
417560
6640
موضوع برنامه امروز است. مسئله این است که اگر مثل من روزنامه‌های چاپی سنتی را بخوانید،
07:04
you'd find stories that are more reliable: ones you can trust.
93
424200
3960
داستان‌هایی را خواهید یافت که قابل اعتمادتر هستند: آن‌هایی که می‌توانید به آنها اعتماد کنید.
07:08
Well, enjoy your traditional print newspaper while you can,  
94
428160
3000
خوب، تا می‌توانید از روزنامه‌های چاپی سنتی‌تان لذت ببرید،
07:11
Sophie, because they're going to disappear pretty soon, the same way as the dinosaurs.
95
431160
5200
سوفی، زیرا آنها به زودی ناپدید می‌شوند، درست مانند دایناسورها.
07:17
It is true that print newspapers are feeling the pinch these days, and that means not making enough  
96
437280
6000
درست است که روزنامه‌های چاپی این روزها احساس فشار می‌کنند و این بدان معناست که پول کافی به دست نمی‌آورند
07:23
money. But I will miss them if they go, which brings me on to today's quiz question, Neil.  
97
443280
6720
. اما اگر بروند دلم برایشان تنگ خواهد شد، که مرا به سوال مسابقه امروز، نیل، سوق می‌دهد.   در
07:30
How many national print newspapers are currently sold in the UK a day? Is it: 
98
450000
5400
حال حاضر روزانه چند روزنامه چاپ ملی در بریتانیا به فروش می رسد؟ آیا این است:
07:35
a) 70,000 b) 700,000 
99
455400
4160
الف) 70000 ب) 700000
07:39
c) 7 million
100
459560
1960
ج) 7 میلیون
07:41
Oh, I'll go for a) 70,000. It can't  be much more than that, surely.
101
461520
4440
اوه، من برای الف) 70000 می روم. مطمئناً نمی تواند خیلی بیشتر از این باشد.
07:45
Well, we'll find out whether you got the answer right or not later in the show. But moving on now,  
102
465960
6320
خوب، بعداً در برنامه متوجه می‌شویم که آیا پاسخ را درست دریافت کرده‌اید یا نه. اما در حال حاضر،
07:52
we've discussed one disadvantage of  digital news—that it can be hard to  
103
472280
4400
یکی از معایب اخبار دیجیتال را مورد بحث قرار داده‌ایم – اینکه با توجه به
07:56
distinguish a real story from a fake one, given the massive information available on  
104
476680
4720
اطلاعات انبوه موجود در  وب، تشخیص یک داستان واقعی از یک داستان جعلی می‌تواند دشوار باشد
08:01
the web. So maybe you should tell  us about the advantages, Neil.
105
481400
4520
. بنابراین شاید بهتر باشد در مورد مزایا به ما بگویید، نیل.
08:05
Well, you can access news 24/7 and search for it on your phone or tablet without  
106
485920
4720
خوب، می‌توانید 24 ساعته به اخبار دسترسی داشته باشید و آن‌ها را در تلفن یا رایانه لوحی خود جستجو کنید، بدون اینکه
08:10
having to flip through pages of stuff you aren't interested in. It isn't all in black and white,  
107
490640
5240
مجبور باشید صفحاتی را که به آن‌ها علاقه ندارید ورق بزنید. همه چیز سیاه و سفید نیست،
08:15
and it isn't all about reading. You can watch and listen too, and make comments of your own.
108
495880
5520
خواندن شما هم می‌توانید تماشا کنید و گوش دهید، و نظرات خود را بنویسید.
08:21
Okay, well let's listen to Tim Luckhurst,  Professor of Journalism at Kent University,  
109
501400
5240
خوب، خوب، بیایید به صحبت های تیم لاکهرست، استاد روزنامه نگاری در دانشگاه کنت،   گوش کنیم
08:26
to see what he thinks is important in journalism nowadays.
110
506640
5280
تا ببینیم به نظر او چه چیزی در روزنامه نگاری امروزی مهم است.
08:31
It doesn't matter whether your local  journalist produces news on a tablet,  
111
511920
5000
مهم نیست که روزنامه‌نگار محلی شما اخبار را روی رایانه لوحی،
08:36
on a mobile phone, in print, online, on  television, or on radio. What matters  
112
516920
6200
تلفن همراه، چاپی، آنلاین، تلویزیون یا رادیو تولید می‌کند. آنچه مهم است این
08:43
is that there should be a diversity of  journalism available and that it should  
113
523120
3640
است که روزنامه‌نگاری متنوعی در دسترس باشد و این
08:46
be provided by professional reporters  whose job is to do an honest, objective  
114
526760
5680
روزنامه‌نگاری باید توسط خبرنگاران حرفه‌ای ارائه شود که وظیفه‌شان انجام یک کار صادقانه و عینی است،
08:52
job, impartially, in the public interest,  not simply to rant or express opinions.
115
532440
7480
بی‌طرفانه و در راستای منافع عمومی، نه صرفاً فحش دادن یا ابراز عقاید.
08:59
Tim Luckhurst there. He says that news will be successful on any platform, digital or  
116
539920
6040
تیم لوکهورست آنجاست. او می‌گوید که اخبار در هر پلت‌فرم، دیجیتال یا سنتی، موفقیت‌آمیز خواهد بود،
09:05
traditional, so long as reporters are honest and objective in their pursuit of a good story.
117
545960
6680
تا زمانی که خبرنگاران صادقانه و هدفمند به دنبال یک داستان خوب باشند.
09:12
If you're objective, it means you aren't influenced by personal feelings  
118
552640
4080
اگر عینی هستید، به این معنی است که تحت تأثیر احساسات
09:16
or opinions. If you rant, you speak in an angry, opinionated way about something.
119
556720
6920
یا نظرات شخصی نیستید. اگر ناسزا می‌گویید، در مورد چیزی به شیوه‌ای عصبانی و متفکر صحبت می‌کنید.
09:23
Now, newspapers need to make money in order to pay their journalists,  
120
563640
3920
اکنون، روزنامه‌ها برای پرداخت پول به روزنامه‌نگاران خود نیاز به کسب درآمد دارند
09:27
and with circulation falling dramatically, they need to find other ways to make newspapers pay.
121
567560
5200
و با کاهش چشمگیر تیراژ، باید راه‌های دیگری برای پرداخت هزینه روزنامه‌ها پیدا کنند.
09:32
A newspaper circulation is the number of copies it distributes per day.
122
572760
5760
تیراژ روزنامه تعداد نسخه هایی است که در روز توزیع می کند.
09:38
Well, selling more advertising space is one way, isn't it?
123
578520
4120
خوب، فروش فضای تبلیغاتی بیشتر یک راه است، اینطور نیست؟
09:42
Yes, but many advertisers are choosing to use digital platforms because they reach  
124
582640
4440
بله، اما بسیاری از تبلیغ‌کنندگان استفاده از پلت‌فرم‌های دیجیتال را انتخاب می‌کنند زیرا به
09:47
a wider and more targeted audience.  And this is one reason why digital  
125
587080
4240
مخاطبان هدفمندتر و گسترده‌تری دسترسی پیدا می‌کنند. و این یکی از دلایلی است که
09:51
news is taking over: it can pay for itself through advertising.
