BOX SET: 6 Minute English - 'The online world' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

93,340 views ・ 2024-08-18

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
0
6080
2920
Olá, aqui é 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Sam.
00:09
And I'm Neil.
1
9000
1360
E eu sou Neil.
00:10
Have you heard the expression doomscrolling, Neil?
2
10360
3000
Você já ouviu a expressão apocalipse, Neil?
00:13
It's when people spend a lot of time reading or scrolling a mobile phone or computer screen to  
3
13360
7600
É quando as pessoas passam muito tempo lendo ou rolando a tela de um celular ou computador para
00:20
read negative news stories—stories full of doom.I hate to admit it, but I do sometimes doomscroll. 
4
20960
7920
ler notícias negativas — histórias cheias de desgraça. Odeio admitir, mas às vezes rola a desgraça.
00:28
Well, don't feel too bad, Neil, because you're not alone. Research from the University of  
5
28880
4440
Bem, não se sinta tão mal, Neil, porque você não está sozinho. Uma pesquisa da Universidade da
00:33
California found that people all over the world doomscroll, regardless of culture. What's more,  
6
33320
6280
Califórnia descobriu que pessoas em todo o mundo rolam o apocalipse, independentemente da cultura. Além do mais,
00:39
there may even be evolutionary reasons why we're attracted to bad news. In this program,  
7
39600
5200
pode até haver razões evolutivas pelas quais nos sentimos atraídos por más notícias. Neste programa,
00:44
we'll be investigating why we feel compelled to look at and even seek out bad news. And, as usual,  
8
44800
7560
investigaremos por que nos sentimos compelidos a olhar e até mesmo procurar más notícias. E, como sempre,
00:52
we'll be learning some new vocabulary as well.
9
52360
2520
também aprenderemos um novo vocabulário.
00:54
But before that, I have a question for you,  
10
54880
2000
Mas antes disso, tenho uma pergunta para você,
00:56
Neil. Doomscrolling is a very modern idea, which is only possible with the 24/7 non-stop cycle of  
11
56880
6920
Neil. Doomscrolling é uma ideia muito moderna, que só é possível com o ciclo ininterrupto de  reportagens de notícias 24 horas por dia, 7 dias por semana.
01:03
news reporting. So, according to international news agency Reuters, what has been the top  
12
63800
5720
Então, de acordo com a agência de notícias internacional Reuters, qual foi a principal
01:09
global news story of 2023 so far? Is it: a) The war in Ukraine b) Increasing prices and  
13
69520
7840
notícia global de 2023 até agora? É: a) A guerra na Ucrânia b) Aumento dos preços e
01:17
inflation c) Prince Harry's autobiography?
14
77360
3240
inflação c) A autobiografia do Príncipe Harry?
01:20
I think the answer is an issue that's  affecting everyone: inflation.
15
80600
5000
Acho que a resposta é uma questão que  afeta a todos: a inflação.
01:25
Okay, Neil, I'll reveal the  
16
85600
1560
Ok, Neil, revelarei a
01:27
answer at the end of the program. Now, it might be true that the non-stop  
17
87160
4280
resposta no final do programa. Agora, pode ser verdade que o
01:31
news cycle makes doomscrolling possible, but that doesn't explain why we do it. Anthropologist Ella  
18
91440
6520
ciclo ininterrupto de notícias torna possível a rolagem do apocalipse, mas isso não explica por que fazemos isso. A antropóloga Ella
01:37
Al-Shamahi thinks the answer may lie in human evolution. Here, she outlines the problem for  
19
97960
5640
Al-Shamahi acha que a resposta pode estar na evolução humana. Aqui, ela descreve o problema do
01:43
BBC Radio 4 program Why Do We Do That?.
20
103600
2960
programa da BBC Radio 4, Why Do We Do That?.
01:46
We go searching out for bad news,  
21
106560
2000
Saímos em busca de más notícias,
01:49
looking for things that will make us  feel 'ick' inside. And so many of us  
22
109560
5080
procurando coisas que nos deixarão  nos sentindo mal por dentro. E muitos de nós
01:54
do it. Is it a result of 24/7 doom on tap on our phones, or is it some kind of compulsion  
23
114640
8400
fazemos isso. É o resultado da destruição 24 horas por dia, 7 dias por semana, em nossos telefones ou é algum tipo de compulsão
02:03
that comes from somewhere way, way back?
24
123040
3480
que vem de algum lugar muito, muito distante?
02:06
Reading bad news stories makes us feel 'ick',  
25
126520
3400
Ler notícias ruins nos faz sentir 'nojento',
02:09
an informal American phrase which means 'feel sick, often because of something disgusting or  
26
129920
5320
uma frase informal americana que significa 'sentir-se mal, muitas vezes por causa de algo nojento ou
02:15
disturbing'. It's a feeling caused by the fact that, thanks to the internet, now we have the  
27
135240
5400
perturbador'. É uma sensação causada pelo fato de que, graças à internet, agora temos as
02:20
news on tap: easily available so that you can have as much of it as you want, whenever you  
28
140640
5760
notícias disponíveis: facilmente disponíveis para que você possa ter o quanto quiser, quando
02:26
want. But Ella thinks that's not the whole story. There's another theory: way back in human history,  
29
146400
6160
quiser. Mas Ella acha que essa não é toda a história.  Há outra teoria: há muito tempo na história da humanidade,
02:32
when we lived in caves, it seemed everything could kill us, from wild animals to eating  
30
152560
5560
quando vivíamos em cavernas, parecia que tudo poderia nos matar, desde animais selvagens até comer
02:38
the wrong mushroom. Knowing what the dangers were and how to avoid them was vital to our survival.  
31
158120
6800
o cogumelo errado. Saber quais eram os perigos e como evitá-los era vital para a nossa sobrevivência.
02:44
And from an evolutionary perspective, survival is everything. As a result, we humans naturally pay  
32
164920
7440
E de uma perspectiva evolucionária, a sobrevivência é tudo. Como resultado, nós, humanos, prestamos naturalmente
02:52
attention to the negative stuff, something Ella calls negativity bias. But while cavemen only knew  
33
172360
7200
atenção às coisas negativas, algo que Ella chama de viés de negatividade. Mas, embora os homens das cavernas só soubessem
02:59
what was happening in their local area, nowadays we know the bad news from all over the world. 
34
179560
6040
o que estava acontecendo em sua área local, hoje em dia conhecemos as más notícias de todo o mundo.
03:05
Here's Ella again discussing this with  her friend, TV presenter Clara Amfo,  
35
185600
5160
Aqui está Ella novamente discutindo isso com sua amiga, a apresentadora de TV Clara Amfo,
03:10
for BBC Radio 4 program Why Do We Do That?.
36
190760
2760
no programa da BBC Radio 4, Why Do We Do That?.
03:13
You know, before it would be like, I don't know,  
37
193520
2600
Você sabe, antes seria tipo, não sei,
03:16
I'm assuming you'd go to the neighbour's cave and they'd only know, like, the bad news from,  
38
196120
3920
presumo que você iria à caverna do vizinho e eles só saberiam, tipo, as más notícias de,
03:20
like, you know, that particular mountain. Now it's like, let me tell you about the really  
39
200040
5240
tipo, você sabe, daquela montanha em particular. Agora, deixe-me contar sobre as
03:25
bad information and situation that's going on in some island somewhere.
40
205280
4120
informações e situações realmente ruins que estão acontecendo em alguma ilha em algum lugar.
03:29
And it's just that the good news doesn't make up for it.
41
209400
2200
E acontece que as boas notícias não compensam isso.
03:31
It really doesn't. And it's -
42
211600
1800
Realmente não acontece. E é...
03:33
I think trauma is romanticized, really. What doesn't kill you makes you stronger.
43
213400
4880
acho que o trauma é romantizado, de verdade. O que não mata te torna mais forte.
03:38
Yeah, this is a test. I think  
44
218280
3000
Sim, isso é um teste. Acho que
03:41
we're conditioned to believe that negative experiences shape us more than joyous ones.
