BOX SET: 6 Minute English - 'The online world' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

146,988 views

2024-08-18 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'The online world' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

146,988 views ・ 2024-08-18

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
0
6080
2920
Cześć, to jest 6 Minute English od BBC Learning English. Jestem Sam.
00:09
And I'm Neil.
1
9000
1360
A ja jestem Neil.
00:10
Have you heard the expression doomscrolling, Neil?
2
10360
3000
Słyszałeś wyrażenie doomscrolling, Neil? Dzieje się tak,
00:13
It's when people spend a lot of time reading or scrolling a mobile phone or computer screen to  
3
13360
7600
gdy ludzie spędzają dużo czasu na czytaniu lub przewijaniu ekranu telefonu komórkowego lub komputera, aby
00:20
read negative news stories—stories full of doom.I hate to admit it, but I do sometimes doomscroll. 
4
20960
7920
przeczytać negatywne wiadomości — historie pełne pesymizmu. Nie chcę się do tego przyznawać, ale czasami zdarza mi się przewijać pesymistyczne wiadomości.
00:28
Well, don't feel too bad, Neil, because you're not alone. Research from the University of  
5
28880
4440
No cóż, nie martw się tak bardzo, Neil, bo nie jesteś sam. Badania przeprowadzone przez Uniwersytet
00:33
California found that people all over the world doomscroll, regardless of culture. What's more,  
6
33320
6280
Kalifornijski wykazały, że ludzie na całym świecie, niezależnie od kultury, popełniają błędy typu doomscroll. Co więcej,
00:39
there may even be evolutionary reasons why we're attracted to bad news. In this program,  
7
39600
5200
mogą istnieć ewolucyjne powody, dla których jesteśmy zainteresowani złymi wiadomościami. W tym programie
00:44
we'll be investigating why we feel compelled to look at and even seek out bad news. And, as usual,  
8
44800
7560
zbadamy, dlaczego czujemy potrzebę oglądania, a nawet poszukiwania złych wiadomości. I jak zwykle,
00:52
we'll be learning some new vocabulary as well.
9
52360
2520
nauczymy się także nowego słownictwa.
00:54
But before that, I have a question for you,  
10
54880
2000
Ale zanim to zrobię, mam do ciebie pytanie,
00:56
Neil. Doomscrolling is a very modern idea, which is only possible with the 24/7 non-stop cycle of  
11
56880
6920
Neil. Doomscrolling to bardzo współczesny pomysł, możliwy jedynie w przypadku nieustannego, 24-godzinnego cyklu
01:03
news reporting. So, according to international news agency Reuters, what has been the top  
12
63800
5720
relacjonowania wydarzeń. Jak podaje międzynarodowa agencja prasowa Reuters, jakie były najważniejsze
01:09
global news story of 2023 so far? Is it: a) The war in Ukraine b) Increasing prices and  
13
69520
7840
światowe wiadomości w 2023 roku? Czy chodzi o: a) Wojnę na Ukrainie b) Rosnące ceny i
01:17
inflation c) Prince Harry's autobiography?
14
77360
3240
inflację c) Autobiografię księcia Harry’ego?
01:20
I think the answer is an issue that's  affecting everyone: inflation.
15
80600
5000
Myślę, że odpowiedzią jest problem, który dotyczy każdego: inflacja.
01:25
Okay, Neil, I'll reveal the  
16
85600
1560
Dobrze, Neil,
01:27
answer at the end of the program. Now, it might be true that the non-stop  
17
87160
4280
odpowiedź podam na końcu programu. Być może jest prawdą, że nieustanny
01:31
news cycle makes doomscrolling possible, but that doesn't explain why we do it. Anthropologist Ella  
18
91440
6520
cykl wiadomości umożliwia doomscrolling, ale to nie wyjaśnia, dlaczego to robimy. Antropolog Ella
01:37
Al-Shamahi thinks the answer may lie in human evolution. Here, she outlines the problem for  
19
97960
5640
Al-Shamahi uważa, że ​​odpowiedź może tkwić w ewolucji człowieka. Tutaj zarysowuje problem w
01:43
BBC Radio 4 program Why Do We Do That?.
20
103600
2960
programie BBC Radio 4 „Why Do We Do That?”.
01:46
We go searching out for bad news,  
21
106560
2000
Szukamy złych wiadomości,
01:49
looking for things that will make us  feel 'ick' inside. And so many of us  
22
109560
5080
rzeczy, które sprawią, że poczujemy się źle. I wielu z nas
01:54
do it. Is it a result of 24/7 doom on tap on our phones, or is it some kind of compulsion  
23
114640
8400
to robi. Czy jest to wynik całodobowego wyświetlania komunikatów o katastrofie w naszych telefonach, czy też jest to jakiś przymus,
02:03
that comes from somewhere way, way back?
24
123040
3480
który pojawił się dawno temu?
02:06
Reading bad news stories makes us feel 'ick',  
25
126520
3400
Czytanie złych wiadomości wywołuje u nas uczucie „obrzydliwości”. Jest to
02:09
an informal American phrase which means 'feel sick, often because of something disgusting or  
26
129920
5320
nieformalne amerykańskie wyrażenie oznaczające „czuć się chorym, często z powodu czegoś obrzydliwego lub
02:15
disturbing'. It's a feeling caused by the fact that, thanks to the internet, now we have the  
27
135240
5400
niepokojącego”. To uczucie jest spowodowane faktem, że dzięki Internetowi mamy teraz
02:20
news on tap: easily available so that you can have as much of it as you want, whenever you  
28
140640
5760
wiadomości na wyciągnięcie ręki: łatwo dostępne, tak że możesz mieć ich tyle, ile chcesz, kiedy tylko
02:26
want. But Ella thinks that's not the whole story. There's another theory: way back in human history,  
29
146400
6160
chcesz. Ale Ella uważa, że ​​to nie wszystko.  Istnieje jeszcze inna teoria: w zamierzchłych czasach,
02:32
when we lived in caves, it seemed everything could kill us, from wild animals to eating  
30
152560
5560
gdy mieszkaliśmy w jaskiniach, wydawało się, że wszystko może nas zabić – od dzikich zwierząt po zjedzenie
02:38
the wrong mushroom. Knowing what the dangers were and how to avoid them was vital to our survival.  
31
158120
6800
niewłaściwego grzyba. Wiedza o tym, jakie są zagrożenia i jak ich unikać, była kluczowa dla naszego przetrwania.
02:44
And from an evolutionary perspective, survival is everything. As a result, we humans naturally pay  
32
164920
7440
A z ewolucyjnego punktu widzenia przetrwanie jest wszystkim. W rezultacie my, ludzie, naturalnie zwracamy
02:52
attention to the negative stuff, something Ella calls negativity bias. But while cavemen only knew  
33
172360
7200
uwagę na rzeczy negatywne, co Ella nazywa uprzedzeniem negatywnym. Chociaż jaskiniowcy wiedzieli tylko
02:59
what was happening in their local area, nowadays we know the bad news from all over the world. 
34
179560
6040
to, co działo się w ich okolicy, dziś znamy złe wieści z całego świata.
03:05
Here's Ella again discussing this with  her friend, TV presenter Clara Amfo,  
35
185600
5160
Oto Ella ponownie rozmawiająca na ten temat ze swoją przyjaciółką, prezenterką telewizyjną Clarą Amfo,
03:10
for BBC Radio 4 program Why Do We Do That?.
36
190760
2760
w programie BBC Radio 4 „Why Do We Do That?”.
03:13
You know, before it would be like, I don't know,  
37
193520
2600
Wiesz, wcześniej było tak, że nie wiem,
03:16
I'm assuming you'd go to the neighbour's cave and they'd only know, like, the bad news from,  
38
196120
3920
zakładam, że poszedłeś do jaskini sąsiada, a oni znali tylko złe wieści z,
03:20
like, you know, that particular mountain. Now it's like, let me tell you about the really  
39
200040
5240
wiesz, tej konkretnej góry. A teraz pozwólcie, że opowiem wam o naprawdę
03:25
bad information and situation that's going on in some island somewhere.
40
205280
4120
złych informacjach i sytuacji, która ma miejsce na jakiejś wyspie.
03:29
And it's just that the good news doesn't make up for it.
41
209400
2200
Ale dobre wiadomości nie rekompensują tego wszystkiego.
03:31
It really doesn't. And it's -
42
211600
1800
Naprawdę nie ma. I
03:33
I think trauma is romanticized, really. What doesn't kill you makes you stronger.
43
213400
4880
myślę, że trauma jest romantyzowana, naprawdę. Co cię nie zabije, to cię wzmocni.
03:38
Yeah, this is a test. I think  
44
218280
3000
Tak, to jest test. Myślę, że
03:41
we're conditioned to believe that negative experiences shape us more than joyous ones.
45
221280
5160
jesteśmy uwarunkowani, by wierzyć, że doświadczenia negatywne kształtują nas bardziej niż radosne.