126
591320
3920
اخبار دیجیتالی را فراگرفته است: می‌تواند هزینه خود را از طریق تبلیغات بپردازد.
09:55
I wouldn't mind paying more for a newspaper if I knew the quality of the journalism was good.
127
595240
5120
اگر می‌دانستم کیفیت روزنامه‌نگاری خوب است، بدم نمی‌آید بیشتر برای روزنامه بپردازم.
10:00
But increasingly, people are expecting  good quality journalism for free.  
128
600360
4880
اما مردم به طور فزاینده‌ای انتظار روزنامه‌نگاری با کیفیت خوب را دارند.
10:05
Newspapers have been around since the invention of the printing press and,  
129
605240
4080
روزنامه‌ها از زمان اختراع دستگاه چاپ وجود داشته‌اند و
10:09
as chronicles or written accounts of people's lives, are an important historical resource.
130
609320
6480
به‌عنوان وقایع نگاری یا گزارش‌های مکتوب زندگی مردم، منبع تاریخی مهمی هستند.
10:15
Let's listen to Alex Cox, researcher at genealogy website Findmypast, talking more about this.
131
615800
9080
بیایید به الکس کاکس، محقق در وب‌سایت نسب‌شناسی Findmypast گوش دهیم که بیشتر در این مورد صحبت می‌کند.
10:24
During the First World War, local  papers always printed 'in memoriam'  
132
624880
3200
در طول جنگ جهانی اول، روزنامه‌های محلی همیشه ستون‌هایی «در یادبود» چاپ می‌کردند که در آن‌ها
10:28
columns where they'd list local dead. What a lot of them also did was they allowed
133
628080
3040
کشته‌شدگان محلی را فهرست می‌کردند. کاری که بسیاری از آنها انجام دادند این بود که به خویشاوندان اجازه دادند
10:31
relatives to submit short poems about their deceased loved ones, and some of them were five or six lines,
134
631120
4880
تا اشعار کوتاهی در مورد عزیزان متوفی خود ارسال کنند، و برخی از آنها پنج یا شش بیت بود،
10:36
not very long, but they're really, really quite powerful, and the paper dedicated page space to print not just one of these,
135
636000
6800
نه چندان طولانی، اما واقعا، واقعاً بسیار قدرتمند هستند، و صفحه اختصاصی کاغذ است. فضایی برای چاپ نه تنها یکی از این موارد،
10:42
but multiple, and I don't know whether a modern paper would consider doing that today.
136
642800
4600
بلکه چندین مورد، و من نمی‌دانم که آیا یک مقاله مدرن امروز این کار را انجام می‌دهد یا خیر.
10:49
'Deceased' is another word for 'dead'. In this case, it refers to the British soldiers who died in the first World War.
137
649400
8200
"مرحوم" کلمه دیگری برای "مرده" است. در این مورد، منظور سربازان انگلیسی کشته شده در جنگ جهانی اول است.
10:57
Local papers at the time printed poems written by the families of the dead men.
138
657600
4800
روزنامه های محلی در آن زمان اشعاری را که توسط خانواده های مردگان سروده شده بود چاپ می کردند.
11:02
Those poems, captured in print, are an important historical record of the time.
139
662400
4440
آن اشعار که به صورت چاپی ضبط شده اند، یک رکورد مهم تاریخی در آن زمان هستند.
11:06
Indeed, now, remember Neil, I asked you: How many national print newspapers are currently sold in the UK a day?
140
666840
10000
در واقع، حالا، نیل را به یاد بیاورید، از شما پرسیدم: در حال حاضر روزانه چند روزنامه چاپ ملی در بریتانیا به فروش می رسد؟
11:16
a) 70,000, b) 700,000 or c) 7 million?
141
676840
6000
الف) 70000، ب) 700000 یا ج) 7 میلیون؟
11:22
Yes, I remember, and I said 70,000.
142
682840
2160
بله یادم هست و گفتم 70000.
11:25
Well, I'm sorry Neil, but you are wrong. The answer is actually c) 7 million.
143
685000
8000
خوب، متاسفم نیل، اما شما اشتباه می کنید. پاسخ در واقع ج) 7 میلیون است.
11:33
But the numbers are falling.
144
693000
2113
اما اعداد در حال کاهش است.
11:36
Well, that's still a few million more than I thought. Now I think it must be time to hear the words we learnt today.
145
696080
5920
خوب، این هنوز چند میلیون بیشتر از آن چیزی است که فکر می کردم. حالا فکر می کنم زمان شنیدن کلماتی است که امروز یاد گرفتیم.
11:42
They are: taken in, fake, reliable, feeling the pinch, objective, rant, circulation, chronicles, deceased.
146
702000
19600
آنها عبارتند از: گرفته شده، جعلی، قابل اعتماد، احساس خرج کردن، عینی، ناسزا، گردش، تواریخ، متوفی.
12:01
Well, that's the end of today's 6 Minute English! Please join us again soon.
147
721600
4400
خب، این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است! لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید.
12:06
Goodbye.
148
726000
720
12:06
Bye-bye.
149
726720
600
خداحافظ
خداحافظ
12:13
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Neil.
150
733320
4120
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم.
12:17
And I'm Sam.
151
737440
1000
و من سام هستم.
12:18
When you were a teenager,  
152
738440
1360
وقتی نوجوان بودی،
12:19
did your parents worry that you were  watching too much television, Sam?
153
739800
4720
آیا والدینت نگران بودند که بیش از حد تلویزیون تماشا می‌کردی، سم؟
12:24
They used to tell me that watching  too much TV would turn my eyes square,  but they were only joking.
154
744520
7000
آن‌ها به من می‌گفتند که تماشای بیش از حد تلویزیون باعث می‌شود که چشمانم مربع شود، اما آنها فقط شوخی می‌کردند.
12:31
When I was growing up, there were only three or four television  
155
751520
2600
وقتی بزرگ شدم، فقط سه یا چهار کانال تلویزیونی وجود داشت
12:34
channels. For parents today, there are  hundreds of TV channels to worry about,  
156
754120
4480
. امروزه برای والدین، صدها کانال تلویزیونی وجود دارد که می‌توانند نگران
12:38
not to mention the internet, video games, and social media. And all of it is accessible through  
157
758600
6040
اینترنت، بازی‌های ویدیویی و رسانه‌های اجتماعی نباشند. و همه آن از طریق
12:44
a smartphone. No wonder parents are worried about the impact of technology on young people.
158
764640
5760
یک تلفن هوشمند قابل دسترسی است. جای تعجب نیست که والدین نگران تأثیر فناوری بر جوانان باشند.
12:50
I don't think it's all bad news, Neil. In fact, in this program, we'll be taking a look at a new  
159
770400
5640
فکر نمی کنم همه اینها خبر بدی باشد، نیل. در واقع، در این برنامه، نگاهی به گزارش   جدیدی خواهیم داشت
12:56
report which finds little evidence to link technology with mental health problems in  
160
776040
5000
که شواهد کمی برای پیوند فناوری با مشکلات سلامت روان در
13:01
adolescents—that's young people who are in the process of developing from children into adults.
161
781040
7120
نوجوانان پیدا می‌کند - این افراد جوانی هستند که در مراحل رشد از کودکان به بزرگسالان هستند.
13:08
I'm not convinced, Sam. Think about how much time youngsters spend staring at screens every day.