45
221280
5160
estamos condicionados a acreditar que experiências negativas nos moldam mais do que experiências alegres.
03:46
Reading bad news from around the world can depress us, and Ella thinks that the little good news we  
46
226440
5800
Ler más notícias de todo o mundo pode nos deprimir, e Ella acha que as poucas boas notícias que
03:52
do hear doesn't make up for the depressing news. 'To make up for something' means 'to compensate for  
47
232240
6280
ouvimos não compensam as notícias deprimentes.  'Compensar algo' significa 'compensar
03:58
something bad with something good'.
48
238520
2400
algo ruim com algo bom'.
04:00
Good news is hard to find. In fact, Clara thinks society  
49
240920
3240
Boas notícias são difíceis de encontrar. Na verdade, Clara acha que a sociedade
04:04
has romanticized bad traumatic news. If you 'romanticize' something, you talk about it in a  
50
244920
6400
romantizou más notícias traumáticas. Se você ‘romantiza’ algo, você fala sobre isso de uma
04:11
way that makes it sound better than it really is. Connected to this is the saying 'What doesn't kill  
51
251320
6160
forma que faz com que pareça melhor do que realmente é.  Conectado a isso está o ditado 'O que não mata,
04:17
you makes you stronger', meaning that by going through difficult experiences in life, people  
52
257480
5480
torna você mais forte', o que significa que, ao passar por experiências difíceis na vida, as pessoas
04:22
build up strength and resilience for the future.   
53
262960
2240
acumulam força e resiliência para o futuro.
04:25
Maybe it's best to stop doomscrolling altogether,
54
265200
4000
Talvez seja melhor parar completamente de rolar o apocalipse,
04:29
but with so much bad news pouring into our mobile phones every day, it's not easy. 
55
269200
5520
mas com tantas notícias ruins chegando em nossos celulares todos os dias, não é fácil.
04:34
Okay, it's time to reveal the answer to my question,  
56
274720
2160
Ok, é hora de revelar a resposta à minha pergunta,
04:36
Neil. I asked you what news agency Reuters considers the top news story of 2023 so far. 
57
276880
6680
Neil. Perguntei qual agência de notícias Reuters considera a principal notícia de 2023 até agora.
04:43
And I guessed it was b) inflation.
58
283560
2400
E imaginei que fosse b) inflação.
04:45
Which was the correct answer!
59
285960
3000
Qual foi a resposta correta!
04:48
Although there's still plenty of time  for 2023 to bring us more doom,  
60
288960
4040
Embora ainda haja muito tempo para 2023 nos trazer mais desgraça,
04:53
hopefully along with a little positivity too. Okay, let's recap the vocabulary we've  
61
293000
5640
com um pouco de positividade também. Ok, vamos recapitular o vocabulário que
04:58
learned from this program about doomscrolling: spending lots of time reading bad  
62
298640
4840
aprendemos neste programa sobre a rolagem do apocalipse: gastar muito tempo lendo
05:03
news stories on your phone.
63
303480
1320
notícias ruins no seu telefone.
05:04
Feeling 'ick' is American slang for feeling sick, often because of something  
64
304800
5000
Sentir-se 'ick' é uma gíria americana para se sentir mal, muitas vezes por causa de algo
05:09
disgusting or disturbing.
65
309800
1640
nojento ou perturbador.
05:11
When something is 'on tap', it's easily available so that you can have as much of it as you want.
66
311440
6000
Quando algo está disponível, ele fica facilmente disponível para que você possa ter o quanto quiser.
05:17
The phrasal verb 'to make up for something' means 'to compensate for something bad with something good'.
67
317440
6560
O verbo frasal 'compensar algo' significa 'compensar algo ruim com algo bom'.
05:24
When we romanticize something, we make it sound better than it is  
68
324000
3640
Quando romantizamos algo, fazemos com que pareça melhor do que é
05:27
and finally the saying 'What doesn't kill you makes you stronger' means that by going through difficult  
69
327640
6320
e, finalmente, o ditado 'O que não mata te torna mais forte' significa que, ao passar por
05:33
life experiences, people build up strength for the future.
70
333960
3120
experiências de vida difíceis, as pessoas acumulam forças para o futuro. Mais uma
05:37
Once again, our six minutes are up but if  
71
337080
3000
vez, nossos seis minutos acabaram, mas se a
05:40
doomscrolling is not for you, remember you can find lots of positive news stories to build your  
72
340080
5480
rolagem do apocalipse não é para você, lembre-se de que você pode encontrar muitas notícias positivas para construir seu
05:45
vocabulary here at 6 Minute English.
73
345560
2080
vocabulário aqui no 6 Minute English.
05:47
Don't forget that there is more to BBC learning English than  
74
347640
3600
Não se esqueça que aprender inglês na BBC envolve mais do que
05:51
6 Minute English - why not try to improve your vocabulary through the language in news headlines,  
75
351240
6200
6 minutos de inglês. Por que não tentar melhorar seu vocabulário por meio do idioma nas manchetes de notícias,
05:57
try the News Review video on our website, or download the podcast.
76
357440
3560
tentar o vídeo News Review em nosso site ou baixar o podcast.
06:01
That's bye for now.
77
361000
2560
Isso é tchau por enquanto.
06:03
Bye.
78
363560
680
Tchau.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
79
369200
3120
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Sofia.
06:12
And I'm Neil.
80
372320
1160
E eu sou Neil.
06:13
What are you reading?
81
373480
1160
O que você está lendo?
06:14
A news blog. It says here that the  fossil of a two-headed dinosaur has  
82
374640
4400
Um blog de notícias. Diz aqui que o fóssil de um dinossauro de duas cabeças foi
06:19
been discovered in Greece. Look, look at this picture.
83
379040
3040
descoberto na Grécia.  Olha, olha essa foto.
06:22
Oh, honestly Neil, you shouldn't believe everything you read on the internet.  
84
382080
4680
Ah, honestamente, Neil, você não deveria acreditar em tudo que lê na internet.
06:26
This story is from one of those fake news websites that float about on social media.
85
386760
5320
Esta história é de um daqueles sites de notícias falsas que circulam nas redes sociais.
06:32
And you aren't the only one to get taken in. Even serious  
86
392080
3480
E você não é o único a ser enganado. Até mesmo
06:35
news channels report these types of stories as if they were true.
87
395560
3680
canais de notícias sérios relatam esse tipo de história como se fossem verdadeiras.
06:39
'Taken in' means 'fooled by something'.
88
399240
2480
'Acolhido' significa 'enganado por alguma coisa'.
06:41
Well, I must admit, I did believe it. And I didn't know that fake, or pretend, news sites  
89
401720
4960
Bem, devo admitir, eu acreditei. E eu não sabia que existiam sites de notícias falsos ou falsos
06:46
existed. How am I supposed to know what's fake and what's real? So many extraordinary things happen.
90
406680
5320
. Como posso saber o que é falso e o que é real? Tantas coisas extraordinárias acontecem.
06:52
That's a good question. And actually, digital news and its effect on traditional newspapers  
91
412000
5560
Essa é uma boa pergunta. E, na verdade, as notícias digitais e seu efeito nos jornais tradicionais
06:57
is the subject of today's show. The thing is, if you read a traditional print newspaper like I do,  
92
417560
6640
são o tema do programa de hoje. O problema é que se você ler um jornal impresso tradicional como eu,
07:04
you'd find stories that are more reliable: ones you can trust.
93
424200
3960
encontrará histórias mais confiáveis: aquelas em que você pode confiar.
07:08
Well, enjoy your traditional print newspaper while you can,  
94
428160
3000
Bem, aproveite seu jornal impresso tradicional enquanto pode,
07:11
Sophie, because they're going to disappear pretty soon, the same way as the dinosaurs.
95
431160
5200
Sophie, porque eles desaparecerão em breve, da mesma forma que os dinossauros.
07:17
It is true that print newspapers are feeling the pinch these days, and that means not making enough  
96
437280
6000
É verdade que os jornais impressos estão sentindo o aperto hoje em dia, e isso significa não ganhar
07:23
money. But I will miss them if they go, which brings me on to today's quiz question, Neil.  