03:46
Reading bad news from around the world can depress us, and Ella thinks that the little good news we  
46
226440
5800
Czytanie złych wiadomości ze świata może nas przygnębiać, a Ella uważa, że ​​te drobne dobre wiadomości, które
03:52
do hear doesn't make up for the depressing news. 'To make up for something' means 'to compensate for  
47
232240
6280
słyszymy, nie rekompensują tych przygnębiających.  „Nadrobić coś” oznacza „zrekompensować
03:58
something bad with something good'.
48
238520
2400
coś złego czymś dobrym”.
04:00
Good news is hard to find. In fact, Clara thinks society  
49
240920
3240
Dobre wiadomości trudno znaleźć. Clara uważa, że ​​społeczeństwo
04:04
has romanticized bad traumatic news. If you 'romanticize' something, you talk about it in a  
50
244920
6400
romantyzuje złe, traumatyczne wiadomości. Jeśli coś „romantyzujesz”, to mówisz o tym w
04:11
way that makes it sound better than it really is. Connected to this is the saying 'What doesn't kill  
51
251320
6160
sposób, który sprawia, że ​​to brzmi lepiej, niż jest w rzeczywistości.  Wiąże się z tym powiedzenie „Co cię nie zabije, to
04:17
you makes you stronger', meaning that by going through difficult experiences in life, people  
52
257480
5480
cię wzmocni”, oznaczające, że przechodząc przez trudne doświadczenia w życiu, ludzie
04:22
build up strength and resilience for the future.   
53
262960
2240
budują siłę i odporność na przyszłość.
04:25
Maybe it's best to stop doomscrolling altogether,
54
265200
4000
Być może najlepszym rozwiązaniem byłoby całkowite zaprzestanie pesymistycznego przewijania,
04:29
but with so much bad news pouring into our mobile phones every day, it's not easy. 
55
269200
5520
ale biorąc pod uwagę tak wiele złych wiadomości zalewających nasze telefony komórkowe każdego dnia, nie jest to łatwe.
04:34
Okay, it's time to reveal the answer to my question,  
56
274720
2160
Okej, czas ujawnić odpowiedź na moje pytanie,
04:36
Neil. I asked you what news agency Reuters considers the top news story of 2023 so far. 
57
276880
6680
Neil. Zapytałem cię, która agencja informacyjna Reuters uważa za najważniejszą wiadomość 2023 roku.
04:43
And I guessed it was b) inflation.
58
283560
2400
I domyśliłem się, że to b) inflacja.
04:45
Which was the correct answer!
59
285960
3000
Która odpowiedź była prawidłowa!
04:48
Although there's still plenty of time  for 2023 to bring us more doom,  
60
288960
4040
Chociaż mamy jeszcze sporo czasu, aby rok 2023 przyniósł nam więcej pesymizmu,
04:53
hopefully along with a little positivity too. Okay, let's recap the vocabulary we've  
61
293000
5640
miejmy nadzieję, że wraz z odrobiną pozytywów. Okej, podsumujmy słownictwo, którego
04:58
learned from this program about doomscrolling: spending lots of time reading bad  
62
298640
4840
nauczyliśmy się z tego programu na temat doomscrollingu: spędzanie dużej ilości czasu na czytaniu złych
05:03
news stories on your phone.
63
303480
1320
wiadomości na telefonie.
05:04
Feeling 'ick' is American slang for feeling sick, often because of something  
64
304800
5000
Feeling 'ick' to w amerykańskim slangu określenie na uczucie mdłości, często z powodu czegoś
05:09
disgusting or disturbing.
65
309800
1640
obrzydliwego lub niepokojącego.
05:11
When something is 'on tap', it's easily available so that you can have as much of it as you want.
66
311440
6000
Jeśli coś jest „w zasięgu ręki”, to jest łatwo dostępne, więc możesz mieć tego tyle, ile chcesz.
05:17
The phrasal verb 'to make up for something' means 'to compensate for something bad with something good'.
67
317440
6560
Czasownik frazowy „to make up for something” oznacza „zrekompensować coś złego czymś dobrym”.
05:24
When we romanticize something, we make it sound better than it is  
68
324000
3640
Kiedy coś romantyzujemy, sprawiamy, że brzmi to lepiej niż jest w rzeczywistości.
05:27
and finally the saying 'What doesn't kill you makes you stronger' means that by going through difficult  
69
327640
6320
I w końcu powiedzenie „Co cię nie zabije, to cię wzmocni” oznacza, że ​​przechodząc przez trudne
05:33
life experiences, people build up strength for the future.
70
333960
3120
doświadczenia życiowe, ludzie budują siłę na przyszłość. Po
05:37
Once again, our six minutes are up but if  
71
337080
3000
raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca, ale jeśli
05:40
doomscrolling is not for you, remember you can find lots of positive news stories to build your  
72
340080
5480
doomscrolling nie jest dla Ciebie, pamiętaj, że możesz znaleźć wiele pozytywnych wiadomości, które pomogą Ci poszerzyć
05:45
vocabulary here at 6 Minute English.
73
345560
2080
słownictwo tutaj, w 6 Minute English.
05:47
Don't forget that there is more to BBC learning English than  
74
347640
3600
Nie zapomnij, że nauka angielskiego w BBC to coś więcej niż tylko
05:51
6 Minute English - why not try to improve your vocabulary through the language in news headlines,  
75
351240
6200
6-minutowy angielski – dlaczego nie spróbować udoskonalić swojego słownictwa, czytając nagłówki wiadomości?
05:57
try the News Review video on our website, or download the podcast.
76
357440
3560
Obejrzyj film News Review na naszej stronie internetowej lub pobierz podcast.
06:01
That's bye for now.
77
361000
2560
To na razie tyle.
06:03
Bye.
78
363560
680
Do widzenia.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
79
369200
3120
Witamy w 6 Minute English. Jestem Sophie.
06:12
And I'm Neil.
80
372320
1160
A ja jestem Neil.
06:13
What are you reading?
81
373480
1160
Co czytasz?
06:14
A news blog. It says here that the  fossil of a two-headed dinosaur has  
82
374640
4400
Blog informacyjny. Tutaj napisano, że
06:19
been discovered in Greece. Look, look at this picture.
83
379040
3040
w Grecji odkryto skamielinę dwugłowego dinozaura.  Spójrz, spójrz na to zdjęcie.
06:22
Oh, honestly Neil, you shouldn't believe everything you read on the internet.  
84
382080
4680
Och, szczerze, Neil, nie powinieneś wierzyć we wszystko, co czytasz w internecie.
06:26
This story is from one of those fake news websites that float about on social media.
85
386760
5320
Ta historia pochodzi z jednej z tych fałszywych stron informacyjnych, które krążą w mediach społecznościowych.
06:32
And you aren't the only one to get taken in. Even serious  
86
392080
3480
I nie jesteś jedyną osobą, która dała się nabrać. Nawet poważne
06:35
news channels report these types of stories as if they were true.
87
395560
3680
kanały informacyjne przedstawiają tego typu historie, jakby były prawdziwe.
06:39
'Taken in' means 'fooled by something'.
88
399240
2480
„Dać się nabrać” oznacza „dać się nabrać na coś”.
06:41
Well, I must admit, I did believe it. And I didn't know that fake, or pretend, news sites  
89
401720
4960
Cóż, muszę przyznać, że wierzyłem w to. Nie wiedziałem, że istnieją fałszywe i udawane strony informacyjne
06:46
existed. How am I supposed to know what's fake and what's real? So many extraordinary things happen.
90
406680
5320
. Jak mam odróżnić prawdę od fałszu? Dzieje się tak wiele niezwykłych rzeczy.
06:52
That's a good question. And actually, digital news and its effect on traditional newspapers  
91
412000
5560
To dobre pytanie. A tak naprawdę tematem dzisiejszego programu są wiadomości cyfrowe i ich wpływ na tradycyjne gazety
06:57
is the subject of today's show. The thing is, if you read a traditional print newspaper like I do,  
92
417560
6640
. Chodzi o to, że jeśli czytasz tradycyjną gazetę drukowaną, tak jak ja,
07:04
you'd find stories that are more reliable: ones you can trust.
93
424200
3960
możesz znaleźć w niej bardziej wiarygodne historie: takie, którym możesz zaufać.
07:08
Well, enjoy your traditional print newspaper while you can,  
94
428160
3000
No cóż, Sophie, ciesz się tradycyjną drukowaną gazetą, póki możesz,
07:11
Sophie, because they're going to disappear pretty soon, the same way as the dinosaurs.
95
431160
5200
bo one wkrótce znikną, tak samo jak dinozaury.
07:17
It is true that print newspapers are feeling the pinch these days, and that means not making enough  
96
437280
6000
Prawdą jest, że gazety drukowane odczuwają obecnie trudności, a to oznacza, że ​​nie zarabiają wystarczająco dużo
07:23
money. But I will miss them if they go, which brings me on to today's quiz question, Neil.  