162
788160
5920
من متقاعد نشدم سام به این فکر کنید که جوان‌ها هر روز چقدر زمانی را صرف خیره شدن به صفحه نمایش می‌کنند.
13:14
True, but unlike passively watching television,  
163
794080
2720
درست است، اما برخلاف تماشای غیرفعال تلویزیون،
13:16
today's technology is interactive, connecting teenagers to their friends around the world.
164
796800
6280
فناوری امروزی تعاملی است و نوجوانان را به دوستانشان در سراسر جهان متصل می‌کند.
13:23
Well, maybe my quiz question will change your mind. Are you ready? On average,  
165
803080
4800
خوب، شاید سوال مسابقه من نظر شما را تغییر دهد. آیا شما آماده اید؟ به طور متوسط، نوجوانان
13:27
how many hours per day do British  teenagers spend on their screens? Is it: 
166
807880
4600
بریتانیایی چند ساعت در روز را روی صفحه نمایش خود می‌گذرانند؟ آیا این:
13:32
a) 5 and a half hours 
167
812480
2040
الف) ۵ ساعت و نیم
13:34
b) 6 and a half hours, or c) 7 and a half hours.
168
814520
5800
ب) ۶ ساعت و نیم، یا ج) ۷ ساعت و نیم.
13:40
I'll say it's b) 6 and a half hours.
169
820320
2640
بگم ب) 6 ساعت و نیم.
13:42
That sounds a lot to me.
170
822960
3000
این برای من خیلی به نظر می رسد.
13:45
Well, whatever Neil thinks, a new study from the Oxford Internet Institute paints  
171
825960
5040
خوب، هر چه نیل فکر می کند، یک مطالعه جدید از موسسه اینترنت آکسفورد
13:51
a more hopeful picture. The study  analyzed data from over 400,000  
172
831000
4800
تصویر امیدوارکننده تری را ترسیم می کند. این مطالعه داده‌های بیش از 400000
13:55
British and American teenagers and found little or no link between adolescents tech use and mental health problems.
173
835800
8680
نوجوان انگلیسی و آمریکایی را تجزیه و تحلیل کرد و ارتباط کمی بین استفاده نوجوانان از فناوری و مشکلات سلامت روان پیدا کرد.
14:04
Listen to Gareth Mitchell and Glen Bodington,  
174
844480
2600
به صحبت‌های گرت میچل و گلن بودینگتون،
14:07
co-presenters of BBC World Service's Digital Planet, as they discuss the report's findings.
175
847080
8440
یکی از مجریان برنامه «سیاره دیجیتال» سرویس جهانی بی‌بی‌سی گوش دهید که در مورد یافته‌های گزارش بحث می‌کنند.
14:15
Glen Bodington, you've been looking at some of the findings yourself, haven't you? So, so 
176
855520
4120
گلن بودینگتون، شما خودتان به برخی از یافته‌ها نگاه کرده‌اید، اینطور نیست؟ بنابراین، پس
14:19
what's your response so far? Were you expecting to see some kind of smoking gun,  
177
859640
3840
پاسخ شما تاکنون چیست؟ آیا انتظار داشتید نوعی اسلحه دود کردن را ببینید،
14:23
some kind of link that would say,  "Here we are, here are the harms"?
178
863480
3360
نوعی پیوند که بگوید: «اینجا هستیم، این آسیب‌هاست»؟
14:26
Not really, because I think we're at a point where teenagers are much more savvy than many  
179
866840
4240
واقعاً نه، زیرا فکر می‌کنم ما در نقطه‌ای هستیم که نوجوانان بسیار باهوش‌تر از آن چیزی هستند که بسیاری از
14:31
adults think. So, you know, we are at risk—all of us as journalists and the research community—to  
180
871080
4800
بزرگسالان فکر می‌کنند. بنابراین، می دانید، ما در معرض خطر هستیم - همه ما به عنوان روزنامه نگار و جامعه پژوهشی -
14:35
assume maybe this is a much more terrible problem than we understand. Because if I  
181
875880
5560
فرض کنیم شاید این مشکلی بسیار وحشتناک تر از آن چیزی است که ما درک می کنیم. زیرا اگر من
14:41
know the teenagers around me, one thing that they all have is app blockers on their sites,  
182
881440
5000
نوجوانان اطراف خود را بشناسم، یک چیز که همه آنها دارند مسدودکننده‌های برنامه در سایت‌هایشان است،
14:46
so they are actually quite aware of the addiction problems, designed, you know, designed for addiction.
183
886440
7840
بنابراین آنها در واقع کاملاً از مشکلات اعتیاد آگاه هستند، می‌دانید که برای اعتیاد طراحی شده‌اند.
14:54
Many people assume that social media harms teenagers, so Gareth asks Glen whether she was  
184
894280
5360
بسیاری از مردم تصور می‌کنند که رسانه‌های اجتماعی به نوجوانان آسیب می‌رسانند، بنابراین گرت از گلن می‌پرسد که آیا او
14:59
expecting to find a smoking gun in the report.   
185
899640
4080
انتظار داشت در گزارش تفنگی برای سیگار کشیدن پیدا کند یا خیر.
15:03
The expression 'a smoking gun' means 'evidence
186
903720
3000
عبارت «تفنگ سیگاری» به معنای «شواهدی است
15:06
that proves something is true', for example, evidence proving that technology is harmful to young people.
187
906720
6880
که ثابت می‌کند چیزی درست است»، برای مثال، شواهدی که ثابت می‌کند فناوری برای جوانان مضر است.
15:13
But Glen doesn't think this is true. Actually, she calls teenagers savvy,  
188
913600
5520
اما گلن فکر نمی‌کند این درست باشد. در واقع، او نوجوانان را باهوش می نامد، به
15:19
meaning that they have practical knowledge of technology and a good understanding of how to use it.
189
919120
4840
این معنی که آنها دانش عملی از فناوری و درک خوبی از نحوه استفاده از آن دارند.
15:23
One example of teenagers being technologically savvy is their use of  
190
923960
5520
یکی از نمونه‌هایی از هوشمندی نوجوانان از نظر فناوری، استفاده آن‌ها از
15:29
app blockers—software that prevents unwanted apps and websites from popping up and allows  
191
929480
5920
مسدودکننده‌های برنامه است - نرم‌افزاری که از ظاهر شدن برنامه‌ها و وب‌سایت‌های ناخواسته جلوگیری می‌کند و به
15:35
users to set timers which limit screen time.   
192
935400
4520
کاربران اجازه می‌دهد تایمرهایی را تنظیم کنند که زمان نمایش را محدود می‌کند.
15:39
And reducing screen time is important because
193
939920
2000
و کاهش زمان صفحه نمایش مهم است زیرا
15:41
nowadays most video games and social media are designed for addiction, intended to manipulate  
194
941920
6240
امروزه بیشتر بازی‌های ویدیویی و رسانه‌های اجتماعی برای اعتیاد طراحی شده‌اند و قصد دارند
15:48
human psychology to make the user want to keep playing.
195
948160
3840
روان‌شناسی انسان را دستکاری کنند تا کاربر بخواهد به بازی ادامه دهد.
