Digital help for blind people - 6 Minute English

43,391 views ・ 2021-03-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7760
3663
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Georgina.
1
11423
1318
و من جورجینا هستم.
00:12
What do Homer, Ray Charles and Jorge Borges all have in common, Georgina?
2
12741
4740
هومر، ری چارلز و خورخه بورخس چه چیزی مشترک دارند، جورجینا؟
00:17
Hmm, so that’s the ancient Greek poet, Homer; American singer, Ray Charles;
3
17481
5329
هومر، پس این شاعر یونان باستان، هومر است. خواننده آمریکایی، ری چارلز;
00:22
and Argentine writer, Jorge Luis Borges…
4
22810
3363
و نویسنده آرژانتینی، خورخه لوئیس بورخس...
00:26
I can’t see much in common there, Neil.
5
26173
2000
من نمی توانم نقاط مشترک زیادی در آنجا ببینم، نیل.
00:28
Well, the answer is that they were all blind.
6
28173
2612
خب جواب این است که همه نابینا بودند.
00:30
Ah! But that obviously didn’t hold them back -
7
30785
2523
آه! اما این بدیهی است که مانع آنها نشد -
00:33
I mean, they were some of the greatest artists ever!
8
33308
2692
منظورم این است که آنها برخی از بزرگترین هنرمندان تاریخ بودند!
00:36
Right, but I wonder how easy they would find it living and working
9
36000
3441
درست است، اما نمی‌دانم زندگی و کار
00:39
in the modern world.
10
39441
1211
در دنیای مدرن چقدر آسان است.
00:40
Blind people can use a guide dog or a white cane to help them move around.
11
40652
3707
افراد نابینا می توانند از سگ راهنما یا عصای سفید برای حرکت در اطراف خود استفاده کنند.
00:44
Yes, but a white cane is hardly advanced technology!
12
44359
3641
بله، اما عصای سفید به سختی فناوری پیشرفته ای است!
00:48
Recently, smartphone apps have been invented which dramatically
13
48000
3747
اخیراً اپلیکیشن‌هایی برای گوشی‌های هوشمند اختراع شده‌اند که به طور چشمگیری
00:51
improve the lives of blind people around the world.
14
51747
2832
زندگی نابینایان را در سراسر جهان بهبود می‌بخشند.
00:54
In this programme on blindness in the digital age we’ll be looking
15
54579
3735
در این برنامه در مورد نابینایی در عصر دیجیتال
00:58
at some of these inventions, known collectively as assistive technology –
16
58314
4829
، برخی از این اختراعات را بررسی خواهیم کرد، که در مجموع به عنوان فناوری کمکی شناخته می‌شوند -
01:03
that’s any software or equipment that helps people
17
63143
3291
این هر نرم‌افزار یا تجهیزاتی است که به افراد کمک
01:06
work around their disabilities or challenges.
18
66434
2775
می‌کند تا ناتوانی‌ها یا چالش‌های خود را حل کنند.
01:09
But first it’s time for my quiz question, Georgina.
19
69209
3025
اما اول وقت سوال مسابقه من است، جورجینا.
01:12
In 1842 a technique of using fingers to feel printed raised
20
72234
4977
در سال 1842 تکنیکی برای استفاده از انگشتان برای احساس کردن
01:17
dots was invented which allowed blind people to read.
21
77211
3248
نقاط برجسته ابداع شد که به افراد نابینا امکان خواندن می داد.
01:20
But who invented it? Was it: a) Margaret Walker?, b) Louis Braille?,
22
80459
5550
اما چه کسی آن را اختراع کرد؟ آیا این بود: الف) مارگارت واکر؟، ب) لویی بریل؟،
01:26
or, c) Samuel Morse?
23
86009
2000
یا ج) ساموئل مورس؟
01:28
Hmm, I’ve heard of Morse code but that wouldn’t help blind people read,
24
88009
4216
هوم، من در مورد کد مورس شنیده ام، اما این به افراد نابینا کمک نمی کند که بخوانند،
01:32
so I think it’s, b) Louis Braille.
25
92225
2336
بنابراین فکر می کنم، ب) لویی بریل است.
01:34
OK, Georgina, we’ll find out the answer at the end of the programme.
26
94561
3679
خوب، جورجینا، ما پاسخ را در پایان برنامه خواهیم فهمید.
01:38
One remarkable feature of the latest assistive technology is its practicality.
27
98240
5113
یکی از ویژگی های قابل توجه آخرین فناوری کمکی، کاربردی بودن آن است.
01:43
Smartphone apps like ‘BeMyEyes’ allow blind users to find lost keys,
28
103353
5128
اپلیکیشن‌های گوشی‌های هوشمند مانند «BeMyEyes» به کاربران نابینا این امکان را می‌دهند تا کلیدهای گمشده را پیدا کنند،
01:48
cross busy roads and even colour match their clothes.