97
443280
6720
pieniędzy. Ale będzie mi ich brakować, jeśli odejdą, co sprowadza mnie do pytania w dzisiejszym quizie, Neil.
07:30
How many national print newspapers are currently sold in the UK a day? Is it: 
98
450000
5400
Ile ogólnokrajowych gazet drukowanych sprzedaje się obecnie dziennie w Wielkiej Brytanii? Czy to jest:
07:35
a) 70,000 b) 700,000 
99
455400
4160
a) 70 000 b) 700 000
07:39
c) 7 million
100
459560
1960
c) 7 milionów
07:41
Oh, I'll go for a) 70,000. It can't  be much more than that, surely.
101
461520
4440
O, ja bym wybrał a) 70 000. Na pewno nie może być tego dużo więcej.
07:45
Well, we'll find out whether you got the answer right or not later in the show. But moving on now,  
102
465960
6320
Cóż, później w programie dowiemy się, czy udzieliłeś prawidłowej odpowiedzi. Ale przechodząc do konkretów,
07:52
we've discussed one disadvantage of  digital news—that it can be hard to  
103
472280
4400
omówiliśmy jedną wadę wiadomości cyfrowych – trudno
07:56
distinguish a real story from a fake one, given the massive information available on  
104
476680
4720
odróżnić prawdziwą historię od fałszywej, biorąc pod uwagę ogrom informacji dostępnych w
08:01
the web. So maybe you should tell  us about the advantages, Neil.
105
481400
4520
sieci. Może więc powinieneś opowiedzieć nam o zaletach, Neilu.
08:05
Well, you can access news 24/7 and search for it on your phone or tablet without  
106
485920
4720
Cóż, możesz mieć dostęp do wiadomości 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu i wyszukiwać je na swoim telefonie lub tablecie bez
08:10
having to flip through pages of stuff you aren't interested in. It isn't all in black and white,  
107
490640
5240
konieczności przewracania stron z rzeczami, które Cię nie interesują. Nie wszystko jest czarno-białe
08:15
and it isn't all about reading. You can watch and listen too, and make comments of your own.
108
495880
5520
i nie wszystko dotyczy czytanie. Możesz także oglądać i słuchać, a także dodawać własne komentarze.
08:21
Okay, well let's listen to Tim Luckhurst,  Professor of Journalism at Kent University,  
109
501400
5240
Dobrze, posłuchajmy Tima Luckhursta, profesora dziennikarstwa na Uniwersytecie w Kent,
08:26
to see what he thinks is important in journalism nowadays.
110
506640
5280
aby dowiedzieć się, co jego zdaniem jest ważne we współczesnym dziennikarstwie.
08:31
It doesn't matter whether your local  journalist produces news on a tablet,  
111
511920
5000
Nie ma znaczenia, czy lokalny dziennikarz tworzy wiadomości na tablecie,
08:36
on a mobile phone, in print, online, on  television, or on radio. What matters  
112
516920
6200
telefonie komórkowym, w wersji drukowanej, online, w telewizji czy radiu. Ważne
08:43
is that there should be a diversity of  journalism available and that it should  
113
523120
3640
jest, aby istniała różnorodność dziennikarstwa i aby było ono
08:46
be provided by professional reporters  whose job is to do an honest, objective  
114
526760
5680
prowadzone przez profesjonalnych reporterów, których zadaniem jest wykonywanie uczciwej, obiektywnej i
08:52
job, impartially, in the public interest,  not simply to rant or express opinions.
115
532440
7480
bezstronnej pracy w interesie publicznym, a nie tylko wygłaszanie tyrad lub wyrażanie opinii.
08:59
Tim Luckhurst there. He says that news will be successful on any platform, digital or  
116
539920
6040
Tam jest Tim Luckhurst. Twierdzi, że wiadomości odniosą sukces na każdej platformie, cyfrowej czy
09:05
traditional, so long as reporters are honest and objective in their pursuit of a good story.
117
545960
6680
tradycyjnej, pod warunkiem, że reporterzy są uczciwi i obiektywni w dążeniu do przedstawienia dobrej historii.
09:12
If you're objective, it means you aren't influenced by personal feelings  
118
552640
4080
Jeśli jesteś obiektywny, oznacza to, że nie kierujesz się osobistymi odczuciami
09:16
or opinions. If you rant, you speak in an angry, opinionated way about something.
119
556720
6920
ani opiniami. Jeśli wściekasz się, wyrażasz swoją złość i opinię na jakiś temat.
09:23
Now, newspapers need to make money in order to pay their journalists,  
120
563640
3920
Teraz gazety muszą zarabiać pieniądze, aby móc płacić swoim dziennikarzom,
09:27
and with circulation falling dramatically, they need to find other ways to make newspapers pay.
121
567560
5200
a biorąc pod uwagę drastyczny spadek nakładów, muszą znaleźć inne sposoby, aby gazety zarabiały.
09:32
A newspaper circulation is the number of copies it distributes per day.
122
572760
5760
Nakład gazety to liczba egzemplarzy rozpowszechnianych w ciągu dnia.
09:38
Well, selling more advertising space is one way, isn't it?
123
578520
4120
Cóż, sprzedaż większej powierzchni reklamowej to jeden ze sposobów, prawda?
09:42
Yes, but many advertisers are choosing to use digital platforms because they reach  
124
582640
4440
Tak, ale wielu reklamodawców decyduje się na korzystanie z platform cyfrowych, ponieważ docierają one do
09:47
a wider and more targeted audience.  And this is one reason why digital  
125
587080
4240
szerszej i bardziej ukierunkowanej publiczności. I to jest jeden z powodów, dla których
09:51
news is taking over: it can pay for itself through advertising.
126
591320
3920
wiadomości cyfrowe przejmują władzę: mogą się same utrzymać dzięki reklamom.
09:55
I wouldn't mind paying more for a newspaper if I knew the quality of the journalism was good.
127
595240
5120
Nie miałbym nic przeciwko zapłaceniu więcej za gazetę, gdybym wiedział, że jakość dziennikarstwa jest dobra.
10:00
But increasingly, people are expecting  good quality journalism for free.  
128
600360
4880
Ludzie coraz częściej oczekują jednak dobrej jakości dziennikarstwa za darmo.
10:05
Newspapers have been around since the invention of the printing press and,  
129
605240
4080
Gazety pojawiły się wraz z wynalezieniem prasy drukarskiej i
10:09
as chronicles or written accounts of people's lives, are an important historical resource.
130
609320
6480
jako kroniki lub pisemne relacje z życia ludzi są ważnym źródłem historycznym.
10:15
Let's listen to Alex Cox, researcher at genealogy website Findmypast, talking more about this.
131
615800
9080
Posłuchajmy, co na ten temat ma do powiedzenia Alex Cox, badacz z serwisu genealogicznego Findmypast.
10:24
During the First World War, local  papers always printed 'in memoriam'  
132
624880
3200
Podczas I wojny światowej lokalne gazety zawsze publikowały kolumny „in memoriam”, w
10:28
columns where they'd list local dead. What a lot of them also did was they allowed
133
628080
3040
których wymieniały nazwiska poległych mieszkańców. Wiele z nich pozwalało również
10:31
relatives to submit short poems about their deceased loved ones, and some of them were five or six lines,
134
631120
4880
krewnym na przesyłanie krótkich wierszy o zmarłych bliskich. Niektóre z nich miały pięć lub sześć wersów,
10:36
not very long, but they're really, really quite powerful, and the paper dedicated page space to print not just one of these,
135
636000
6800
nie były zbyt długie, ale były naprawdę bardzo mocne. Na stronie poświęconej temu tematowi w gazecie miejsca na wydrukowanie nie tylko jednego,
10:42
but multiple, and I don't know whether a modern paper would consider doing that today.
136
642800
4600
ale kilku egzemplarzy, i nie wiem, czy któraś współczesna gazeta rozważyłaby dzisiaj takie rozwiązanie.
10:49
'Deceased' is another word for 'dead'. In this case, it refers to the British soldiers who died in the first World War.
137
649400
8200
„Zmarły” to inne słowo oznaczające „martwy”. W tym przypadku chodzi o brytyjskich żołnierzy, którzy zginęli w I wojnie światowej.
10:57
Local papers at the time printed poems written by the families of the dead men.
138
657600
4800
Lokalne gazety drukowały wówczas wiersze pisane przez rodziny poległych mężczyzn.
11:02
Those poems, captured in print, are an important historical record of the time.
139
662400
4440
Wiersze te, uchwycone w druku, stanowią ważny zapis historyczny epoki.
11:06
Indeed, now, remember Neil, I asked you: How many national print newspapers are currently sold in the UK a day?