15:52
But it seems that today's adolescents are  
196
952000
2120
اما به نظر می رسد که نوجوانان امروزی به اندازه
15:54
savvy enough to know how to use electronic devices sensibly. How else can we explain the fact that,  
197
954120
6560
کافی باهوش هستند که بدانند چگونه از وسایل الکترونیکی به طور معقول استفاده کنند. چگونه می‌توانیم این واقعیت را توضیح دهیم که
16:00
according to this research, there's no clear link between using tech and mental health problems?
198
960680
6680
طبق این تحقیق، هیچ ارتباط واضحی بین استفاده از فناوری و مشکلات سلامت روان وجود ندارد؟
16:07
Yes, that's certainly the view of the research team leader,  
199
967360
2920
بله، مطمئناً این دیدگاه رهبر تیم تحقیقاتی،
16:10
Dr. Matti Vuorre. Here he is speaking with BBC World Service program Digital Planet
200
970280
5440
دکتر متی ووره است. در اینجا او با برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی Digital Planet
16:15
about an interesting and very  modern term. See if you can hear it.
201
975720
6080
درباره یک اصطلاح جالب و بسیار مدرن صحبت می‌کند. ببینید آیا می توانید آن را بشنوید.
16:21
We often hear the term 'digital native'. You know, you grow up with a device in your hand almost,  
202
981800
6160
ما اغلب اصطلاح "بومی دیجیتال" را می شنویم. می‌دانید، تقریباً با دستگاهی در دست بزرگ می‌شوید،
16:27
and then it's not a surprise that you are skilled in using those technologies to your benefit.
203
987960
8440
و پس از آن تعجبی ندارد که در استفاده از آن فناوری‌ها به نفع خود مهارت داشته باشید.
16:36
Did you hear the expression Dr. Vuorre used, Sam?
204
996400
3240
آیا عبارتی را که دکتر وئوره به کار برد، شنیدی، سم؟
16:39
Yes, he called teenagers 'digital natives', meaning 'someone who is very familiar and comfortable  
205
999640
6360
بله، او نوجوانان را «بومی دیجیتال» نامید، یعنی «کسی که با
16:46
using computers and digital technology because they've grown up with them'.
206
1006000
5040
استفاده از رایانه و فناوری دیجیتال بسیار آشنا و راحت است، زیرا با آن‌ها بزرگ شده‌اند».
16:51
So maybe there are benefits to spending hours looking at screens after all. In my quiz  
207
1011040
5280
بنابراین شاید صرف ساعت‌ها تماشای صفحه‌نمایش مزایایی داشته باشد. در
16:56
question, I asked Sam about the average daily screen time for British teenagers.
208
1016320
5360
سوال امتحانی‌ام، از سام در مورد میانگین زمان تماشای صفحه نمایش برای نوجوانان بریتانیایی پرسیدم.
17:01
I said it was b) 6 and a half hours.
209
1021680
3240
گفتم ب) 6 ساعت و نیم بود.
17:04
Which was the correct answer. Very savvy of you, Sam.
210
1024920
3000
که پاسخ صحیح بود. خیلی باهوشم سام
17:07
Okay, let's recap the vocabulary from this program about the impact of tech on adolescents—that's  
211
1027920
5720
بسیار خوب، بیایید واژگان این برنامه را درباره تأثیر فناوری بر نوجوانان مرور کنیم—اینها
17:13
young people who are developing into adults. 
212
1033640
2840
جوانانی هستند که در حال تبدیل شدن به بزرگسالان هستند.
17:16
Today's adolescents are digital natives:
213
1036480
3000
نوجوانان امروزی بومی دیجیتال هستند:
17:19
people who are very familiar with digital technology because they've grown up with it.
214
1039480
4320
افرادی که با فناوری دیجیتال بسیار آشنا هستند زیرا با آن بزرگ شده اند.
17:23
If you are savvy, you have a good  practical understanding of something.  
215
1043800
5040
اگر باهوش هستید، درک عملی خوبی از چیزی دارید.
17:29
A smoking gun refers to information or evidence that proves that something is true.
216
1049920
5520
تفنگ سیگاری به اطلاعات یا شواهدی اطلاق می‌شود که ثابت می‌کند چیزی درست است.
17:35
An app blocker is software that blocks pop-up apps and websites and allows users to set screen time limits.
217
1055440
8080
مسدودکننده برنامه نرم‌افزاری است که برنامه‌ها و وب‌سایت‌های پاپ‌آپ را مسدود می‌کند و به کاربران اجازه می‌دهد محدودیت‌های زمان نمایش را تعیین کنند. «
17:43
Designed for addiction describes immersive video games and social  
218
1063520
4400
طراحی شده برای اعتیاد» بازی‌های ویدیویی و رسانه‌های اجتماعی فراگیر را توصیف می‌کند
17:47
media which are designed to manipulate human psychology and make it hard to stop playing.
219
1067920
7640
که برای دستکاری در روان‌شناسی انسان طراحی شده‌اند و توقف بازی را سخت می‌کنند.
17:55
That's all for this program, but if  you're interested in the issues around  
220
1075560
3480
این همه برای این برنامه است، اما اگر به مسائل مربوط به
17:59
digital technology and want to find out more, then why not visit the BBC Digital Planet
221
1079040
4880
فناوری دیجیتال علاقه دارید و می‌خواهید بیشتر بدانید، پس چرا از وب‌سایت سیاره دیجیتال بی‌بی‌سی دیدن نکنید
18:03
website or follow them on their  Twitter handle @DigitalPlanet.
222
1083920
4080
یا آن‌ها را در صفحه توییتر @DigitalPlanet دنبال نکنید. فعلا خداحافظ
18:08
Bye for now.
223
1088000
1560
18:09
Goodbye.
224
1089560
1720
خداحافظ
18:16
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
225
1096080
2920
سلام، و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من راب هستم.
18:19
And I'm Neil.
226
1099000
760
18:19
Hello, Neil. Could I borrow your phone  charger, please? My phone's just died.
227
1099760
6840
و من نیل هستم.
سلام نیل. لطفاً می‌توانم شارژر تلفنتان را قرض بگیرم ؟ گوشی من تازه مرده
18:26
I don't think my charger is  compatible with your phone.
228
1106600
3760
فکر نمی‌کنم شارژر من با تلفن شما سازگار باشد.
18:30
'Compatible' means when you  can use things together.
229
1110360
3800
«سازگار» به معنای زمانی است که می‌توانید از چیزها با هم استفاده کنید.
18:34
I'm afraid there'll be no status updates for you today then, Rob.
230
1114160
3880
من می ترسم که امروز هیچ به روز رسانی وضعیت برای شما وجود نداشته باشد، راب.
18:38
Oh dear, I can't believe it's run out of power already.
231
1118040
2960
اوه عزیز، من نمی توانم باور کنم که در حال حاضر شارژ آن تمام شده است.
18:41
Well, you shouldn't have bought a state-of-the-art phone. It's a big drain on the battery.
232
1121000
5840
خوب، شما نباید یک تلفن پیشرفته می خریدید. این یک تخلیه بزرگ در باتری است.
18:46
'State-of-the-art' means something that has the newest ideas and features, like my phone.
233
1126840
5040
«به‌روزترین» به معنای چیزی است که دارای جدیدترین ایده‌ها و ویژگی‌ها است، مانند تلفن من.
18:51
So I should have stuck with a dinosaur like yours, Neil?