97
443280
6720
dinheiro suficiente. Mas sentirei falta deles se eles forem, o que me leva à pergunta do teste de hoje, Neil.
07:30
How many national print newspapers are currently sold in the UK a day? Is it: 
98
450000
5400
Quantos jornais impressos nacionais são vendidos atualmente no Reino Unido por dia? É:
07:35
a) 70,000 b) 700,000 
99
455400
4160
a) 70.000 b) 700.000
07:39
c) 7 million
100
459560
1960
c) 7 milhões
07:41
Oh, I'll go for a) 70,000. It can't  be much more than that, surely.
101
461520
4440
Ah, eu prefiro a) 70.000. Certamente não pode ser muito mais do que isso.
07:45
Well, we'll find out whether you got the answer right or not later in the show. But moving on now,  
102
465960
6320
Bem, descobriremos se você acertou ou não a resposta mais tarde no programa. Mas, prosseguindo agora,
07:52
we've discussed one disadvantage of  digital news—that it can be hard to  
103
472280
4400
discutimos uma desvantagem das notícias digitais: pode ser difícil
07:56
distinguish a real story from a fake one, given the massive information available on  
104
476680
4720
distinguir uma história real de uma falsa, dada a enorme quantidade de informações disponíveis
08:01
the web. So maybe you should tell  us about the advantages, Neil.
105
481400
4520
na web. Então talvez você devesse nos contar sobre as vantagens, Neil.
08:05
Well, you can access news 24/7 and search for it on your phone or tablet without  
106
485920
4720
Bem, você pode acessar notícias 24 horas por dia, 7 dias por semana e pesquisá-las em seu telefone ou tablet sem
08:10
having to flip through pages of stuff you aren't interested in. It isn't all in black and white,  
107
490640
5240
precisar folhear páginas de coisas que não lhe interessam.
08:15
and it isn't all about reading. You can watch and listen too, and make comments of your own.
108
495880
5520
leitura. Você também pode assistir e ouvir, além de fazer seus próprios comentários.
08:21
Okay, well let's listen to Tim Luckhurst,  Professor of Journalism at Kent University,  
109
501400
5240
Ok, vamos ouvir Tim Luckhurst, Professor de Jornalismo na Universidade de Kent,
08:26
to see what he thinks is important in journalism nowadays.
110
506640
5280
para ver o que ele acha que é importante no jornalismo hoje em dia.
08:31
It doesn't matter whether your local  journalist produces news on a tablet,  
111
511920
5000
Não importa se o seu jornalista local produz notícias em um tablet,
08:36
on a mobile phone, in print, online, on  television, or on radio. What matters  
112
516920
6200
um telefone celular, impresso, on-line, na televisão ou no rádio. O que importa
08:43
is that there should be a diversity of  journalism available and that it should  
113
523120
3640
é que deve haver uma diversidade de jornalismo disponível e que deve
08:46
be provided by professional reporters  whose job is to do an honest, objective  
114
526760
5680
ser fornecido por repórteres profissionais cujo trabalho é fazer um trabalho honesto, objetivo
08:52
job, impartially, in the public interest,  not simply to rant or express opinions.
115
532440
7480
, imparcialmente, no interesse público,  e não simplesmente reclamar ou expressar opiniões.
08:59
Tim Luckhurst there. He says that news will be successful on any platform, digital or  
116
539920
6040
Tim Luckhurst lá. Ele diz que as notícias terão sucesso em qualquer plataforma, digital ou
09:05
traditional, so long as reporters are honest and objective in their pursuit of a good story.
117
545960
6680
tradicional, desde que os repórteres sejam honestos e objetivos em sua busca por uma boa história.
09:12
If you're objective, it means you aren't influenced by personal feelings  
118
552640
4080
Se você for objetivo, significa que não é influenciado por sentimentos
09:16
or opinions. If you rant, you speak in an angry, opinionated way about something.
119
556720
6920
ou opiniões pessoais. Se você reclama, você fala de maneira raivosa e teimosa sobre algo.
09:23
Now, newspapers need to make money in order to pay their journalists,  
120
563640
3920
Agora, os jornais precisam ganhar dinheiro para pagar aos seus jornalistas,
09:27
and with circulation falling dramatically, they need to find other ways to make newspapers pay.
121
567560
5200
e com a circulação caindo drasticamente, eles precisam encontrar outras maneiras de fazer os jornais pagarem. A
09:32
A newspaper circulation is the number of copies it distributes per day.
122
572760
5760
circulação de um jornal é o número de exemplares que ele distribui por dia.
09:38
Well, selling more advertising space is one way, isn't it?
123
578520
4120
Bem, vender mais espaço publicitário é uma maneira, não é?
09:42
Yes, but many advertisers are choosing to use digital platforms because they reach  
124
582640
4440
Sim, mas muitos anunciantes estão optando por usar plataformas digitais porque alcançam
09:47
a wider and more targeted audience.  And this is one reason why digital  
125
587080
4240
um público mais amplo e direcionado. E esta é uma das razões pelas quais as
09:51
news is taking over: it can pay for itself through advertising.
126
591320
3920
notícias digitais estão assumindo o controle: elas podem se pagar por meio de publicidade.
09:55
I wouldn't mind paying more for a newspaper if I knew the quality of the journalism was good.
127
595240
5120
Eu não me importaria de pagar mais por um jornal se soubesse que a qualidade do jornalismo é boa.
10:00
But increasingly, people are expecting  good quality journalism for free.  
128
600360
4880
Mas cada vez mais as pessoas esperam jornalismo gratuito de boa qualidade.   Os
10:05
Newspapers have been around since the invention of the printing press and,  
129
605240
4080
jornais existem desde a invenção da imprensa e,
10:09
as chronicles or written accounts of people's lives, are an important historical resource.
130
609320
6480
como crônicas ou relatos escritos da vida das pessoas, são um importante recurso histórico.
10:15
Let's listen to Alex Cox, researcher at genealogy website Findmypast, talking more about this.
131
615800
9080
Vamos ouvir Alex Cox, pesquisador do site de genealogia Findmypast, falando mais sobre isso.
10:24
During the First World War, local  papers always printed 'in memoriam'  
132
624880
3200
Durante a Primeira Guerra Mundial, os jornais locais sempre publicavam colunas "in memoriam"
10:28
columns where they'd list local dead. What a lot of them also did was they allowed
133
628080
3040
onde listavam os mortos locais. O que muitos deles também fizeram foi permitir que
10:31
relatives to submit short poems about their deceased loved ones, and some of them were five or six lines,
134
631120
4880
parentes enviassem poemas curtos sobre seus entes queridos falecidos, e alguns deles tinham cinco ou seis linhas,
10:36
not very long, but they're really, really quite powerful, and the paper dedicated page space to print not just one of these,
135
636000
6800
não muito longas, mas são muito, muito poderosos, e a página dedicada do jornal espaço para imprimir não apenas um deles,
10:42
but multiple, and I don't know whether a modern paper would consider doing that today.
136
642800
4600
mas vários, e não sei se um jornal moderno consideraria fazer isso hoje.
10:49
'Deceased' is another word for 'dead'. In this case, it refers to the British soldiers who died in the first World War.
137
649400
8200
'Morto' é outra palavra para 'morto'. Neste caso, refere-se aos soldados britânicos que morreram na Primeira Guerra Mundial. Os
10:57
Local papers at the time printed poems written by the families of the dead men.
138
657600
4800
jornais locais da época publicaram poemas escritos pelas famílias dos mortos.
11:02
Those poems, captured in print, are an important historical record of the time.
139
662400
4440
Esses poemas, impressos, são um importante registro histórico da época.
11:06
Indeed, now, remember Neil, I asked you: How many national print newspapers are currently sold in the UK a day?
140
666840
10000
Na verdade, lembre-se, Neil, eu lhe perguntei: quantos jornais impressos nacionais são vendidos atualmente no Reino Unido por dia?
11:16
a) 70,000, b) 700,000 or c) 7 million?