29
108481
3248
از جاده‌های شلوغ عبور کنند و حتی رنگ لباس‌هایشان را با هم تطبیق دهند.
01:51
Brian Mwenda is CEO of a Kenyan company developing this kind of technology.
30
111729
5372
برایان موندا مدیرعامل یک شرکت کنیایی است که این نوع فناوری را توسعه می دهد.
01:57
Here he explains to BBC World Service programme, Digital Planet,
31
117101
4589
او در اینجا به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، Digital Planet،
02:01
how his devices seek to enhance, not replace, the traditional white cane:
32
121690
5493
توضیح می‌دهد که چگونه دستگاه‌هایش به دنبال تقویت عصای سفید سنتی هستند، نه جایگزین کردن:
02:07
The device is very compatible with any kind of white cane.
33
127183
3642
این دستگاه با هر نوع عصای سفید بسیار سازگار است.
02:10
So, once you clip it on to any white cane it works perfectly to detect
34
130825
4175
بنابراین، هنگامی که آن را بر روی هر عصای سفیدی گیره می‌دهید، کاملاً برای
02:15
the obstacles in front of you, and it relies on echo-location.
35
135000
3800
شناسایی موانع پیش روی شما کار می‌کند و به مکان پژواک متکی است.
02:18
So, echo-location is the same technology used by bats and dolphins
36
138800
4238
بنابراین، مکان‌یابی پژواک همان فناوری است که خفاش‌ها و دلفین‌ها
02:23
to detect prey and obstacles and all that.
37
143038
3592
برای شناسایی طعمه‌ها و موانع و همه چیز از آن استفاده می‌کنند.
02:26
You send out a sound pulse and then once it bounces off an obstacle,
38
146630
3937
شما یک پالس صوتی می فرستید و بعد از اینکه از مانعی خارج شد،
02:30
you can tell how far the obstacle is.
39
150567
2201
می توانید بگویید که فاصله چقدر از مانع است.
02:32
When attached to a white cane, the digital device - called ‘Sixth Sense’ -
40
152768
4690
هنگامی که به یک عصای سفید متصل می‌شود، دستگاه دیجیتالی به نام «حس ششم»
02:37
can detect obstacles – objects which block your way,
41
157458
3656
می‌تواند موانع را تشخیص دهد - اشیایی که راه
02:41
making it difficult for you to move forward.
42
161114
2517
شما را می‌بندند و حرکت رو به جلو را برای شما دشوار می‌کنند.
02:43
‘Sixth Sense’ works using echo-location, a kind of ultrasound like
43
163631
4712
«حس ششم» با استفاده از مکان‌یابی اکو کار می‌کند، نوعی سونوگرافی شبیه به امواج اولتراسوندی
02:48
that used by bats who send out sound waves which bounce off
44
168343
3909
که توسط خفاش‌ها استفاده می‌شود که امواج صوتی را از
02:52
surrounding objects.
45
172252
1275
اجسام اطراف بیرون می‌فرستند.
02:53
The returning echoes show where these objects are located.
46
173527
4195
پژواک های برگشتی نشان می دهد که این اشیاء در کجا قرار دارند.
02:57
Some of the assistive apps are so smart they can even tell what kind of
47
177722
4124
برخی از برنامه‌های کمکی آنقدر هوشمند هستند که حتی می‌توانند تشخیص دهند که چه نوع
03:01
object is coming up ahead – be it a friend, a shop door or a speeding car.
48
181846
5199
جسمی در راه است - چه یک دوست، یک درب مغازه یا یک ماشین با سرعت بالا.
03:07
I guess being able to move around confidently really boosts
49
187045
3220
من حدس می‌زنم که بتوانیم با اطمینان حرکت کنیم واقعاً
03:10
people’s independence.
50
190265
1527
استقلال مردم را تقویت می‌کند.
03:11
Absolutely. And it’s challenging stereotypes around blindness too.
51
191792
4310
کاملا. و کلیشه‌های مربوط به نابینایی را نیز به چالش می‌کشد.
03:16
Blogger, Fern Lulham, who is blind herself, uses assistive apps every day.
52
196102
5350
بلاگر، فرن لولهام، که خودش نابینا است، هر روز از اپلیکیشن های کمکی استفاده می کند.
03:21
Here she is talking to BBC World Service’s, Digital Planet:
53
201452
3829
او در اینجا با سرویس جهانی بی‌بی‌سی، Digital Planet صحبت می‌کند:
03:26
I think the more that society sees blind people in the community,
54
206214
4288
من فکر می‌کنم هرچه جامعه افراد نابینا را در جامعه،
03:30
at work, in relationships it does help to tackle all of these stereotypes,
55
210502
4526
در محل کار، در روابط بیشتر ببیند، به مقابله با همه این کلیشه‌ها
03:35
it helps people to see blind and visually-impaired people in a whole new way
56
215028
3972
کمک می‌کند، به افراد کمک می‌کند که نابینا و کم بینا را ببینند. مردم به روشی کاملاً جدید
03:39
and it just normalises disability – that’s what we need, we need to see
57
219000
3900
و این فقط ناتوانی را عادی می کند - این چیزی است که ما به آن نیاز داریم، ما باید ببینیم
03:42
people just getting on with their life and doing it and then people won’t
58
222900
3398
مردم فقط به زندگی خود ادامه می دهند و آن را انجام می دهند و سپس مردم
03:46
see it as such a big deal anymore, it’ll just be the ordinary.