234
1131880
3720
پس من باید با دایناسوری مثل شما گیر می کردم، نیل؟
18:55
A 'dinosaur' here means something that is outdated. You can laugh at my phone,  
235
1135600
5800
«دایناسور» در اینجا به معنای چیزی است که قدیمی است. می‌توانی به تلفن من بخندی،
19:01
but it's got plenty of battery life left, unlike yours, Rob.
236
1141400
4320
اما برخلاف تلفن تو، راب، عمر باتری زیادی باقی مانده است.
19:05
Okay, well, I might just pop out and  ask if someone's got the same charger.
237
1145720
4040
خوب، خوب، من فقط ممکن است بیرون بیایم و بپرسم آیا کسی همان شارژر را دارد یا خیر.
19:09
Stay where you are. We're recording a program. And today's show is, you guessed it, all about phones.
238
1149760
7760
همانجایی که هستی بمان. ما در حال ضبط یک برنامه هستیم. و برنامه امروز، درست حدس زدید، همه چیز درباره تلفن است.
19:17
Yes, that's right, Neil. And we're also talking about wireless furniture.
239
1157520
5240
بله، درست است، نیل. و ما درباره مبلمان بی سیم نیز صحبت می کنیم.
19:22
I beg your pardon?
240
1162760
1240
ببخشید؟
19:24
Yes, furniture with built-in wireless  charging technology, like a coffee table.
241
1164000
4720
بله، مبلمان با فناوری شارژ بی‌سیم داخلی، مانند میز قهوه.
19:29
'Built-in' means the technology  is included as part of the table,  
242
1169480
4640
«توکار» به این معنی است که فناوری به‌عنوان بخشی از جدول گنجانده شده است،
19:34
so you just pop your phone on the table and technology does the rest. Magic!
243
1174120
5000
بنابراین شما فقط تلفن خود را روی میز قرار می‌دهید و فناوری بقیه کارها را انجام می‌دهد. جادو!
19:39
And 'wireless technology' is the way mobile phones work, using radio waves to send and receive data.
244
1179120
7880
و «فناوری بی‌سیم» روشی است که تلفن‌های همراه با استفاده از امواج رادیویی برای ارسال و دریافت داده‌ها کار می‌کنند.
19:47
So that's what we need: a desk with a built-in charging spot  
245
1187000
4200
بنابراین این چیزی است که ما نیاز داریم: یک میز با محل شارژ داخلی
19:51
for both our phones. But would it be compatible for both of them?
246
1191200
4800
برای هر دو تلفن ما. اما آیا برای هر دوی آنها سازگار است؟
19:56
Well, that's an excellent question, and  I don't have the answer. But can you tell  
247
1196000
4880
خب، این یک سوال عالی است، و من پاسخی ندارم. اما آیا می‌توانید
20:00
me the answer to this question: What do modern phone batteries contain? Is it: 
248
1200880
5600
پاسخ این سؤال را به من بگویید: باتری‌های تلفن مدرن شامل چه چیزهایی هستند؟ آیا این:
20:06
a) Nickel b) Lithium 
249
1206480
3200
الف) نیکل ب) لیتیوم
20:09
c) Lead acid
250
1209680
2440
ج) اسید سرب
20:12
Well, lead acid sounds dangerous, so I think it's either nickel or lithium. I'll go with lithium.
251
1212120
9240
خوب، اسید سرب خطرناک به نظر می رسد، بنابراین فکر می کنم نیکل یا لیتیوم است. من با لیتیوم میرم
20:21
Okay, well, we'll find out if you're right or wrong later on. But now let's listen to  
252
1221360
4960
خوب، خوب، بعداً متوجه خواهیم شد که درست می گویید یا اشتباه می کنید. اما اکنون بیایید به سخنان
20:26
journalist Daisy Buchanan, who thinks that mobile phones have stopped us from having  
253
1226320
5080
روزنامه‌نگار دیزی بوکانان گوش کنیم، که فکر می‌کند تلفن‌های همراه ما را از انجام
20:31
conversations. Listen out for a phrase  that means 'it's unlikely to happen soon'.
254
1231400
6080
مکالمه بازمی‌دارند. به عبارتی گوش دهید که به معنای «بعید است به این زودی اتفاق بیفتد».
20:37
I was thinking yesterday how it used to be that you'd sort of go into a cafe or a pub maybe and  
255
1237480
5520
دیروز داشتم به این فکر می‌کردم که چطور پیش می‌آمد که شاید به یک کافه یا میخانه می‌رفتی و به
20:43
look for where the loos are. But now the first thing you're looking for is sockets to try and  
256
1243000
3600
دنبال محل استراحت می‌گردی. اما اکنون اولین چیزی که به دنبال آن هستید سوکت‌هایی است که
20:46
find where you can charge if you don't have a friend or someone with the same charger as you.  
257
1246600
5720
اگر دوست یا شخصی با شارژر مشابه شما ندارید، مکان‌هایی را پیدا کنید که می‌توانید شارژ کنید.
20:52
And maybe with this, I might be being naive, but I suspect, especially with Ikea's new wireless  
258
1252320
5840
و شاید با این موضوع، ممکن است ساده لوح باشم، اما به خصوص با مبلمان شارژ بی سیم جدید Ikea، گمان می‌کنم،
20:58
charging furniture, maybe if our batteries die a bit more frequently, we are going to look up  
259
1258160
5880
شاید اگر باتری‌هایمان کمی بیشتر از بین بروند،
21:04
a bit more and have a few more conversations. I'm not holding my breath, but you can but hope.
260
1264040
4440
کمی بیشتر جستجو کنیم و چند مکالمه دیگر داشته باشیم.  من نفسم را حبس نمی کنم، اما شما می توانید امیدوار باشید.
21:08
Daisy said some really interesting things there, so let's listen to that clip again.
261
1268480
4840
دیزی چیزهای بسیار جالبی آنجا گفت، پس بیایید دوباره آن کلیپ را گوش کنیم.
21:13
I was thinking yesterday how it used to be that you'd sort of go into a cafe or a pub maybe and  
262
1273320
5520
دیروز داشتم به این فکر می‌کردم که چطور پیش می‌آمد که شاید به یک کافه یا میخانه می‌رفتی و به
21:18
look for where the loos are. But now the first thing you're looking for is sockets to try and  
263
1278840
3520
دنبال محل استراحت می‌گردی. اما اکنون اولین چیزی که به دنبال آن هستید سوکت‌هایی است که
21:22
find where you can charge if you don't have a friend or someone with the same charger as you.  
264
1282360
5760
اگر دوست یا شخصی با شارژر مشابه شما ندارید، مکان‌هایی را پیدا کنید که می‌توانید شارژ کنید.
21:28
And maybe with this, I might be being naive, but I suspect, especially with Ikea's new wireless  
265
1288120
5920
و شاید با این موضوع، ممکن است ساده لوح باشم، اما به خصوص با مبلمان شارژ بی سیم جدید Ikea، گمان می‌کنم،
21:34
charging furniture, maybe if our batteries die a bit more frequently, we are going to look up  
266
1294040
5840
شاید اگر باتری‌هایمان کمی بیشتر از بین بروند،
21:39
a bit more and have a few more conversations. I'm not holding my breath, but you can but hope.