140
666840
10000
Rzeczywiście, pamiętasz, Neil, jak cię pytałem: Ile ogólnokrajowych gazet drukowanych sprzedaje się obecnie dziennie w Wielkiej Brytanii?
11:16
a) 70,000, b) 700,000 or c) 7 million?
141
676840
6000
a) 70 000, b) 700 000 czy c) 7 milionów?
11:22
Yes, I remember, and I said 70,000.
142
682840
2160
Tak, pamiętam, powiedziałem 70 000.
11:25
Well, I'm sorry Neil, but you are wrong. The answer is actually c) 7 million.
143
685000
8000
Cóż, przykro mi Neil, ale się mylisz. Odpowiedź brzmi tak naprawdę c) 7 milionów.
11:33
But the numbers are falling.
144
693000
2113
Ale liczby spadają.
11:36
Well, that's still a few million more than I thought. Now I think it must be time to hear the words we learnt today.
145
696080
5920
Cóż, to i tak o kilka milionów więcej niż myślałem. Myślę, że nadszedł czas, by usłyszeć słowa, których się dziś nauczyliśmy.
11:42
They are: taken in, fake, reliable, feeling the pinch, objective, rant, circulation, chronicles, deceased.
146
702000
19600
Są to: nabrane, fałszywe, wiarygodne, wyczuwające niedosyt, obiektywne, narzekające, obiegowe, kronikarskie, zmarłe.
12:01
Well, that's the end of today's 6 Minute English! Please join us again soon.
147
721600
4400
No cóż, to już koniec dzisiejszego 6-minutowego kursu języka angielskiego! Zapraszamy ponownie.
12:06
Goodbye.
148
726000
720
12:06
Bye-bye.
149
726720
600
Do widzenia.
Żegnaj.
12:13
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Neil.
150
733320
4120
Cześć, tu 6 Minute English z BBC Learning English. Jestem Neil.
12:17
And I'm Sam.
151
737440
1000
A ja jestem Sam.
12:18
When you were a teenager,  
152
738440
1360
Kiedy byłeś nastolatkiem, czy
12:19
did your parents worry that you were  watching too much television, Sam?
153
739800
4720
twoi rodzice martwili się, że oglądasz za dużo telewizji, Sam?
12:24
They used to tell me that watching  too much TV would turn my eyes square,  but they were only joking.
154
744520
7000
Mówili mi, że oglądanie zbyt dużej ilości telewizji powoduje u mnie kwadratowe oczy, ale oni tylko żartowali.
12:31
When I was growing up, there were only three or four television  
155
751520
2600
Kiedy dorastałem, były tylko trzy lub cztery
12:34
channels. For parents today, there are  hundreds of TV channels to worry about,  
156
754120
4480
kanały telewizyjne. Dzisiejsi rodzice muszą martwić się o setki kanałów telewizyjnych,
12:38
not to mention the internet, video games, and social media. And all of it is accessible through  
157
758600
6040
nie wspominając o Internecie, grach wideo i mediach społecznościowych. A wszystko to dostępne za pośrednictwem
12:44
a smartphone. No wonder parents are worried about the impact of technology on young people.
158
764640
5760
smartfona. Nic dziwnego, że rodzice martwią się wpływem technologii na młodych ludzi.
12:50
I don't think it's all bad news, Neil. In fact, in this program, we'll be taking a look at a new  
159
770400
5640
Nie sądzę, żeby to były same złe wieści, Neil. W tym programie przyjrzymy się nowemu
12:56
report which finds little evidence to link technology with mental health problems in  
160
776040
5000
raportowi, który nie znalazł zbyt wielu dowodów na powiązanie technologii z problemami zdrowia psychicznego u
13:01
adolescents—that's young people who are in the process of developing from children into adults.
161
781040
7120
nastolatków, czyli młodych ludzi, którzy przechodzą z etapu dzieciństwa w etap dorosłości.
13:08
I'm not convinced, Sam. Think about how much time youngsters spend staring at screens every day.
162
788160
5920
Nie jestem przekonany, Sam. Pomyśl, ile czasu młodzi ludzie spędzają każdego dnia, gapiąc się w ekrany.
13:14
True, but unlike passively watching television,  
163
794080
2720
To prawda, jednak w przeciwieństwie do biernego oglądania telewizji,
13:16
today's technology is interactive, connecting teenagers to their friends around the world.
164
796800
6280
dzisiejsza technologia jest interaktywna i łączy nastolatków z ich przyjaciółmi na całym świecie.
13:23
Well, maybe my quiz question will change your mind. Are you ready? On average,  
165
803080
4800
Cóż, może moje pytanie w quizie zmieni Twoje zdanie. Jesteś gotowy?
13:27
how many hours per day do British  teenagers spend on their screens? Is it: 
166
807880
4600
Ile godzin dziennie przeciętnie brytyjscy nastolatkowie spędzają przed ekranami? Czy to jest:
13:32
a) 5 and a half hours 
167
812480
2040
a) 5 i pół godziny,
13:34
b) 6 and a half hours, or c) 7 and a half hours.
168
814520
5800
b) 6 i pół godziny, czy c) 7 i pół godziny.
13:40
I'll say it's b) 6 and a half hours.
169
820320
2640
Powiedziałbym, że b) 6 i pół godziny.
13:42
That sounds a lot to me.
170
822960
3000
Wydaje mi się, że to dużo.
13:45
Well, whatever Neil thinks, a new study from the Oxford Internet Institute paints  
171
825960
5040
Cóż, bez względu na to, co myśli Neil, nowe badanie przeprowadzone przez Oxford Internet Institute maluje
13:51
a more hopeful picture. The study  analyzed data from over 400,000  
172
831000
4800
bardziej optymistyczny obraz. W badaniu przeanalizowano dane ponad 400 000
13:55
British and American teenagers and found little or no link between adolescents tech use and mental health problems.
173
835800
8680
nastolatków z Wielkiej Brytanii i Stanów Zjednoczonych. Wykazano, że związek między korzystaniem z technologii przez nastolatków a problemami ze zdrowiem psychicznym jest niewielki lub nie występuje wcale.
14:04
Listen to Gareth Mitchell and Glen Bodington,  
174
844480
2600
Posłuchaj Garetha Mitchella i Glena Bodingtona,
14:07
co-presenters of BBC World Service's Digital Planet, as they discuss the report's findings.
175
847080
8440
współprowadzących audycję Digital Planet w BBC World Service, którzy omawiają ustalenia raportu.
14:15
Glen Bodington, you've been looking at some of the findings yourself, haven't you? So, so 
176
855520
4120
Glen Bodington, sam przyglądałeś się niektórym znaleziskom, prawda? No więc
14:19
what's your response so far? Were you expecting to see some kind of smoking gun,  
177
859640
3840
jaka jest Twoja dotychczasowa odpowiedź? Czy spodziewałeś się zobaczyć jakiś niezbity dowód,
14:23
some kind of link that would say,  "Here we are, here are the harms"?
178
863480
3360
jakiś link, który będzie mówił: „Oto jesteśmy, oto szkody”?
14:26
Not really, because I think we're at a point where teenagers are much more savvy than many  
179
866840
4240
Niekoniecznie, ponieważ myślę, że jesteśmy w momencie, w którym nastolatkowie są dużo bardziej obeznani, niż
14:31
adults think. So, you know, we are at risk—all of us as journalists and the research community—to  
180
871080
4800
myśli wielu dorosłych. Tak więc, wiecie, istnieje ryzyko, że my wszyscy, jako dziennikarze i społeczność naukowa,
14:35
assume maybe this is a much more terrible problem than we understand. Because if I  
181
875880
5560
założymy, że być może jest to o wiele poważniejszy problem, niż nam się wydaje. Bo jeśli
14:41
know the teenagers around me, one thing that they all have is app blockers on their sites,  
182
881440
5000
znam nastolatków w moim otoczeniu, to wszyscy mają na swoich stronach internetowych programy blokujące aplikacje,
14:46
so they are actually quite aware of the addiction problems, designed, you know, designed for addiction.
183
886440
7840
dzięki czemu są świadomi problemu uzależnień, zaprojektowane, wiesz, specjalnie dla uzależnienia.
14:54
Many people assume that social media harms teenagers, so Gareth asks Glen whether she was  
184
894280
5360
Wiele osób uważa, że ​​media społecznościowe szkodzą nastolatkom, więc Gareth pyta Glen, czy
14:59
expecting to find a smoking gun in the report.   
185
899640
4080
spodziewała się znaleźć w raporcie niezbity dowód.
15:03
The expression 'a smoking gun' means 'evidence
186
903720
3000
Wyrażenie „niezbity dowód” oznacza „dowód
15:06
that proves something is true', for example, evidence proving that technology is harmful to young people.
187
906720
6880
potwierdzający prawdziwość czegoś”, na przykład dowód na to, że technologia jest szkodliwa dla młodych ludzi.