141
676840
6000
a) 70.000, b) 700.000 ou c) 7 milhões?
11:22
Yes, I remember, and I said 70,000.
142
682840
2160
Sim, eu me lembro e disse 70.000.
11:25
Well, I'm sorry Neil, but you are wrong. The answer is actually c) 7 million.
143
685000
8000
Bem, sinto muito, Neil, mas você está errado. A resposta é na verdade c) 7 milhões.
11:33
But the numbers are falling.
144
693000
2113
Mas os números estão caindo.
11:36
Well, that's still a few million more than I thought. Now I think it must be time to hear the words we learnt today.
145
696080
5920
Bem, isso ainda é alguns milhões a mais do que eu pensava. Agora acho que é hora de ouvir as palavras que aprendemos hoje. São
11:42
They are: taken in, fake, reliable, feeling the pinch, objective, rant, circulation, chronicles, deceased.
146
702000
19600
eles: acolhido, falso, confiável, sentindo o beliscão, objetivo, desabafo, circulação, crônicas, falecido.
12:01
Well, that's the end of today's 6 Minute English! Please join us again soon.
147
721600
4400
Bem, esse é o fim do 6 Minute English de hoje! Junte-se a nós novamente em breve.
12:06
Goodbye.
148
726000
720
12:06
Bye-bye.
149
726720
600
Adeus.
Bye Bye.
12:13
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Neil.
150
733320
4120
Olá, aqui é 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
12:17
And I'm Sam.
151
737440
1000
E eu sou Sam.
12:18
When you were a teenager,  
152
738440
1360
Quando você era adolescente,
12:19
did your parents worry that you were  watching too much television, Sam?
153
739800
4720
seus pais se preocupavam com o fato de você estar assistindo muita televisão, Sam?
12:24
They used to tell me that watching  too much TV would turn my eyes square,  but they were only joking.
154
744520
7000
Eles costumavam me dizer que assistir muita TV deixaria meus olhos quadrados,  mas eles estavam apenas brincando.
12:31
When I was growing up, there were only three or four television  
155
751520
2600
Quando eu era criança, havia apenas três ou quatro
12:34
channels. For parents today, there are  hundreds of TV channels to worry about,  
156
754120
4480
canais de televisão. Para os pais de hoje, há centenas de canais de TV com os quais se preocupar,
12:38
not to mention the internet, video games, and social media. And all of it is accessible through  
157
758600
6040
sem mencionar a internet, os videogames e as mídias sociais. E tudo isso pode ser acessado por meio de
12:44
a smartphone. No wonder parents are worried about the impact of technology on young people.
158
764640
5760
um smartphone. Não admira que os pais estejam preocupados com o impacto da tecnologia nos jovens.
12:50
I don't think it's all bad news, Neil. In fact, in this program, we'll be taking a look at a new  
159
770400
5640
Não creio que sejam todas más notícias, Neil. Na verdade, neste programa, daremos uma olhada em um novo
12:56
report which finds little evidence to link technology with mental health problems in  
160
776040
5000
relatório que encontra poucas evidências que vinculem a tecnologia a problemas de saúde mental em
13:01
adolescents—that's young people who are in the process of developing from children into adults.
161
781040
7120
adolescentes, ou seja, jovens que estão em processo de desenvolvimento desde crianças até adultos.
13:08
I'm not convinced, Sam. Think about how much time youngsters spend staring at screens every day.
162
788160
5920
Não estou convencido, Sam. Pense em quanto tempo os jovens passam olhando para telas todos os dias.
13:14
True, but unlike passively watching television,  
163
794080
2720
É verdade, mas ao contrário de assistir televisão passivamente,   a
13:16
today's technology is interactive, connecting teenagers to their friends around the world.
164
796800
6280
tecnologia atual é interativa, conectando adolescentes a amigos em todo o mundo.
13:23
Well, maybe my quiz question will change your mind. Are you ready? On average,  
165
803080
4800
Bem, talvez minha pergunta do questionário faça você mudar de ideia. Você está pronto? Em média,
13:27
how many hours per day do British  teenagers spend on their screens? Is it: 
166
807880
4600
quantas horas por dia os adolescentes britânicos passam diante das telas? É:
13:32
a) 5 and a half hours 
167
812480
2040
a) 5 horas e meia
13:34
b) 6 and a half hours, or c) 7 and a half hours.
168
814520
5800
b) 6 horas e meia, ou c) 7 horas e meia.
13:40
I'll say it's b) 6 and a half hours.
169
820320
2640
Direi que são b) 6 horas e meia.
13:42
That sounds a lot to me.
170
822960
3000
Isso parece muito para mim.
13:45
Well, whatever Neil thinks, a new study from the Oxford Internet Institute paints  
171
825960
5040
Bem, independentemente do que Neil pense, um novo estudo do Oxford Internet Institute pinta
13:51
a more hopeful picture. The study  analyzed data from over 400,000  
172
831000
4800
um quadro mais esperançoso. O estudo analisou dados de mais de 400.000
13:55
British and American teenagers and found little or no link between adolescents tech use and mental health problems.
173
835800
8680
adolescentes britânicos e americanos e encontrou pouca ou nenhuma ligação entre o uso de tecnologia por adolescentes e problemas de saúde mental.
14:04
Listen to Gareth Mitchell and Glen Bodington,  
174
844480
2600
Ouça Gareth Mitchell e Glen Bodington,
14:07
co-presenters of BBC World Service's Digital Planet, as they discuss the report's findings.
175
847080
8440
coapresentadores do Digital Planet da BBC World Service, enquanto discutem as conclusões do relatório.
14:15
Glen Bodington, you've been looking at some of the findings yourself, haven't you? So, so 
176
855520
4120
Glen Bodington, você mesmo analisou algumas das descobertas, não foi? Então,
14:19
what's your response so far? Were you expecting to see some kind of smoking gun,  
177
859640
3840
qual foi sua resposta até agora? Você esperava ver algum tipo de prova definitiva,
14:23
some kind of link that would say,  "Here we are, here are the harms"?
178
863480
3360
algum tipo de link que diria: "Aqui estamos, aqui estão os danos"? Na
14:26
Not really, because I think we're at a point where teenagers are much more savvy than many  
179
866840
4240
verdade não, porque acho que chegamos a um ponto em que os adolescentes são muito mais experientes do que muitos
14:31
adults think. So, you know, we are at risk—all of us as journalists and the research community—to  
180
871080
4800
adultos pensam. Então, você sabe, corremos o risco — todos nós como jornalistas e a comunidade de pesquisa — de
14:35
assume maybe this is a much more terrible problem than we understand. Because if I  
181
875880
5560
presumir que talvez este seja um problema muito mais terrível do que entendemos. Porque se eu
14:41
know the teenagers around me, one thing that they all have is app blockers on their sites,  
182
881440
5000
conheço os adolescentes ao meu redor, uma coisa que todos eles têm são bloqueadores de aplicativos em seus sites,
14:46
so they are actually quite aware of the addiction problems, designed, you know, designed for addiction.
183
886440
7840
então eles estão bastante cientes dos problemas de dependência, projetados, você sabe, projetados para o vício.
14:54
Many people assume that social media harms teenagers, so Gareth asks Glen whether she was  
184
894280
5360
Muitas pessoas presumem que a mídia social prejudica os adolescentes, então Gareth pergunta a Glen se ela
14:59
expecting to find a smoking gun in the report.   
185
899640
4080
esperava encontrar uma arma fumegante no relatório.
15:03
The expression 'a smoking gun' means 'evidence
186
903720
3000
A expressão 'uma arma fumegante' significa 'evidência
15:06
that proves something is true', for example, evidence proving that technology is harmful to young people.
187
906720
6880
que prova que algo é verdade', por exemplo, evidências que provam que a tecnologia é prejudicial para os jovens.
15:13
But Glen doesn't think this is true. Actually, she calls teenagers savvy,  
188
913600
5520
Mas Glen não acha que isso seja verdade. Na verdade, ela chama os adolescentes de experientes,  o que
15:19
meaning that they have practical knowledge of technology and a good understanding of how to use it.