267
1299880
4480
کمی بیشتر جستجو کنیم و چند مکالمه دیگر داشته باشیم.  من نفسم را حبس نمی کنم، اما شما می توانید امیدوار باشید.
21:44
So, did you get it? Another way of saying 'it's unlikely to happen soon' is 'I'm not  
268
1304360
6240
بنابراین، آن را دریافت کردید؟ راه دیگری برای گفتن «بعید است به زودی اتفاق بیفتد» این است که «من
21:50
holding my breath.' Now, Daisy doesn't seem keen on the idea of wireless charging  
269
1310600
6000
نفسم حبس نمی‌شود». اکنون، به نظر می‌رسد دیزی علاقه‌ای به ایده شارژ بی‌سیم
21:56
furniture. She thinks our phones are  stopping us from having conversations.
270
1316600
4240
مبلمان ندارد. او فکر می‌کند تلفن‌های ما مانع از مکالمه ما می‌شوند.
22:00
It sounds ridiculous, but it's true, isn't it? We spend far too  
271
1320840
4480
مسخره به نظر می رسد، اما درست است، اینطور نیست؟ ما
22:05
much time staring at our phones  instead of talking to each other.
272
1325320
4800
به جای صحبت کردن با یکدیگر، زمان زیادی را صرف خیره شدن به تلفن هایمان می کنیم.
22:10
Oh, sorry, what's that? I was just looking at my phone.
273
1330120
2080
اوه، ببخشید، این چیست؟ فقط داشتم به تلفنم نگاه می کردم.
22:12
Come on, Rob, put the phone away.
274
1332200
2040
بیا، راب، گوشی را بگذار کنار.
22:14
Okay, well, that's because phone  functionality—that's what a phone  
275
1334240
3560
خوب، خوب، به این دلیل است که عملکرد تلفن - این کاری است که تلفن
22:17
can do—is increasing all the time. But let's move on now and think green for a minute.
276
1337800
6200
می تواند انجام دهد - همیشه در حال افزایش است. اما بیایید اکنون به جلو برویم و یک دقیقه سبز فکر کنیم.
22:24
Are there any environmental factors to consider in relation to new mobile phone technology? Let's  
277
1344000
6240
آیا عوامل محیطی در ارتباط با فناوری جدید تلفن همراه وجود دارد؟ بیایید
22:30
listen to Fevzi Turkalp talking about the latest model of one mobile phone brand and find out.
278
1350240
7360
به صحبت های Fevzi Turkalp در مورد جدیدترین مدل یک برند تلفن همراه گوش دهیم و بفهمیم.
22:37
They've taken the decision to make it a sealed unit,  
279
1357600
2720
آنها تصمیم گرفته‌اند که آن را به یک واحد مهر و موم تبدیل کنند،
22:40
so no user-replaceable battery. And I  guess you're more likely then to say,  
280
1360320
4440
بنابراین باتری قابل تعویض توسط کاربر وجود ندارد. و حدس می‌زنم احتمال بیشتری وجود دارد که بگویید،
22:44
you know what, I won't replace the  battery, I'll just get a new phone.
281
1364760
3320
می‌دانید، باتری را عوض نمی‌کنم ، فقط یک تلفن جدید می‌گیرم.
22:48
So, Fevzi says this new phone doesn't  have a user-replaceable battery,  
282
1368080
5040
بنابراین، Fevzi می‌گوید که این تلفن جدید دارای باتری قابل تعویض توسط کاربر نیست، به این
22:53
meaning you can't take it out and replace it. And this is a problem for the environment.
283
1373120
4920
معنی که نمی‌توانید آن را بیرون بیاورید و تعویض کنید.  و این یک مشکل برای محیط زیست است.
22:58
That's right. Environmentalists want products that are designed to be taken apart. Then they  
284
1378040
5880
درست است. دوستداران محیط زیست محصولاتی را می‌خواهند که برای جدا کردن طراحی شده باشند. سپس
23:03
can be easily upgraded, repaired, or  recycled. But you can't do this with a  
285
1383920
5280
می‌توان آن‌ها را به راحتی ارتقا، تعمیر یا بازیافت کرد. اما نمی‌توانید این کار را با یک
23:09
sealed unit—a unit that cannot be opened.
286
1389200
3160
واحد مهر و موم شده انجام دهید - واحدی که باز نمی‌شود.
23:12
And this means toxic or poisonous materials are  
287
1392360
4000
و این بدان معناست که مواد سمی یا سمی
23:16
often dumped in landfill. And you guessed it—that's really bad for the environment.
288
1396360
5720
اغلب در محل دفن زباله ریخته می شوند. و شما آن را حدس زدید — این واقعاً برای محیط زیست بد است.
23:22
Now, remember at the beginning of  the program I asked you: What do modern  
289
1402080
3840
اکنون، در ابتدای برنامه‌ای که از شما پرسیدم، به یاد بیاورید:
23:25
phone batteries contain?
290
1405920
1680
باتری‌های تلفن مدرن چه چیزی دارند؟
23:27
And I said 'lithium'.
291
1407600
2000
و من گفتم "لیتیوم".
23:29
And you know your batteries well  because that's the right answer.
292
1409600
2800
و شما باتری های خود را به خوبی می شناسید، زیرا این پاسخ درست است.
23:32
Wow, what a great guess! Now, Rob, how about those words again?
293
1412400
5120
وای، چه حدس خوبی! حالا، راب، دوباره آن کلمات چطور؟
23:37
Okay, the words we heard today were compatible, state-of-the-art,  
294
1417520
4880
بسیار خوب، کلماتی که امروز شنیدیم سازگار بودند، پیشرفته‌ترین،
23:42
dinosaur, wireless furniture, built-in, wireless technology,  
295
1422400
9360
دایناسور، مبلمان بی‌سیم، توکار، فناوری بی‌سیم،
23:51
I'm not holding my breath, functionality, think green, user-replaceable, sealed unit, toxic.
296
1431760
12760
نفسم حبس نمی‌شود، عملکرد، فکر می‌کنم سبز، قابل تعویض توسط کاربر، واحد مهر و موم شده، سمی
24:04
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.  
297
1444520
3000
خب، این ما را به پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز می‌رساند.
24:07
We hope you're feeling charged up by today's program. Please join us again soon.
298
1447520
6440
امیدواریم با برنامه امروز احساس شارژ کرده باشید. لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید.
24:13
- Bye-bye. - Bye.
299
1453960
1040
- خداحافظ - خداحافظ
24:15
300
1455000
4960
24:19
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute  English. I'm joined today by Finn.
301
1459960
4600
سلام من راب هستم به 6 Minute  English خوش آمدید . امروز فین به من پیوست.
24:24
Hello.
302
1464560
840
سلام.
24:25
Now Finn, could you give us a smile, please?
303
1465400
2600
حالا فین، میشه لطفا به ما لبخند بزنی؟
24:28
Okay, hang on... Oh, you're going to take a picture of me with that smartphone. Well,  
304
1468000
4960
باشه، صبر کن... اوه، با آن گوشی هوشمند از من عکس می گیری. خب،
24:32
hang on, just let me comb my hair a bit.
305
1472960
2960
صبر کن، فقط بگذار کمی موهایم را شانه کنم.
24:35
Finn, Finn, Finn, you look fine. Don't worry about it. Right, I want... have you got a mirror?