15:13
But Glen doesn't think this is true. Actually, she calls teenagers savvy,  
188
913600
5520
Glen jednak nie uważa tego za prawdę. Właściwie uważa, że ​​nastolatkowie są bystrzy,
15:19
meaning that they have practical knowledge of technology and a good understanding of how to use it.
189
919120
4840
co oznacza, że ​​mają praktyczną wiedzę na temat technologii i dobrze rozumieją, jak z niej korzystać.
15:23
One example of teenagers being technologically savvy is their use of  
190
923960
5520
Przykładem biegłości nastolatków w korzystaniu z technologii jest korzystanie z
15:29
app blockers—software that prevents unwanted apps and websites from popping up and allows  
191
929480
5920
blokad aplikacji — oprogramowania, które zapobiega wyświetlaniu niechcianych aplikacji i stron internetowych oraz umożliwia
15:35
users to set timers which limit screen time.   
192
935400
4520
użytkownikom ustawianie timerów ograniczających czas spędzany przed ekranem.
15:39
And reducing screen time is important because
193
939920
2000
Ograniczenie czasu spędzanego przed ekranem jest ważne, ponieważ
15:41
nowadays most video games and social media are designed for addiction, intended to manipulate  
194
941920
6240
współcześnie większość gier wideo i mediów społecznościowych projektowana jest tak, aby wywoływać uzależnienie i manipulować
15:48
human psychology to make the user want to keep playing.
195
948160
3840
ludzką psychiką, aby użytkownik chciał grać dalej.
15:52
But it seems that today's adolescents are  
196
952000
2120
Wygląda jednak na to, że dzisiejsza młodzież jest na
15:54
savvy enough to know how to use electronic devices sensibly. How else can we explain the fact that,  
197
954120
6560
tyle mądra, że ​​wie, jak rozsądnie korzystać z urządzeń elektronicznych. Jak inaczej można wyjaśnić fakt, że
16:00
according to this research, there's no clear link between using tech and mental health problems?
198
960680
6680
według tych badań nie ma wyraźnego związku między korzystaniem z technologii a problemami zdrowia psychicznego?
16:07
Yes, that's certainly the view of the research team leader,  
199
967360
2920
Tak, z pewnością jest to pogląd lidera zespołu badawczego,
16:10
Dr. Matti Vuorre. Here he is speaking with BBC World Service program Digital Planet
200
970280
5440
dr Mattiego Vuorre. Tutaj rozmawia z programem Digital Planet w BBC World Service
16:15
about an interesting and very  modern term. See if you can hear it.
201
975720
6080
na temat interesującego i bardzo współczesnego terminu. Sprawdź, czy możesz to usłyszeć.
16:21
We often hear the term 'digital native'. You know, you grow up with a device in your hand almost,  
202
981800
6160
Często słyszymy określenie „cyfrowy tubylec”. Wiesz, dorastasz trzymając w ręku jakieś urządzenie,
16:27
and then it's not a surprise that you are skilled in using those technologies to your benefit.
203
987960
8440
więc nic dziwnego, że potrafisz wykorzystać te technologie na swoją korzyść.
16:36
Did you hear the expression Dr. Vuorre used, Sam?
204
996400
3240
Słyszałeś wyrażenie, którego użyła dr Vuorre, Sam?
16:39
Yes, he called teenagers 'digital natives', meaning 'someone who is very familiar and comfortable  
205
999640
6360
Tak, nazwał nastolatków „cyfrowymi tubylcami”, co oznacza „osoby, które bardzo dobrze znają się na
16:46
using computers and digital technology because they've grown up with them'.
206
1006000
5040
komputerach i technologiach cyfrowych i czują się z nimi komfortowo, ponieważ dorastały z nimi”.
16:51
So maybe there are benefits to spending hours looking at screens after all. In my quiz  
207
1011040
5280
Może więc jednak istnieją jakieś korzyści ze spędzania godzin na patrzeniu w ekrany. W moim
16:56
question, I asked Sam about the average daily screen time for British teenagers.
208
1016320
5360
pytaniu quizowym zapytałem Sama o średni czas spędzany codziennie przez brytyjskich nastolatków przed ekranem.
17:01
I said it was b) 6 and a half hours.
209
1021680
3240
Powiedziałem, że b) 6 i pół godziny.
17:04
Which was the correct answer. Very savvy of you, Sam.
210
1024920
3000
Która odpowiedź była prawidłowa? Bardzo mądrze z twojej strony, Sam.
17:07
Okay, let's recap the vocabulary from this program about the impact of tech on adolescents—that's  
211
1027920
5720
Dobrze, podsumujmy słownictwo z tego programu na temat wpływu technologii na nastolatków, czyli
17:13
young people who are developing into adults. 
212
1033640
2840
młodych ludzi, którzy wkraczają w dorosłe życie.
17:16
Today's adolescents are digital natives:
213
1036480
3000
Dzisiejsi nastolatkowie to cyfrowi tubylcy:
17:19
people who are very familiar with digital technology because they've grown up with it.
214
1039480
4320
ludzie, którzy doskonale znają technologię cyfrową, ponieważ dorastali w jej otoczeniu.
17:23
If you are savvy, you have a good  practical understanding of something.  
215
1043800
5040
Jeśli jesteś mądry, masz dobrą praktyczną wiedzę na jakiś temat.   Przez
17:29
A smoking gun refers to information or evidence that proves that something is true.
216
1049920
5520
niezbity dowód rozumie się informację lub dowód potwierdzający, że coś jest prawdą.
17:35
An app blocker is software that blocks pop-up apps and websites and allows users to set screen time limits.
217
1055440
8080
Bloker aplikacji to oprogramowanie blokujące aplikacje i strony internetowe, które umożliwia użytkownikom ustawienie limitów czasu spędzanego przed ekranem. Określenie „
17:43
Designed for addiction describes immersive video games and social  
218
1063520
4400
Zaprojektowane, by uzależnić” odnosi się do wciągających gier wideo i
17:47
media which are designed to manipulate human psychology and make it hard to stop playing.
219
1067920
7640
mediów społecznościowych, których celem jest manipulowanie ludzką psychiką i utrudnianie zaprzestania gry.
17:55
That's all for this program, but if  you're interested in the issues around  
220
1075560
3480
To wszystko w tym programie, ale jeśli interesują Cię zagadnienia związane z
17:59
digital technology and want to find out more, then why not visit the BBC Digital Planet
221
1079040
4880
technologią cyfrową i chcesz dowiedzieć się więcej, odwiedź stronę internetową BBC Digital Planet
18:03
website or follow them on their  Twitter handle @DigitalPlanet.
222
1083920
4080
lub śledź ich profil na Twitterze @DigitalPlanet. Na
18:08
Bye for now.
223
1088000
1560
razie pa.
18:09
Goodbye.
224
1089560
1720
Do widzenia.
18:16
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
225
1096080
2920
Cześć i witaj w 6 Minute English. Jestem Rob.
18:19
And I'm Neil.
226
1099000
760
18:19
Hello, Neil. Could I borrow your phone  charger, please? My phone's just died.
227
1099760
6840
A ja jestem Neil.
Cześć, Neil. Czy mógłbym pożyczyć ładowarkę do telefonu? Mój telefon właśnie się rozładował.
18:26
I don't think my charger is  compatible with your phone.
228
1106600
3760
Myślę, że moja ładowarka nie jest kompatybilna z Twoim telefonem.
18:30
'Compatible' means when you  can use things together.
229
1110360
3800
„Zgodny” oznacza, że można używać rzeczy razem.
18:34
I'm afraid there'll be no status updates for you today then, Rob.
230
1114160
3880
Obawiam się, że dzisiaj nie będziesz miał żadnych aktualizacji statusu, Robie.
18:38
Oh dear, I can't believe it's run out of power already.
231
1118040
2960
Ojej, nie mogę uwierzyć, że już zabrakło mu energii.
18:41
Well, you shouldn't have bought a state-of-the-art phone. It's a big drain on the battery.
232
1121000
5840
Cóż, nie powinieneś kupować telefonu najnowszej generacji. To bardzo obciąża baterię.
18:46
'State-of-the-art' means something that has the newest ideas and features, like my phone.
233
1126840
5040
„Najnowocześniejszy” oznacza coś, co ma najnowsze pomysły i funkcje, jak mój telefon.
18:51
So I should have stuck with a dinosaur like yours, Neil?
234
1131880
3720
Czyli powinnam zostać przy takim dinozaurze jak twój, Neil?
18:55
A 'dinosaur' here means something that is outdated. You can laugh at my phone,  
235
1135600
5800
„Dinozaur” w tym przypadku oznacza coś przestarzałego. Możesz się śmiać z mojego telefonu,
19:01
but it's got plenty of battery life left, unlike yours, Rob.
236
1141400
4320
ale on ma jeszcze sporo baterii, w przeciwieństwie do twojego, Robie.
19:05
Okay, well, I might just pop out and  ask if someone's got the same charger.