189
919120
4840
significa que eles têm conhecimento prático de tecnologia e um bom entendimento de como usá-la.
15:23
One example of teenagers being technologically savvy is their use of  
190
923960
5520
Um exemplo de que os adolescentes são tecnologicamente experientes é o uso de
15:29
app blockers—software that prevents unwanted apps and websites from popping up and allows  
191
929480
5920
bloqueadores de aplicativos, softwares que impedem o surgimento de aplicativos e sites indesejados e permitem que
15:35
users to set timers which limit screen time.   
192
935400
4520
os usuários definam temporizadores que limitam o tempo de uso.
15:39
And reducing screen time is important because
193
939920
2000
E reduzir o tempo de tela é importante porque
15:41
nowadays most video games and social media are designed for addiction, intended to manipulate  
194
941920
6240
hoje em dia a maioria dos videogames e mídias sociais são projetados para o vício, com o objetivo de manipular a
15:48
human psychology to make the user want to keep playing.
195
948160
3840
psicologia humana para fazer o usuário querer continuar jogando.
15:52
But it seems that today's adolescents are  
196
952000
2120
Mas parece que os adolescentes de hoje são
15:54
savvy enough to know how to use electronic devices sensibly. How else can we explain the fact that,  
197
954120
6560
experientes o suficiente para saber como usar dispositivos eletrônicos de maneira sensata. De que outra forma podemos explicar o fato de que,
16:00
according to this research, there's no clear link between using tech and mental health problems?
198
960680
6680
de acordo com esta pesquisa, não há uma ligação clara entre o uso de tecnologia e problemas de saúde mental?
16:07
Yes, that's certainly the view of the research team leader,  
199
967360
2920
Sim, essa é certamente a opinião do líder da equipe de pesquisa,
16:10
Dr. Matti Vuorre. Here he is speaking with BBC World Service program Digital Planet
200
970280
5440
Dr. Matti Vuorre. Aqui ele está falando com o programa Digital Planet da BBC
16:15
about an interesting and very  modern term. See if you can hear it.
201
975720
6080
sobre um termo interessante e muito moderno. Veja se você consegue ouvir.
16:21
We often hear the term 'digital native'. You know, you grow up with a device in your hand almost,  
202
981800
6160
Frequentemente ouvimos o termo “nativo digital”. Você sabe, você cresce quase com um dispositivo na mão
16:27
and then it's not a surprise that you are skilled in using those technologies to your benefit.
203
987960
8440
e não é uma surpresa que você seja hábil no uso dessas tecnologias em seu benefício.
16:36
Did you hear the expression Dr. Vuorre used, Sam?
204
996400
3240
Você ouviu a expressão que o Dr. Vuorre usou, Sam?
16:39
Yes, he called teenagers 'digital natives', meaning 'someone who is very familiar and comfortable  
205
999640
6360
Sim, ele chamou os adolescentes de “nativos digitais”, significando “alguém que está muito familiarizado e confortável
16:46
using computers and digital technology because they've grown up with them'.
206
1006000
5040
usando computadores e tecnologia digital porque cresceu com eles”.
16:51
So maybe there are benefits to spending hours looking at screens after all. In my quiz  
207
1011040
5280
Afinal, talvez haja benefícios em passar horas olhando para telas. Na pergunta do meu questionário
16:56
question, I asked Sam about the average daily screen time for British teenagers.
208
1016320
5360
, perguntei a Sam sobre o tempo médio diário de tela dos adolescentes britânicos.
17:01
I said it was b) 6 and a half hours.
209
1021680
3240
Eu disse que eram b) 6 horas e meia.
17:04
Which was the correct answer. Very savvy of you, Sam.
210
1024920
3000
Qual foi a resposta correta. Muito esperto da sua parte, Sam.
17:07
Okay, let's recap the vocabulary from this program about the impact of tech on adolescents—that's  
211
1027920
5720
Ok, vamos recapitular o vocabulário deste programa sobre o impacto da tecnologia nos adolescentes: são os
17:13
young people who are developing into adults. 
212
1033640
2840
jovens que estão se tornando adultos.  Os
17:16
Today's adolescents are digital natives:
213
1036480
3000
adolescentes de hoje são nativos digitais:
17:19
people who are very familiar with digital technology because they've grown up with it.
214
1039480
4320
pessoas que estão muito familiarizadas com a tecnologia digital porque cresceram com ela.
17:23
If you are savvy, you have a good  practical understanding of something.  
215
1043800
5040
Se você for experiente, terá um bom entendimento prático de alguma coisa.
17:29
A smoking gun refers to information or evidence that proves that something is true.
216
1049920
5520
Uma arma fumegante refere-se a informações ou evidências que provam que algo é verdadeiro.
17:35
An app blocker is software that blocks pop-up apps and websites and allows users to set screen time limits.
217
1055440
8080
Um bloqueador de aplicativos é um software que bloqueia aplicativos e sites pop-up e permite que os usuários definam limites de tempo de uso.
17:43
Designed for addiction describes immersive video games and social  
218
1063520
4400
Projetado para o vício descreve videogames e mídias sociais   imersivos
17:47
media which are designed to manipulate human psychology and make it hard to stop playing.
219
1067920
7640
projetados para manipular a psicologia humana e dificultar a parada de jogar.
17:55
That's all for this program, but if  you're interested in the issues around  
220
1075560
3480
Isso é tudo para este programa, mas se você estiver interessado nas questões relacionadas à
17:59
digital technology and want to find out more, then why not visit the BBC Digital Planet
221
1079040
4880
tecnologia digital e quiser saber mais, por que não visitar o site da BBC Digital Planet
18:03
website or follow them on their  Twitter handle @DigitalPlanet.
222
1083920
4080
ou segui-los em seu Twitter @DigitalPlanet.
18:08
Bye for now.
223
1088000
1560
Adeus por agora.
18:09
Goodbye.
224
1089560
1720
Adeus.
18:16
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
225
1096080
2920
Olá, e seja bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Rob.
18:19
And I'm Neil.
226
1099000
760
18:19
Hello, Neil. Could I borrow your phone  charger, please? My phone's just died.
227
1099760
6840
E eu sou Neil.
Olá, Neil. Posso pegar emprestado o carregador do seu telefone , por favor? Meu telefone acabou de morrer.
18:26
I don't think my charger is  compatible with your phone.
228
1106600
3760
Acho que meu carregador não é compatível com seu smartphone.
18:30
'Compatible' means when you  can use things together.
229
1110360
3800
'Compatível' significa quando você pode usar itens juntos.
18:34
I'm afraid there'll be no status updates for you today then, Rob.
230
1114160
3880
Receio que não haverá atualizações de status para você hoje, Rob.
18:38
Oh dear, I can't believe it's run out of power already.
231
1118040
2960
Nossa, não acredito que já já ficou sem energia.
18:41
Well, you shouldn't have bought a state-of-the-art phone. It's a big drain on the battery.
232
1121000
5840
Bem, você não deveria ter comprado um telefone de última geração. É um grande consumo de bateria.
18:46
'State-of-the-art' means something that has the newest ideas and features, like my phone.
233
1126840
5040
"Avançado" significa algo que tem as ideias e os recursos mais recentes, como meu telefone.
18:51
So I should have stuck with a dinosaur like yours, Neil?
234
1131880
3720
Então eu deveria ter ficado com um dinossauro como o seu, Neil?
18:55
A 'dinosaur' here means something that is outdated. You can laugh at my phone,  
235
1135600
5800
Um 'dinossauro' aqui significa algo que está desatualizado. Você pode rir do meu telefone,
19:01
but it's got plenty of battery life left, unlike yours, Rob.
236
1141400
4320
mas ele ainda tem bastante bateria, diferente do seu, Rob.
19:05
Okay, well, I might just pop out and  ask if someone's got the same charger.
237
1145720
4040
Ok, posso simplesmente aparecer e perguntar se alguém tem o mesmo carregador.
19:09
Stay where you are. We're recording a program. And today's show is, you guessed it, all about phones.