306
1475920
4480
فین، فین، فین، تو خوب به نظر میرسی. نگران آن نباشید. درست است، من می خواهم ... آیا شما یک آینه دارید؟
24:40
No, I haven't. Just hold it there.
307
1480400
1560
نه، ندارم. فقط اونجا نگهش دار
24:41
Okay, hold it there. Nice, okay, let's have a look. Right,  
308
1481960
4640
باشه اونجا نگهش دار خوب، خوب، بیایید نگاهی بیندازیم. درست است،
24:46
I'm going to save that now. Okay, that's it. It's gone to the cloud.
309
1486600
4960
می‌خواهم آن را ذخیره کنم. بسیار خوب، همین است. به ابر رفته است.
24:51
Oh, really?
310
1491560
720
اوه، واقعا؟
24:52
Yes, we'll be able to look at that later on, on my laptop.
311
1492280
3000
بله، بعداً می‌توانیم آن را در لپ‌تاپم ببینیم.
24:55
The cloud? You don't mean the one in the sky, of course. No, you mean the huge computers where  
312
1495280
5480
ابر؟ البته منظور شما همانی که در آسمان است نیست. نه، منظور شما رایانه‌های بزرگی است که در آن
25:00
companies like Apple, Facebook, and Google store their users' pictures, videos, and documents.
313
1500760
7360
شرکت‌هایی مانند Apple، Facebook و Google تصاویر، ویدیوها و اسناد کاربران خود را ذخیره می‌کنند.
25:08
You know, I'm a little suspicious about the cloud.
314
1508120
3880
می دانید، من کمی به ابر مشکوکم.
25:12
Are you?
315
1512000
1080
شما هستید؟
25:13
Well, I just don't want lots of people looking at that picture,  
316
1513080
3880
خب، من نمی‌خواهم افراد زیادی به آن تصویر نگاه کنند،
25:16
mainly because my hair doesn't look quite right.
317
1516960
1480
عمدتاً به این دلیل که موهای من کاملاً درست به نظر نمی‌رسند.
25:18
You're so vain.
318
1518440
2000
تو خیلی بیهوده ای
25:20
Anyway, it's too late now, but you look  fine, so you can share it with the world.
319
1520440
4840
به هر حال، الان خیلی دیر است، اما ظاهرتان خوب است، بنابراین می توانید آن را با دنیا به اشتراک بگذارید.
25:25
Okay, think about those poor celebrities who've had their nude pictures leaked online.
320
1525280
4560
خوب، به آن سلبریتی‌های بیچاره‌ای فکر کنید که عکس‌های برهنه‌شان به‌صورت آنلاین به بیرون درز کرده است.
25:29
'Leaked' now refers to pictures that were being kept hidden being made  
321
1529840
6720
«نشت‌شده» اکنون به تصاویری اشاره دارد که پنهان نگه داشته می‌شوند و در
25:36
available to the public. They were leaked to the public. Actress Jennifer Lawrence,  
322
1536560
5240
دسترس عموم قرار می‌گیرند. آنها به عموم درز کردند. جنیفر لارنس بازیگر
25:41
who starred in The Hunger Games movies, was one, as was the singer Rihanna.  
323
1541800
5400
که در فیلم‌های «بازی‌های گرسنگی» نقش آفرینی کرد، و ریحانا خواننده نیز یکی از آنها بود.
25:47
This incident has made people discuss the issue of privacy on the internet.
324
1547200
5120
این حادثه باعث شده است که مردم درباره موضوع حریم خصوصی در اینترنت بحث کنند.
25:52
'Privacy' means 'being free from public attention'. And in this program,  
325
1552320
4240
«حریم خصوصی» به معنای «عاری از توجه عمومی» است. و در این برنامه
25:56
you will hear useful words for giving your opinion on this subject.
326
1556560
3840
کلمات مفیدی برای نظر دادن در مورد این موضوع خواهید شنید.
26:00
Yes, the celebrities were very angry. They thought they could keep their pictures private  
327
1560400
5360
بله، سلبریتی ها خیلی عصبانی بودند. آن‌ها فکر می‌کردند می‌توانند عکس‌هایشان را خصوصی نگه دارند
26:05
because they were in the cloud, protected by a password—a word or sequence of numbers that  
328
1565760
5760
زیرا در فضای ابری قرار داشتند و با یک رمز عبور محافظت می‌شدند - کلمه یا دنباله‌ای از اعدادی که
26:11
only they knew and which is required for them to gain access to what is stored in their name.
329
1571520
5360
فقط خودشان می‌دانستند و برای دسترسی به آنچه در نامشان ذخیره می‌شود لازم است.
26:16
The US federal police—that's the FBI—have been investigating this to find the hackers  
330
1576880
6520
پلیس فدرال ایالات متحده - یعنی FBI - در حال بررسی این موضوع برای یافتن هکرهای
26:23
involved. Hackers are people who understand a lot about computers and use flaws or little  
331
1583400
7160
دخیل است. هکرها افرادی هستند که چیزهای زیادی در مورد رایانه می‌دانند و از نقص یا
26:30
problems in the software to gain access to a computer file or network illegally.
332
1590560
5520
مشکلات کمی در نرم‌افزار برای دسترسی غیرقانونی به یک فایل رایانه یا شبکه استفاده می‌کنند.
26:36
Today, we have passwords for everything, and we have so many devices like smartphones,  
333
1596080
4480
امروز، ما برای همه چیز گذرواژه داریم، و دستگاه‌های بسیاری مانند تلفن‌های هوشمند،
26:40
laptops, and computers. So, I'm going  to ask you a question about smartphones.
334
1600560
4840
لپ‌تاپ‌ها و رایانه‌ها داریم. بنابراین، می‌خواهم از شما سؤالی درباره تلفن‌های هوشمند بپرسم.
26:45
Okay, very good.
335
1605400
1360
باشه خیلی خوبه
26:46
According to research, how many people had smartphones in 2013? Was it: 
336
1606760
5680
طبق تحقیقات، چند نفر در سال 2013 تلفن هوشمند داشتند؟ آیا این بود:
26:52
a) 1.4 million people 
337
1612440
2600
الف) 1.4 میلیون نفر
26:55
b) 14 million people, or c) 1.4 billion people
338
1615040
5400
ب) 14 میلیون نفر، یا ج) 1.4 میلیارد نفر
27:00
Across the whole world? I think this  has got to be c) 1.4 billion people.
339
1620440
6240
در سراسر جهان؟ من فکر می کنم این باید ج) 1.4 میلیارد نفر باشد.
27:06
Well, you'll get the correct answer at the end of the program. Right,  
340
1626680
3560
خب، در پایان برنامه پاسخ صحیح را دریافت خواهید کرد. درست است،
27:10
let's talk more about privacy online. People are more and more concerned about it.  
341
1630240
5840
بیایید درباره حریم خصوصی آنلاین بیشتر صحبت کنیم. مردم بیشتر و بیشتر نگران آن هستند.
27:16
Listen to the advice internet expert Oliver Crofton gives us. Which word does he  
342
1636080
4800
به توصیه‌هایی که الیور کرافتون، متخصص اینترنت به ما می‌دهد گوش دهید. او از کدام کلمه
27:20
use to describe how you have to be  when putting things into the cloud?