237
1145720
4040
No dobrze, może po prostu wyskoczę i zapytam, czy ktoś ma taką samą ładowarkę.
19:09
Stay where you are. We're recording a program. And today's show is, you guessed it, all about phones.
238
1149760
7760
Zostań tam, gdzie jesteś. Nagrywamy program. A dzisiejszy program będzie, jak można się domyślić, poświęcony telefonom.
19:17
Yes, that's right, Neil. And we're also talking about wireless furniture.
239
1157520
5240
Tak, to prawda, Neil. Mówimy także o meblach bezprzewodowych. Bardzo
19:22
I beg your pardon?
240
1162760
1240
przepraszam?
19:24
Yes, furniture with built-in wireless  charging technology, like a coffee table.
241
1164000
4720
Tak, meble z wbudowaną technologią ładowania bezprzewodowego, np. stolik kawowy.
19:29
'Built-in' means the technology  is included as part of the table,  
242
1169480
4640
„Wbudowany” oznacza, że ​​technologia jest częścią stołu,
19:34
so you just pop your phone on the table and technology does the rest. Magic!
243
1174120
5000
więc wystarczy, że położysz telefon na stole, a technologia zajmie się resztą. Magia!
19:39
And 'wireless technology' is the way mobile phones work, using radio waves to send and receive data.
244
1179120
7880
Technologia bezprzewodowa to sposób działania telefonów komórkowych, który polega na wysyłaniu i odbieraniu danych za pomocą fal radiowych.
19:47
So that's what we need: a desk with a built-in charging spot  
245
1187000
4200
Właśnie tego potrzebujemy: biurka z wbudowanym gniazdem do ładowania
19:51
for both our phones. But would it be compatible for both of them?
246
1191200
4800
obu telefonów. Ale czy będzie to zgodne z obydwoma?
19:56
Well, that's an excellent question, and  I don't have the answer. But can you tell  
247
1196000
4880
Cóż, to jest doskonałe pytanie, ale nie mam na nie odpowiedzi. Ale czy możesz
20:00
me the answer to this question: What do modern phone batteries contain? Is it: 
248
1200880
5600
mi odpowiedzieć na to pytanie: Co zawierają nowoczesne baterie do telefonów? Czy to jest:
20:06
a) Nickel b) Lithium 
249
1206480
3200
a) nikiel b) lit
20:09
c) Lead acid
250
1209680
2440
c) kwas ołowiowy
20:12
Well, lead acid sounds dangerous, so I think it's either nickel or lithium. I'll go with lithium.
251
1212120
9240
Cóż, kwas ołowiowy brzmi niebezpiecznie, więc myślę, że to albo nikiel, albo lit. Ja wybrałbym lit. No
20:21
Okay, well, we'll find out if you're right or wrong later on. But now let's listen to  
252
1221360
4960
dobrze, później się przekonamy, czy masz rację, czy nie. Posłuchajmy teraz
20:26
journalist Daisy Buchanan, who thinks that mobile phones have stopped us from having  
253
1226320
5080
dziennikarki Daisy Buchanan, która uważa, że ​​telefony komórkowe uniemożliwiły nam prowadzenie
20:31
conversations. Listen out for a phrase  that means 'it's unlikely to happen soon'.
254
1231400
6080
rozmów. Zwróć uwagę na frazę, która oznacza „jest mało prawdopodobne, aby to nastąpiło w najbliższym czasie”.
20:37
I was thinking yesterday how it used to be that you'd sort of go into a cafe or a pub maybe and  
255
1237480
5520
Wczoraj myślałem o tym, jak to kiedyś było, że ktoś szedł do kawiarni albo pubu i
20:43
look for where the loos are. But now the first thing you're looking for is sockets to try and  
256
1243000
3600
szukał toalet. Ale teraz pierwszą rzeczą, której szukasz, są gniazdka, aby spróbować
20:46
find where you can charge if you don't have a friend or someone with the same charger as you.  
257
1246600
5720
znaleźć miejsce, w którym możesz naładować telefon, jeśli nie masz znajomego lub kogoś, kto ma taką samą ładowarkę jak ty.
20:52
And maybe with this, I might be being naive, but I suspect, especially with Ikea's new wireless  
258
1252320
5840
I może jestem naiwny, ale podejrzewam, zwłaszcza biorąc pod uwagę nowe
20:58
charging furniture, maybe if our batteries die a bit more frequently, we are going to look up  
259
1258160
5880
meble z funkcją ładowania bezprzewodowego z Ikei, że jeśli nasze baterie będą się rozładowywać nieco częściej, będziemy częściej zerkać w górę
21:04
a bit more and have a few more conversations. I'm not holding my breath, but you can but hope.
260
1264040
4440
i rozmawiać.  Nie wstrzymuję oddechu, ale możesz tylko mieć nadzieję.
21:08
Daisy said some really interesting things there, so let's listen to that clip again.
261
1268480
4840
Daisy powiedziała tam kilka naprawdę interesujących rzeczy, posłuchajmy więc tego klipu jeszcze raz.
21:13
I was thinking yesterday how it used to be that you'd sort of go into a cafe or a pub maybe and  
262
1273320
5520
Wczoraj myślałem o tym, jak to kiedyś było, że ktoś szedł do kawiarni albo pubu i
21:18
look for where the loos are. But now the first thing you're looking for is sockets to try and  
263
1278840
3520
szukał toalet. Ale teraz pierwszą rzeczą, której szukasz, są gniazdka, aby spróbować
21:22
find where you can charge if you don't have a friend or someone with the same charger as you.  
264
1282360
5760
znaleźć miejsce, w którym możesz naładować telefon, jeśli nie masz znajomego lub kogoś, kto ma taką samą ładowarkę jak ty.
21:28
And maybe with this, I might be being naive, but I suspect, especially with Ikea's new wireless  
265
1288120
5920
I może jestem naiwny, ale podejrzewam, zwłaszcza biorąc pod uwagę nowe
21:34
charging furniture, maybe if our batteries die a bit more frequently, we are going to look up  
266
1294040
5840
meble z funkcją ładowania bezprzewodowego z Ikei, że jeśli nasze baterie będą się rozładowywać nieco częściej, będziemy częściej zerkać w górę
21:39
a bit more and have a few more conversations. I'm not holding my breath, but you can but hope.
267
1299880
4480
i rozmawiać.  Nie wstrzymuję oddechu, ale możesz tylko mieć nadzieję.
21:44
So, did you get it? Another way of saying 'it's unlikely to happen soon' is 'I'm not  
268
1304360
6240
No więc, dostałeś? Innym sposobem na powiedzenie „to raczej nie nastąpi wkrótce” jest „nie
21:50
holding my breath.' Now, Daisy doesn't seem keen on the idea of wireless charging  
269
1310600
6000
wstrzymuję oddechu”. Teraz Daisy najwyraźniej nie jest chętna na pomysł mebli z funkcją ładowania bezprzewodowego
21:56
furniture. She thinks our phones are  stopping us from having conversations.
270
1316600
4240
. Uważa, że ​​nasze telefony uniemożliwiają nam prowadzenie rozmów.
22:00
It sounds ridiculous, but it's true, isn't it? We spend far too  
271
1320840
4480
Brzmi to śmiesznie, ale jest prawdą, prawda? Zbyt
22:05
much time staring at our phones  instead of talking to each other.
272
1325320
4800
dużo czasu spędzamy wpatrując się w telefony, zamiast ze sobą rozmawiać.
22:10
Oh, sorry, what's that? I was just looking at my phone.
273
1330120
2080
O, przepraszam, co to jest? Właśnie patrzyłem na telefon.
22:12
Come on, Rob, put the phone away.
274
1332200
2040
No dalej, Rob, odłóż telefon. No cóż,
22:14
Okay, well, that's because phone  functionality—that's what a phone  
275
1334240
3560
to dlatego, że funkcjonalność telefonu, czyli to, co telefon
22:17
can do—is increasing all the time. But let's move on now and think green for a minute.
276
1337800
6200
może zrobić, cały czas się zwiększa. Ale pójdźmy dalej i pomyślmy przez chwilę o środowisku zielonym. Czy są
22:24
Are there any environmental factors to consider in relation to new mobile phone technology? Let's  
277
1344000
6240
jakieś czynniki środowiskowe, które należy wziąć pod uwagę w kontekście nowej technologii telefonii komórkowej?
22:30
listen to Fevzi Turkalp talking about the latest model of one mobile phone brand and find out.
278
1350240
7360
Posłuchajmy, jak Fevzi Turkalp opowiada o najnowszym modelu jednej marki telefonów komórkowych i dowiedzmy się.
22:37
They've taken the decision to make it a sealed unit,  
279
1357600
2720
Podjęli decyzję o wykonaniu urządzenia w wersji szczelnej,
22:40
so no user-replaceable battery. And I  guess you're more likely then to say,  
280
1360320
4440
bez możliwości wymiany baterii przez użytkownika. I myślę, że wtedy jest większe prawdopodobieństwo, że powiesz: „
22:44
you know what, I won't replace the  battery, I'll just get a new phone.