238
1149760
7760
Fique onde você está. Estamos gravando um programa. E o programa de hoje, você adivinhou, é sobre telefones.
19:17
Yes, that's right, Neil. And we're also talking about wireless furniture.
239
1157520
5240
Sim, isso mesmo, Neil. E também estamos falando de móveis sem fio.
19:22
I beg your pardon?
240
1162760
1240
Perdão?
19:24
Yes, furniture with built-in wireless  charging technology, like a coffee table.
241
1164000
4720
Sim, móveis com tecnologia de carregamento sem fio integrada , como uma mesa de centro.
19:29
'Built-in' means the technology  is included as part of the table,  
242
1169480
4640
'Integrado' significa que a tecnologia está incluída como parte da mesa,
19:34
so you just pop your phone on the table and technology does the rest. Magic!
243
1174120
5000
então basta colocar o telefone na mesa e a tecnologia faz o resto. Magia!
19:39
And 'wireless technology' is the way mobile phones work, using radio waves to send and receive data.
244
1179120
7880
E a 'tecnologia sem fio' é a forma como os telefones celulares funcionam, usando ondas de rádio para enviar e receber dados.
19:47
So that's what we need: a desk with a built-in charging spot  
245
1187000
4200
Então é disso que precisamos: uma mesa com ponto de carregamento integrado
19:51
for both our phones. But would it be compatible for both of them?
246
1191200
4800
para ambos os nossos telefones. Mas seria compatível para ambos?
19:56
Well, that's an excellent question, and  I don't have the answer. But can you tell  
247
1196000
4880
Bem, essa é uma excelente pergunta e não tenho a resposta. Mas você pode
20:00
me the answer to this question: What do modern phone batteries contain? Is it: 
248
1200880
5600
me dizer a resposta para esta pergunta: o que as baterias dos telefones modernos contêm? É:
20:06
a) Nickel b) Lithium 
249
1206480
3200
a) Níquel b) Lítio
20:09
c) Lead acid
250
1209680
2440
c) Chumbo ácido
20:12
Well, lead acid sounds dangerous, so I think it's either nickel or lithium. I'll go with lithium.
251
1212120
9240
Bem, o chumbo ácido parece perigoso, então acho que é níquel ou lítio. Eu vou com lítio.
20:21
Okay, well, we'll find out if you're right or wrong later on. But now let's listen to  
252
1221360
4960
Ok, descobriremos se você está certo ou errado mais tarde. Mas agora vamos ouvir a
20:26
journalist Daisy Buchanan, who thinks that mobile phones have stopped us from having  
253
1226320
5080
jornalista Daisy Buchanan, que acha que os telefones celulares nos impediram de ter
20:31
conversations. Listen out for a phrase  that means 'it's unlikely to happen soon'.
254
1231400
6080
conversas. Preste atenção a uma frase que significa "é improvável que aconteça em breve".
20:37
I was thinking yesterday how it used to be that you'd sort of go into a cafe or a pub maybe and  
255
1237480
5520
Ontem eu estava pensando em como costumava ser que você entrasse em um café ou pub e
20:43
look for where the loos are. But now the first thing you're looking for is sockets to try and  
256
1243000
3600
procurasse onde ficavam os banheiros. Mas agora a primeira coisa que você procura são tomadas para tentar
20:46
find where you can charge if you don't have a friend or someone with the same charger as you.  
257
1246600
5720
descobrir onde você pode carregar se não tiver um amigo ou alguém com o mesmo carregador que você.
20:52
And maybe with this, I might be being naive, but I suspect, especially with Ikea's new wireless  
258
1252320
5840
E talvez com isso eu possa estar sendo ingênuo, mas suspeito que, especialmente com os novos móveis de carregamento sem fio da Ikea
20:58
charging furniture, maybe if our batteries die a bit more frequently, we are going to look up  
259
1258160
5880
, talvez se nossas baterias acabarem com um pouco mais de frequência, olharemos para cima
21:04
a bit more and have a few more conversations. I'm not holding my breath, but you can but hope.
260
1264040
4440
um pouco mais e teremos mais algumas conversas.  Não estou prendendo a respiração, mas você só pode ter esperança.
21:08
Daisy said some really interesting things there, so let's listen to that clip again.
261
1268480
4840
Daisy disse algumas coisas realmente interessantes, então vamos ouvir esse clipe novamente.
21:13
I was thinking yesterday how it used to be that you'd sort of go into a cafe or a pub maybe and  
262
1273320
5520
Ontem eu estava pensando em como costumava ser que você entrasse em um café ou pub e
21:18
look for where the loos are. But now the first thing you're looking for is sockets to try and  
263
1278840
3520
procurasse onde ficavam os banheiros. Mas agora a primeira coisa que você procura são tomadas para tentar
21:22
find where you can charge if you don't have a friend or someone with the same charger as you.  
264
1282360
5760
descobrir onde você pode carregar se não tiver um amigo ou alguém com o mesmo carregador que você.
21:28
And maybe with this, I might be being naive, but I suspect, especially with Ikea's new wireless  
265
1288120
5920
E talvez com isso eu possa estar sendo ingênuo, mas suspeito que, especialmente com os novos móveis de carregamento sem fio da Ikea
21:34
charging furniture, maybe if our batteries die a bit more frequently, we are going to look up  
266
1294040
5840
, talvez se nossas baterias acabarem com um pouco mais de frequência, olharemos para cima
21:39
a bit more and have a few more conversations. I'm not holding my breath, but you can but hope.
267
1299880
4480
um pouco mais e teremos mais algumas conversas.  Não estou prendendo a respiração, mas você só pode ter esperança.
21:44
So, did you get it? Another way of saying 'it's unlikely to happen soon' is 'I'm not  
268
1304360
6240
Então, você entendeu? Outra maneira de dizer "é improvável que isso aconteça em breve" é "não estou
21:50
holding my breath.' Now, Daisy doesn't seem keen on the idea of wireless charging  
269
1310600
6000
prendendo a respiração". Agora, Daisy não parece interessada na ideia de carregar móveis sem fio
21:56
furniture. She thinks our phones are  stopping us from having conversations.
270
1316600
4240
. Ela acha que nossos telefones estão nos impedindo de conversar.
22:00
It sounds ridiculous, but it's true, isn't it? We spend far too  
271
1320840
4480
Parece ridículo, mas é verdade, não é? Passamos muito
22:05
much time staring at our phones  instead of talking to each other.
272
1325320
4800
tempo olhando para nossos telefones em vez de conversar um com o outro.
22:10
Oh, sorry, what's that? I was just looking at my phone.
273
1330120
2080
Ah, desculpe, o que é isso? Eu estava apenas olhando para meu telefone.
22:12
Come on, Rob, put the phone away.
274
1332200
2040
Vamos, Rob, guarde o telefone.
22:14
Okay, well, that's because phone  functionality—that's what a phone  
275
1334240
3560
Ok, bem, isso ocorre porque a funcionalidade do telefone, que é o que um telefone
22:17
can do—is increasing all the time. But let's move on now and think green for a minute.
276
1337800
6200
pode fazer, está aumentando o tempo todo. Mas vamos seguir em frente agora e pensar de forma ecológica por um minuto.
22:24
Are there any environmental factors to consider in relation to new mobile phone technology? Let's  
277
1344000
6240
Há algum fator ambiental a ser considerado em relação à nova tecnologia de telefonia móvel? Vamos
22:30
listen to Fevzi Turkalp talking about the latest model of one mobile phone brand and find out.
278
1350240
7360
ouvir Fevzi Turkalp falando sobre o modelo mais recente de uma marca de celular e descobrir.
22:37
They've taken the decision to make it a sealed unit,  
279
1357600
2720
Eles tomaram a decisão de torná-la uma unidade selada,
22:40
so no user-replaceable battery. And I  guess you're more likely then to say,  
280
1360320
4440
portanto, nenhuma bateria substituível pelo usuário. E acho que é mais provável que você diga: quer
22:44
you know what, I won't replace the  battery, I'll just get a new phone.
281
1364760
3320
saber, não vou substituir a bateria, só vou comprar um telefone novo.