343
1640880
5400
برای توصیف نحوه قرار دادن چیزها در فضای ابری استفاده می کند؟
27:26
I think ultimately it's about being slightly savvy on what you put into the cloud. If you  
344
1646280
5040
من فکر می‌کنم در نهایت به این است که کمی در مورد آنچه در فضای ابری قرار می‌دهید، آگاه باشید. اگر
27:31
have a private or sensitive photograph or a contract or some sort of document that has  
345
1651320
6720
یک عکس خصوصی یا حساس یا یک قرارداد یا نوعی سند دارید که دارای
27:38
public interest and that people will want to try and get, just think twice about putting it into  
346
1658040
4480
منافع عمومی است و مردم می‌خواهند آن را امتحان کنند و به دست بیاورند، کافی است دو بار در مورد قرار دادن آن در
27:42
an environment such as the cloud, which you don't really have any control over.
347
1662520
4520
محیطی مانند ابر فکر کنید، که واقعاً چنین نیست. هر گونه کنترلی داشته باشید
27:47
He says people have to be 'savvy'. Now, that means 'well-informed and quite shrewd', you know,  
348
1667040
6760
او می گوید مردم باید "دانا" باشند. حالا، این به این معنی است که «خوب آگاه و کاملاً زیرک»، به
27:53
thinking carefully about things. He advises us to be very careful  
349
1673800
4440
دقت در مورد چیزها فکر می‌کند.  او به ما توصیه می‌کند
27:58
before putting documents and pictures onto these websites owned by big corporations.
350
1678240
6440
قبل از قرار دادن اسناد و تصاویر در این وب‌سایت‌های متعلق به شرکت‌های بزرگ بسیار مراقب باشیم.
28:04
Yes, because he says we don't have  any control over their computers.  
351
1684680
4680
بله، چون می‌گوید ما کنترلی روی رایانه‌های آنها نداریم.
28:09
You don't know how secure your documents are.
352
1689360
2560
شما نمی دانید اسناد شما چقدر امن هستند.
28:11
Yeah, you know, Rob, I can see why  people are suspicious of these things.
353
1691920
4240
بله، می دانید، راب، من می توانم بفهمم که چرا مردم به این چیزها مشکوک هستند.
28:16
Okay, well, let's hear what the BBC technology correspondent Rory  
354
1696160
3560
خوب، خوب، بیایید بشنویم که خبرنگار فناوری بی‌بی‌سی، روری
28:19
Cellan-Jones has to say. Rory explains  how some cloud companies are offering to  
355
1699720
5040
سلن جونز چه می‌گوید. روری توضیح می‌دهد که چگونه برخی از شرکت‌های ابری برای
28:24
make the cloud more secure. Which word does he use to describe this kind of security process?
356
1704760
6240
ایمن‌تر کردن فضای ابری پیشنهاد می‌دهند. او از کدام کلمه برای توصیف این نوع فرآیند امنیتی استفاده می‌کند؟
28:31
And it also means identification of the  user.
357
1711000
2800
و همچنین به معنای شناسایی کاربر است.
28:33
Many cloud companies now offer an  
358
1713800
2200
بسیاری از شرکت‌های ابری اکنون یک
28:36
added layer of security called 'two-factor authentication', where users have to enter  
359
1716000
5040
لایه امنیتی به نام «احراز هویت دو مرحله‌ای» ارائه می‌کنند که در آن کاربران باید
28:41
a code sent to their mobile phone as well as a password to get into their accounts.
360
1721040
5680
کد ارسال شده به تلفن همراه خود و همچنین رمز عبور را برای ورود به حساب‌های خود وارد کنند.
28:46
Okay, the word was 'authentication'. Now, that's confirmation that someone is who  
361
1726720
5800
بسیار خوب، کلمه "احراز هویت" بود. اکنون، این تأیید می‌کند که شخصی همان است که می‌گوید
28:52
they say they are, and the company  actually uses two steps to do this.
362
1732520
4440
، و شرکت در واقع از دو مرحله برای انجام این کار استفاده می‌کند.
28:56
Yes, after you try to access your account, they send a code—probably a series of numbers—to  
363
1736960
5800
بله، بعد از اینکه سعی می‌کنید به حسابتان دسترسی پیدا کنید، یک کد - احتمالاً یک سری اعداد - به
29:02
your mobile phone. So, it's an extra  bit of information that only you know.
364
1742760
4720
تلفن همراه شما ارسال می‌کنند. بنابراین، این یک اطلاعات اضافی است که فقط شما می دانید.
29:07
We really all should be very careful about how we protect our computers, tablets, and smartphones.
365
1747480
8320
واقعاً همه ما باید در مورد نحوه محافظت از رایانه‌ها، تبلت‌ها و تلفن‌های هوشمند خود بسیار مراقب باشیم.
29:16
- Talking about smartphones, let's go back to my question. - Okay.
366
1756000
3040
- در مورد تلفن‌های هوشمند صحبت می‌کنیم، به سؤال من برگردیم. - باشه از
29:19
I asked you how many people had mobile phones in 2013. Was it 1.4 million people,  
367
1759200
6440
شما پرسیدم در سال 2013 چند نفر تلفن همراه داشتند. آیا این تعداد 1.4 میلیون نفر،
29:25
14 million people, or 1.4 billion people?
368
1765640
4400
14 میلیون نفر یا 1.4 میلیارد نفر بوده است؟
29:30
And I said 1.4 billion, the big one.
369
1770040
3920
و من گفتم 1.4 میلیارد، بزرگتر.
29:33
And you are correct.
370
1773960
1200
و شما درست می گویید.
29:35
Okay, yes. By the end of 2013, about 1.4 billion people owned and used smartphones. And by the end  
371
1775160
7360
باشه، بله. تا پایان سال 2013، حدود 1.4 میلیارد نفر صاحب گوشی‌های هوشمند بودند و از آنها استفاده می‌کردند. و تا پایان
29:42
of 2014, this number will increase by 25%. This is according to the research company eMarketer.
372
1782520
6800
سال 2014، این تعداد 25 درصد افزایش خواهد یافت. این طبق شرکت تحقیقاتی eMarketer است.
29:49
Wow, what a lot of phones, Rob.
373
1789320
1840
وای، چه گوشی های زیادی، راب.
29:51
Indeed. Well, our time is up,  
374
1791160
1960
در واقع. خوب، زمان ما به پایان رسیده است،
29:53
so let's remember some of the words  we've explained today. They were:
375
1793120
4920
پس بیایید برخی از کلمات  را که امروز توضیح داده‌ایم به یاد بیاوریم. آنها عبارتند از:
29:58
Cloud Leak 
376
1798040
2880
Cloud Leak
30:00
Privacy, or privacy Password 
377
1800920
4400
Privacy، یا Privacy Password
30:05
Hackers Savvy 
378
1805320
2640
Hackers Savvy
30:07
Authentication.That's it for today. Do log on to  
379
1807960
3840
Authentication. امروز همین است.
30:11
bbclearningenglish.com - there are no passwords - to find more 6 Minute English. Bye for now.
380
1811800
5800
برای یافتن انگلیسی 6 دقیقه‌ای بیشتر، به   bbclearningenglish.com وارد شوید - گذرواژه‌ای وجود ندارد. فعلا خداحافظ
30:17
Bye.
381
1817600
1400
خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7