281
1364760
3320
Wiesz co, nie będę wymieniał baterii, tylko kupię nowy telefon”.
22:48
So, Fevzi says this new phone doesn't  have a user-replaceable battery,  
282
1368080
5040
Fevzi twierdzi, że nowy telefon nie ma baterii, którą użytkownik może wymienić, co
22:53
meaning you can't take it out and replace it. And this is a problem for the environment.
283
1373120
4920
oznacza, że ​​nie można jej wyjąć i wymienić.  A to jest problem dla środowiska.
22:58
That's right. Environmentalists want products that are designed to be taken apart. Then they  
284
1378040
5880
To prawda. Ekologiści chcą produktów zaprojektowanych tak, aby można je było rozmontować. Następnie
23:03
can be easily upgraded, repaired, or  recycled. But you can't do this with a  
285
1383920
5280
można je łatwo ulepszyć, naprawić lub poddać recyklingowi. Nie można tego jednak zrobić w przypadku
23:09
sealed unit—a unit that cannot be opened.
286
1389200
3160
jednostki zapieczętowanej, czyli takiej, której nie można otworzyć.
23:12
And this means toxic or poisonous materials are  
287
1392360
4000
Oznacza to, że toksyczne i trujące materiały
23:16
often dumped in landfill. And you guessed it—that's really bad for the environment.
288
1396360
5720
często trafiają na wysypiska śmieci. I jak można się domyślić, jest to naprawdę szkodliwe dla środowiska.
23:22
Now, remember at the beginning of  the program I asked you: What do modern  
289
1402080
3840
Pamiętacie, jak na początku programu pytałem: Co
23:25
phone batteries contain?
290
1405920
1680
zawierają nowoczesne baterie do telefonów?
23:27
And I said 'lithium'.
291
1407600
2000
I powiedziałem „lit”.
23:29
And you know your batteries well  because that's the right answer.
292
1409600
2800
I dobrze znasz swoje baterie, bo to jest właściwa odpowiedź.
23:32
Wow, what a great guess! Now, Rob, how about those words again?
293
1412400
5120
Wow, cóż za świetne przypuszczenie! No cóż, Rob, co powiesz na te słowa?
23:37
Okay, the words we heard today were compatible, state-of-the-art,  
294
1417520
4880
Dobrze, słowa, które usłyszeliśmy dzisiaj to: kompatybilny, najnowocześniejszy,
23:42
dinosaur, wireless furniture, built-in, wireless technology,  
295
1422400
9360
dinozaur, meble bezprzewodowe, wbudowany, technologia bezprzewodowa,
23:51
I'm not holding my breath, functionality, think green, user-replaceable, sealed unit, toxic.
296
1431760
12760
nie wstrzymuję oddechu, funkcjonalność, myśl ekologicznie, możliwość wymiany przez użytkownika, jednostka uszczelniona, toksyczny.
24:04
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.  
297
1444520
3000
No cóż, tym oto kończymy dzisiejszy 6-minutowy kurs języka angielskiego.
24:07
We hope you're feeling charged up by today's program. Please join us again soon.
298
1447520
6440
Mamy nadzieję, że dzisiejszy program napełnił Cię nową energią. Zapraszamy ponownie.
24:13
- Bye-bye. - Bye.
299
1453960
1040
- Żegnaj. - Do widzenia.
24:15
300
1455000
4960
24:19
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute  English. I'm joined today by Finn.
301
1459960
4600
Cześć, jestem Rob. Witamy w 6 Minute English. Dołączyła do mnie dzisiaj Finn.
24:24
Hello.
302
1464560
840
Cześć.
24:25
Now Finn, could you give us a smile, please?
303
1465400
2600
Finn, czy mógłbyś się do nas uśmiechnąć?
24:28
Okay, hang on... Oh, you're going to take a picture of me with that smartphone. Well,  
304
1468000
4960
No dobra, czekaj... O, zrobisz mi zdjęcie tym smartfonem. No cóż,
24:32
hang on, just let me comb my hair a bit.
305
1472960
2960
poczekaj, pozwól mi tylko trochę rozczesać włosy.
24:35
Finn, Finn, Finn, you look fine. Don't worry about it. Right, I want... have you got a mirror?
306
1475920
4480
Finn, Finn, Finn, wyglądasz świetnie. Nie martw się tym. Dobrze, chcę... masz lustro?
24:40
No, I haven't. Just hold it there.
307
1480400
1560
Nie, nie spotkałem się z tym. Po prostu tam przytrzymaj.
24:41
Okay, hold it there. Nice, okay, let's have a look. Right,  
308
1481960
4640
Dobrze, poczekaj tam. No dobrze, spójrzmy. Dobrze,
24:46
I'm going to save that now. Okay, that's it. It's gone to the cloud.
309
1486600
4960
zapiszę to teraz. Okej, to wszystko. Przeniosło się do chmury.
24:51
Oh, really?
310
1491560
720
Oh naprawdę?
24:52
Yes, we'll be able to look at that later on, on my laptop.
311
1492280
3000
Tak, będziemy mogli to obejrzeć później na moim laptopie.
24:55
The cloud? You don't mean the one in the sky, of course. No, you mean the huge computers where  
312
1495280
5480
Chmura? Oczywiście nie masz na myśli tego na niebie. Nie, masz na myśli wielkie komputery, na których
25:00
companies like Apple, Facebook, and Google store their users' pictures, videos, and documents.
313
1500760
7360
firmy takie jak Apple, Facebook i Google przechowują zdjęcia, filmy i dokumenty swoich użytkowników.
25:08
You know, I'm a little suspicious about the cloud.
314
1508120
3880
Wiesz, jestem trochę podejrzliwy co do chmury. Czy
25:12
Are you?
315
1512000
1080
jesteś?
25:13
Well, I just don't want lots of people looking at that picture,  
316
1513080
3880
Cóż, po prostu nie chcę, żeby mnóstwo osób oglądało to zdjęcie,
25:16
mainly because my hair doesn't look quite right.
317
1516960
1480
głównie dlatego, że moje włosy nie wyglądają najlepiej.
25:18
You're so vain.
318
1518440
2000
Jesteś taki próżny.
25:20
Anyway, it's too late now, but you look  fine, so you can share it with the world.
319
1520440
4840
Tak czy inaczej, teraz jest już za późno, ale wyglądasz świetnie, więc możesz się tym podzielić ze światem.
25:25
Okay, think about those poor celebrities who've had their nude pictures leaked online.
320
1525280
4560
Pomyślcie o tych biednych gwiazdach, których nagie zdjęcia wyciekły do ​​sieci. Termin
25:29
'Leaked' now refers to pictures that were being kept hidden being made  
321
1529840
6720
„wyciek” odnosi się teraz do zdjęć, które były ukrywane i
25:36
available to the public. They were leaked to the public. Actress Jennifer Lawrence,  
322
1536560
5240
udostępniane opinii publicznej. Informacje wyciekły do ​​opinii publicznej. Aktorka Jennifer Lawrence,
25:41
who starred in The Hunger Games movies, was one, as was the singer Rihanna.  
323
1541800
5400
która zagrała w filmach z serii Igrzyska śmierci, była jedną z nich, podobnie jak piosenkarka Rihanna.
25:47
This incident has made people discuss the issue of privacy on the internet.
324
1547200
5120
To zdarzenie skłoniło ludzi do dyskusji na temat kwestii prywatności w Internecie.
25:52
'Privacy' means 'being free from public attention'. And in this program,  
325
1552320
4240
„Prywatność” oznacza „bycie wolnym od uwagi opinii publicznej”. W tym programie
25:56
you will hear useful words for giving your opinion on this subject.
326
1556560
3840
usłyszysz słowa, które przydadzą Ci się do wyrażenia swojej opinii na ten temat.
26:00
Yes, the celebrities were very angry. They thought they could keep their pictures private  
327
1560400
5360
Tak, gwiazdy były bardzo złe. Myśleli, że mogą zachować prywatność swoich zdjęć,
26:05
because they were in the cloud, protected by a password—a word or sequence of numbers that  
328
1565760
5760
ponieważ znajdowały się one w chmurze i były chronione hasłem — słowem lub ciągiem cyfr, które
26:11
only they knew and which is required for them to gain access to what is stored in their name.
329
1571520
5360
znali tylko oni i które było im niezbędne do uzyskania dostępu do danych przechowywanych w ich imieniu.
26:16
The US federal police—that's the FBI—have been investigating this to find the hackers  
330
1576880
6520
Federalna policja USA — FBI — prowadzi dochodzenie w sprawie hakerów
26:23
involved. Hackers are people who understand a lot about computers and use flaws or little  
331
1583400
7160
zamieszanych w atak. Hakerzy to ludzie, którzy wiedzą dużo o komputerach i wykorzystują wady lub drobne
26:30
problems in the software to gain access to a computer file or network illegally.