22:48
So, Fevzi says this new phone doesn't  have a user-replaceable battery,  
282
1368080
5040
Portanto, Fevzi diz que este novo telefone não tem uma bateria substituível pelo usuário,  o que
22:53
meaning you can't take it out and replace it. And this is a problem for the environment.
283
1373120
4920
significa que você não pode retirá-lo e substituí-lo.  E isso é um problema para o meio ambiente.
22:58
That's right. Environmentalists want products that are designed to be taken apart. Then they  
284
1378040
5880
Isso mesmo. Os ambientalistas querem produtos projetados para serem desmontados. Assim, eles
23:03
can be easily upgraded, repaired, or  recycled. But you can't do this with a  
285
1383920
5280
poderão ser facilmente atualizados, reparados ou reciclados. Mas você não pode fazer isso com uma
23:09
sealed unit—a unit that cannot be opened.
286
1389200
3160
unidade selada, uma unidade que não pode ser aberta.
23:12
And this means toxic or poisonous materials are  
287
1392360
4000
E isso significa que materiais tóxicos ou venenosos são
23:16
often dumped in landfill. And you guessed it—that's really bad for the environment.
288
1396360
5720
frequentemente descartados em aterros sanitários. E você adivinhou: isso é muito ruim para o meio ambiente.
23:22
Now, remember at the beginning of  the program I asked you: What do modern  
289
1402080
3840
Agora, lembre-se, no início do programa eu perguntei a você: o que
23:25
phone batteries contain?
290
1405920
1680
contêm as baterias dos telefones modernos?
23:27
And I said 'lithium'.
291
1407600
2000
E eu disse 'lítio'.
23:29
And you know your batteries well  because that's the right answer.
292
1409600
2800
E você conhece bem suas baterias porque essa é a resposta certa.
23:32
Wow, what a great guess! Now, Rob, how about those words again?
293
1412400
5120
Uau, que ótimo palpite! Agora, Rob, que tal essas palavras de novo?
23:37
Okay, the words we heard today were compatible, state-of-the-art,  
294
1417520
4880
Ok, as palavras que ouvimos hoje foram compatível, última geração,
23:42
dinosaur, wireless furniture, built-in, wireless technology,  
295
1422400
9360
dinossauro, móveis sem fio, tecnologia sem fio integrada,
23:51
I'm not holding my breath, functionality, think green, user-replaceable, sealed unit, toxic.
296
1431760
12760
Não estou prendendo a respiração, funcionalidade, pense verde, unidade selada substituível pelo usuário, tóxico.
24:04
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.  
297
1444520
3000
Bem, isso nos leva ao final do 6 Minute English de hoje.
24:07
We hope you're feeling charged up by today's program. Please join us again soon.
298
1447520
6440
Esperamos que você esteja se sentindo animado com o programa de hoje. Junte-se a nós novamente em breve.
24:13
- Bye-bye. - Bye.
299
1453960
1040
- Bye Bye. - Tchau.
24:15
300
1455000
4960
24:19
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute  English. I'm joined today by Finn.
301
1459960
4600
Olá, meu nome é Rob. Bem-vindo ao 6 Minutos Inglês. Estou acompanhado hoje por Finn.
24:24
Hello.
302
1464560
840
Olá.
24:25
Now Finn, could you give us a smile, please?
303
1465400
2600
Agora Finn, você poderia nos dar um sorriso, por favor?
24:28
Okay, hang on... Oh, you're going to take a picture of me with that smartphone. Well,  
304
1468000
4960
Ok, espere... Ah, você vai tirar uma foto minha com esse smartphone. Bem,
24:32
hang on, just let me comb my hair a bit.
305
1472960
2960
espere, deixe-me pentear um pouco o cabelo.
24:35
Finn, Finn, Finn, you look fine. Don't worry about it. Right, I want... have you got a mirror?
306
1475920
4480
Finn, Finn, Finn, você parece bem. Não se preocupe com isso. Certo, eu quero... você tem um espelho?
24:40
No, I haven't. Just hold it there.
307
1480400
1560
Não, não tenho. Apenas segure aí.
24:41
Okay, hold it there. Nice, okay, let's have a look. Right,  
308
1481960
4640
Ok, espere aí. Legal, ok, vamos dar uma olhada. Certo,
24:46
I'm going to save that now. Okay, that's it. It's gone to the cloud.
309
1486600
4960
vou salvar isso agora. Ok, é isso. Foi para a nuvem.
24:51
Oh, really?
310
1491560
720
Oh sério?
24:52
Yes, we'll be able to look at that later on, on my laptop.
311
1492280
3000
Sim, poderemos ver isso mais tarde, no meu laptop.
24:55
The cloud? You don't mean the one in the sky, of course. No, you mean the huge computers where  
312
1495280
5480
A nuvem? Você não quer dizer aquele que está no céu, é claro. Não, você quer dizer os enormes computadores onde
25:00
companies like Apple, Facebook, and Google store their users' pictures, videos, and documents.
313
1500760
7360
empresas como Apple, Facebook e Google armazenam fotos, vídeos e documentos de seus usuários.
25:08
You know, I'm a little suspicious about the cloud.
314
1508120
3880
Você sabe, estou um pouco desconfiado em relação à nuvem.
25:12
Are you?
315
1512000
1080
Você é?
25:13
Well, I just don't want lots of people looking at that picture,  
316
1513080
3880
Bem, só não quero que muitas pessoas vejam essa foto,
25:16
mainly because my hair doesn't look quite right.
317
1516960
1480
principalmente porque meu cabelo não parece muito bem.
25:18
You're so vain.
318
1518440
2000
Você é tão vaidoso.
25:20
Anyway, it's too late now, but you look  fine, so you can share it with the world.
319
1520440
4840
De qualquer forma, agora é tarde demais, mas você parece bem, então pode compartilhar isso com o mundo.
25:25
Okay, think about those poor celebrities who've had their nude pictures leaked online.
320
1525280
4560
Ok, pense naquelas pobres celebridades que tiveram suas fotos nuas vazadas on-line.
25:29
'Leaked' now refers to pictures that were being kept hidden being made  
321
1529840
6720
'Vazado' agora se refere a fotos que estavam sendo mantidas ocultas e
25:36
available to the public. They were leaked to the public. Actress Jennifer Lawrence,  
322
1536560
5240
disponibilizadas ao público. Eles vazaram para o público. A atriz Jennifer Lawrence,
25:41
who starred in The Hunger Games movies, was one, as was the singer Rihanna.  
323
1541800
5400
que estrelou os filmes Jogos Vorazes, foi uma delas, assim como a cantora Rihanna.
25:47
This incident has made people discuss the issue of privacy on the internet.
324
1547200
5120
Esse incidente fez com que as pessoas discutissem a questão da privacidade na Internet.
25:52
'Privacy' means 'being free from public attention'. And in this program,  
325
1552320
4240
'Privacidade' significa 'estar livre da atenção pública'. E neste programa,
25:56
you will hear useful words for giving your opinion on this subject.
326
1556560
3840
você ouvirá palavras úteis para dar sua opinião sobre esse assunto.
26:00
Yes, the celebrities were very angry. They thought they could keep their pictures private  
327
1560400
5360
Sim, as celebridades ficaram muito zangadas. Eles pensaram que poderiam manter suas fotos privadas
26:05
because they were in the cloud, protected by a password—a word or sequence of numbers that  
328
1565760
5760
porque estavam na nuvem, protegidas por uma senha — uma palavra ou sequência de números que
26:11
only they knew and which is required for them to gain access to what is stored in their name.
329
1571520
5360
somente eles conheciam e que é necessária para que eles obtenham acesso ao que está armazenado em seu nome.
26:16
The US federal police—that's the FBI—have been investigating this to find the hackers  
330
1576880
6520
A polícia federal dos EUA, o FBI, está investigando isso para encontrar os hackers
26:23
involved. Hackers are people who understand a lot about computers and use flaws or little  
331
1583400
7160
envolvidos. Hackers são pessoas que entendem muito sobre computadores e usam falhas ou pequenos
26:30
problems in the software to gain access to a computer file or network illegally.
332
1590560
5520
problemas no software para obter acesso ilegal a um arquivo de computador ou rede.
26:36
Today, we have passwords for everything, and we have so many devices like smartphones,  
333
1596080
4480
Hoje, temos senhas para tudo e temos muitos dispositivos, como smartphones,
26:40
laptops, and computers. So, I'm going  to ask you a question about smartphones.
334
1600560
4840
laptops e computadores. Então, vou fazer uma pergunta sobre smartphones.
26:45
Okay, very good.
335
1605400
1360
Ok, muito bom.
26:46
According to research, how many people had smartphones in 2013? Was it: 
336
1606760
5680
Segundo a pesquisa, quantas pessoas tinham smartphones em 2013? Foram:
26:52
a) 1.4 million people 
337
1612440
2600
a) 1,4 milhão de pessoas
26:55
b) 14 million people, or c) 1.4 billion people
338
1615040
5400
b) 14 milhões de pessoas ou c) 1,4 bilhão de pessoas
27:00
Across the whole world? I think this  has got to be c) 1.4 billion people.
339
1620440
6240
em todo o mundo? Acho que isso deve ser c) 1,4 bilhão de pessoas.
27:06
Well, you'll get the correct answer at the end of the program. Right,  
340
1626680
3560
Bem, você receberá a resposta correta no final do programa. Certo,
27:10
let's talk more about privacy online. People are more and more concerned about it.  
341
1630240
5840
vamos falar mais sobre privacidade on-line. As pessoas estão cada vez mais preocupadas com isso.
27:16
Listen to the advice internet expert Oliver Crofton gives us. Which word does he  
342
1636080
4800
Ouça os conselhos que o especialista em Internet Oliver Crofton nos dá. Qual palavra ele
27:20
use to describe how you have to be  when putting things into the cloud?
343
1640880
5400
usa para descrever como você deve ser ao colocar coisas na nuvem?
27:26
I think ultimately it's about being slightly savvy on what you put into the cloud. If you  
344
1646280
5040
Acho que, em última análise, trata-se de ter um pouco de conhecimento sobre o que você coloca na nuvem. Se você
27:31
have a private or sensitive photograph or a contract or some sort of document that has  
345
1651320
6720
tiver uma fotografia privada ou confidencial ou um contrato ou algum tipo de documento que tenha
27:38
public interest and that people will want to try and get, just think twice about putting it into  
346
1658040
4480
interesse público e que as pessoas queiram tentar e obter, pense duas vezes antes de colocá-lo em
27:42
an environment such as the cloud, which you don't really have any control over.
347
1662520
4520
um ambiente como a nuvem, que você realmente não ter algum controle sobre.
27:47
He says people have to be 'savvy'. Now, that means 'well-informed and quite shrewd', you know,  
348
1667040
6760
Ele diz que as pessoas precisam ser “experientes”. Agora, isso significa 'bem informado e bastante astuto', você sabe,
27:53
thinking carefully about things. He advises us to be very careful  
349
1673800
4440
pensando cuidadosamente sobre as coisas.  Ele nos aconselha a ter muito cuidado
27:58
before putting documents and pictures onto these websites owned by big corporations.
350
1678240
6440
antes de colocar documentos e fotos nesses sites de propriedade de grandes corporações.
28:04
Yes, because he says we don't have  any control over their computers.  
351
1684680
4680
Sim, porque ele diz que não temos controle sobre os computadores deles.
28:09
You don't know how secure your documents are.
352
1689360
2560
Você não sabe o quão seguros são seus documentos.
28:11
Yeah, you know, Rob, I can see why  people are suspicious of these things.
353
1691920
4240
Sim, você sabe, Rob, posso ver por que as pessoas suspeitam dessas coisas.
28:16
Okay, well, let's hear what the BBC technology correspondent Rory  
354
1696160
3560
Ok, bem, vamos ouvir o que Rory
28:19
Cellan-Jones has to say. Rory explains  how some cloud companies are offering to  
355
1699720
5040
Cellan-Jones, correspondente de tecnologia da BBC, tem a dizer. Rory explica como algumas empresas de nuvem estão se oferecendo para
28:24
make the cloud more secure. Which word does he use to describe this kind of security process?
356
1704760
6240
tornar a nuvem mais segura. Qual palavra ele usa para descrever esse tipo de processo de segurança?
28:31
And it also means identification of the  user.
357
1711000
2800
E também significa identificação do usuário.
28:33
Many cloud companies now offer an  
358
1713800
2200
Muitas empresas de nuvem agora oferecem uma
28:36
added layer of security called 'two-factor authentication', where users have to enter  
359
1716000
5040
camada adicional de segurança chamada "autenticação de dois fatores", em que os usuários precisam inserir
28:41
a code sent to their mobile phone as well as a password to get into their accounts.
360
1721040
5680
um código enviado ao celular, bem como uma senha para acessar suas contas.
28:46
Okay, the word was 'authentication'. Now, that's confirmation that someone is who  
361
1726720
5800
Ok, a palavra era 'autenticação'. Agora, isso é a confirmação de que alguém é quem
28:52
they say they are, and the company  actually uses two steps to do this.
362
1732520
4440
diz ser, e a empresa na verdade usa duas etapas para fazer isso.
28:56
Yes, after you try to access your account, they send a code—probably a series of numbers—to  
363
1736960
5800
Sim, depois que você tenta acessar sua conta, eles enviam um código (provavelmente uma série de números) para
29:02
your mobile phone. So, it's an extra  bit of information that only you know.
364
1742760
4720
seu celular. Portanto, é uma informação extra que só você sabe. Na
29:07
We really all should be very careful about how we protect our computers, tablets, and smartphones.
365
1747480
8320
verdade, todos nós devemos ter muito cuidado ao proteger nossos computadores, tablets e smartphones.
29:16
- Talking about smartphones, let's go back to my question. - Okay.
366
1756000
3040
- Falando sobre smartphones, vamos voltar à minha pergunta. - OK.
29:19
I asked you how many people had mobile phones in 2013. Was it 1.4 million people,  
367
1759200
6440
Perguntei quantas pessoas tinham telefones celulares em 2013. Foram 1,4 milhão de pessoas,
29:25
14 million people, or 1.4 billion people?
368
1765640
4400
14 milhões de pessoas ou 1,4 bilhão de pessoas?
29:30
And I said 1.4 billion, the big one.
369
1770040
3920
E eu disse 1,4 bilhão, o maior.
29:33
And you are correct.
370
1773960
1200
E você está correto.
29:35
Okay, yes. By the end of 2013, about 1.4 billion people owned and used smartphones. And by the end  
371
1775160
7360
Ok, sim. No final de 2013, cerca de 1,4 bilhão de pessoas possuíam e usavam smartphones. E até o final
29:42
of 2014, this number will increase by 25%. This is according to the research company eMarketer.
372
1782520
6800
de 2014, esse número aumentará em 25%. Isso está de acordo com a empresa de pesquisa eMarketer.
29:49
Wow, what a lot of phones, Rob.
373
1789320
1840
Uau, quantos telefones, Rob. De
29:51
Indeed. Well, our time is up,  
374
1791160
1960
fato. Bem, nosso tempo acabou,
29:53
so let's remember some of the words  we've explained today. They were:
375
1793120
4920
então vamos lembrar algumas das palavras  que explicamos hoje. Eles eram:
29:58
Cloud Leak 
376
1798040
2880
Cloud Leak
30:00
Privacy, or privacy Password 
377
1800920
4400
Privacidade ou privacidade Senha
30:05
Hackers Savvy 
378
1805320
2640
Hackers Savvy
30:07
Authentication.That's it for today. Do log on to  
379
1807960
3840
Autenticação. Por hoje é isso. Faça login em
30:11
bbclearningenglish.com - there are no passwords - to find more 6 Minute English. Bye for now.
380
1811800
5800
bbclearningenglish.com (não há senhas) para encontrar mais 6 Minute English. Adeus por agora.
30:17
Bye.
381
1817600
1400
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7