332
1590560
5520
problemy w oprogramowaniu, aby nielegalnie uzyskać dostęp do pliku komputerowego lub sieci.
26:36
Today, we have passwords for everything, and we have so many devices like smartphones,  
333
1596080
4480
Dziś mamy hasła do wszystkiego i mamy tak wiele urządzeń, jak smartfony,
26:40
laptops, and computers. So, I'm going  to ask you a question about smartphones.
334
1600560
4840
laptopy i komputery. Więc zadam ci pytanie na temat smartfonów.
26:45
Okay, very good.
335
1605400
1360
Dobrze, bardzo dobrze.
26:46
According to research, how many people had smartphones in 2013? Was it: 
336
1606760
5680
Ile osób według badań miało smartfony w 2013 roku? Czy było to:
26:52
a) 1.4 million people 
337
1612440
2600
a) 1,4 miliona ludzi,
26:55
b) 14 million people, or c) 1.4 billion people
338
1615040
5400
b) 14 milionów ludzi, czy c) 1,4 miliarda ludzi
27:00
Across the whole world? I think this  has got to be c) 1.4 billion people.
339
1620440
6240
na całym świecie? Myślę, że to musi być c) 1,4 miliarda ludzi.
27:06
Well, you'll get the correct answer at the end of the program. Right,  
340
1626680
3560
Cóż, poprawną odpowiedź otrzymasz na końcu programu. Dobrze,
27:10
let's talk more about privacy online. People are more and more concerned about it.  
341
1630240
5840
porozmawiajmy więcej o prywatności w Internecie. Ludzie są tym coraz bardziej zaniepokojeni.
27:16
Listen to the advice internet expert Oliver Crofton gives us. Which word does he  
342
1636080
4800
Posłuchaj rad, których udziela nam internetowy ekspert Oliver Crofton. Jakiego słowa
27:20
use to describe how you have to be  when putting things into the cloud?
343
1640880
5400
użył, aby opisać, jak należy zachowywać się, umieszczając rzeczy w chmurze?
27:26
I think ultimately it's about being slightly savvy on what you put into the cloud. If you  
344
1646280
5040
Myślę, że ostatecznie chodzi o to, żeby być w miarę zorientowanym w tym, co umieszczamy w chmurze. Jeśli
27:31
have a private or sensitive photograph or a contract or some sort of document that has  
345
1651320
6720
posiadasz prywatne lub poufne zdjęcie, umowę lub jakiś dokument, który ma
27:38
public interest and that people will want to try and get, just think twice about putting it into  
346
1658040
4480
znaczenie publiczne i który ludzie będą chcieli zdobyć, zastanów się dwa razy, zanim umieścisz go w
27:42
an environment such as the cloud, which you don't really have any control over.
347
1662520
4520
środowisku takim jak chmura, której tak naprawdę nie potrzebujesz. mieć nad tym jakąkolwiek kontrolę.
27:47
He says people have to be 'savvy'. Now, that means 'well-informed and quite shrewd', you know,  
348
1667040
6760
Mówi, że ludzie muszą być „sprytni”. Teraz to znaczy „dobrze poinformowany i dość bystry”, wiesz,
27:53
thinking carefully about things. He advises us to be very careful  
349
1673800
4440
rozważnie myślący o rzeczach.  Radzi nam, abyśmy zachowali szczególną ostrożność,
27:58
before putting documents and pictures onto these websites owned by big corporations.
350
1678240
6440
umieszczając dokumenty i zdjęcia na stronach internetowych należących do dużych korporacji.
28:04
Yes, because he says we don't have  any control over their computers.  
351
1684680
4680
Tak, ponieważ twierdzi, że nie mamy żadnej kontroli nad ich komputerami.
28:09
You don't know how secure your documents are.
352
1689360
2560
Nie wiesz, jak bezpieczne są Twoje dokumenty.
28:11
Yeah, you know, Rob, I can see why  people are suspicious of these things.
353
1691920
4240
Tak, wiesz, Rob, rozumiem, dlaczego ludzie są podejrzliwi w stosunku do takich rzeczy.
28:16
Okay, well, let's hear what the BBC technology correspondent Rory  
354
1696160
3560
No dobrze, posłuchajmy, co ma do powiedzenia korespondent BBC ds. technologii Rory
28:19
Cellan-Jones has to say. Rory explains  how some cloud companies are offering to  
355
1699720
5040
Cellan-Jones. Rory wyjaśnia, w jaki sposób niektóre firmy oferujące usługi w chmurze oferują
28:24
make the cloud more secure. Which word does he use to describe this kind of security process?
356
1704760
6240
zwiększenie bezpieczeństwa chmury. Jakiego słowa używa do opisania tego rodzaju procesu bezpieczeństwa?
28:31
And it also means identification of the  user.
357
1711000
2800
Oznacza to również identyfikację użytkownika.
28:33
Many cloud companies now offer an  
358
1713800
2200
Wiele firm oferujących usługi w chmurze oferuje teraz
28:36
added layer of security called 'two-factor authentication', where users have to enter  
359
1716000
5040
dodatkową warstwę zabezpieczeń zwaną „uwierzytelnianiem dwuskładnikowym”, w ramach której użytkownicy muszą wprowadzić
28:41
a code sent to their mobile phone as well as a password to get into their accounts.
360
1721040
5680
kod wysłany na ich telefon komórkowy oraz hasło, aby uzyskać dostęp do swoich kont.
28:46
Okay, the word was 'authentication'. Now, that's confirmation that someone is who  
361
1726720
5800
Dobrze, tym słowem było „uwierzytelnianie”. To potwierdzenie, że dana osoba jest tym, za kogo się
28:52
they say they are, and the company  actually uses two steps to do this.
362
1732520
4440
podaje, a firma w rzeczywistości wykorzystuje w tym celu dwa kroki.
28:56
Yes, after you try to access your account, they send a code—probably a series of numbers—to  
363
1736960
5800
Tak, po próbie uzyskania dostępu do konta, na Twój telefon komórkowy wysyłany jest kod — prawdopodobnie ciąg cyfr
29:02
your mobile phone. So, it's an extra  bit of information that only you know.
364
1742760
4720
. To dodatkowa informacja, którą znasz tylko Ty.
29:07
We really all should be very careful about how we protect our computers, tablets, and smartphones.
365
1747480
8320
Naprawdę wszyscy powinniśmy być bardzo ostrożni, jeśli chodzi o ochronę naszych komputerów, tabletów i smartfonów.
29:16
- Talking about smartphones, let's go back to my question. - Okay.
366
1756000
3040
- Skoro mowa o smartfonach, wróćmy do mojego pytania. - Dobra.
29:19
I asked you how many people had mobile phones in 2013. Was it 1.4 million people,  
367
1759200
6440
Zapytałem Cię, ile osób miało telefon komórkowy w 2013 roku. Czy było to 1,4 miliona,
29:25
14 million people, or 1.4 billion people?
368
1765640
4400
14 milionów czy 1,4 miliarda ludzi? I
29:30
And I said 1.4 billion, the big one.
369
1770040
3920
powiedziałem 1,4 miliarda, ta największa kwota.
29:33
And you are correct.
370
1773960
1200
I masz rację.
29:35
Okay, yes. By the end of 2013, about 1.4 billion people owned and used smartphones. And by the end  
371
1775160
7360
Dobrze, tak. Pod koniec 2013 roku około 1,4 miliarda ludzi posiadało i używało smartfonów. A do końca
29:42
of 2014, this number will increase by 25%. This is according to the research company eMarketer.
372
1782520
6800
2014 roku liczba ta wzrośnie o 25%. Tak wynika z badań firmy eMarketer.
29:49
Wow, what a lot of phones, Rob.
373
1789320
1840
Wow, ile telefonów, Rob.
29:51
Indeed. Well, our time is up,  
374
1791160
1960
Rzeczywiście. No cóż, nasz czas się skończył,
29:53
so let's remember some of the words  we've explained today. They were:
375
1793120
4920
więc przypomnijmy sobie niektóre słowa, które dziś wyjaśniliśmy. Były to:
29:58
Cloud Leak 
376
1798040
2880
Cloud Leak
30:00
Privacy, or privacy Password 
377
1800920
4400
Privacy lub Privacy Password
30:05
Hackers Savvy 
378
1805320
2640
Hackers Savvy
30:07
Authentication.That's it for today. Do log on to  
379
1807960
3840
Authentication. To wszystko na dziś. Zaloguj się na stronie
30:11
bbclearningenglish.com - there are no passwords - to find more 6 Minute English. Bye for now.
380
1811800
5800
bbclearningenglish.com – nie ma tu hasła – aby znaleźć więcej materiałów 6 Minute English. Na razie pa.
30:17
Bye.
381
1817600
1400
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7