59
226298
3664
دیگر آن را به عنوان یک مشکل بزرگ نبینند، معمولی باشد
03:50
Fern distinguishes between people who are blind, or unable to see,
60
230809
4101
فرن بین افرادی که نابینا هستند یا قادر به دیدن نیستند
03:54
and those who are visually impaired – experience a decreased ability to see.
61
234910
5200
و افرادی که دارای اختلال بینایی هستند تمایز قائل می شود - کاهش توانایی دیدن را تجربه می کنند.
04:00
Assistive tech helps blind people lead normal, independent lives
62
240110
4417
فناوری کمکی به افراد نابینا کمک می کند تا زندگی عادی و مستقلی را
04:04
within their local communities.
63
244527
2201
در جوامع محلی خود داشته باشند.
04:06
Fern hopes that this will help normalise disability –
64
246728
3478
فرن امیدوار است که این امر به عادی سازی ناتوانی کمک کند -
04:10
treat something as normal which has not been accepted as normal before…
65
250206
4324
با چیزی عادی رفتار کنید که قبلاً به عنوان عادی پذیرفته نشده است ...
04:14
…so being blind doesn’t have to be a big deal – an informal way
66
254530
4116
... بنابراین نابینا بودن نباید مشکل بزرگی باشد - یک روش غیررسمی
04:18
to say something is not a serious problem.
67
258646
2875
برای گفتن چیزی مشکل جدی نیست.
04:21
Just keep your eyes closed for a minute and try moving around the room.
68
261521
3449
فقط یک دقیقه چشمان خود را بسته نگه دارید و سعی کنید در اتاق حرکت کنید.
04:24
You’ll soon see how difficult it is… and how life changing this technology can be.
69
264970
5030
به زودی خواهید دید که چقدر دشوار است ... و تغییر زندگی این فناوری چگونه می تواند باشد.
04:30
Being able to read books must also open up a world of imagination.
70
270000
4819
توانایی خواندن کتاب نیز باید دنیایی از تخیل را باز کند.
04:34
So what was the answer to your quiz question, Neil?
71
274819
2746
پس جواب سوال مسابقه شما چه بود، نیل؟
04:37
Ah yes.
72
277565
629
آه بله.
04:38
I asked Georgina who invented the system of reading where
73
278194
3076
از جورجینا پرسیدم که چه کسی سیستم خواندن را اختراع کرده است که در آن از
04:41
fingertips are used to feel patterns of printed raised dots.
74
281270
3730
نوک انگشتان برای احساس الگوی نقاط برجسته چاپ شده استفاده می شود.
04:45
What did you say, Georgina?
75
285000
1332
چی گفتی جورجینا؟
04:46
I thought it was, b) Louis Braille.
76
286332
2609
من فکر کردم این بود، ب) لویی بریل.
04:48
Which was…of course the correct answer! Well done, Georgina –
77
288941
4116
که ... البته پاسخ صحیح بود! آفرین، جورجینا –
04:53
Louise Braille the inventor of a reading system which is known
78
293057
3398
لوئیز بریل مخترع یک ​​سیستم خواندن که در
04:56
worldwide simply as braille.
79
296455
2000
سراسر جهان به سادگی به نام بریل شناخته می شود.
04:58
I suppose braille is an early example of assistive technology –
80
298455
4123
تصور می‌کنم خط بریل یک نمونه اولیه از فناوری کمکی است -
05:02
systems and equipment that assist people with disabilities to
81
302578
3422
سیستم‌ها و تجهیزاتی که به افراد دارای معلولیت در
05:06
perform everyday functions.
82
306000
1806
انجام وظایف روزمره کمک می‌کنند.
05:07
Let’s recap the rest of the vocabulary, Neil.
83
307806
3277
بیایید بقیه واژگان را خلاصه کنیم، نیل.
05:11
OK. An obstacle is an object that is in your way and blocks your movement.
84
311083
5034
خوب. مانع جسمی است که سر راه شما قرار دارد و مانع حرکت شما می شود.
05:16
Some assisted technology works using echo-location –
85
316117
3800
برخی از فن‌آوری‌های کمکی با استفاده از مکان‌یابی اکو کار می‌کنند
05:19
a system of ultrasound detection used by bats.
86
319917
3685
- سیستمی برای تشخیص اولتراسوند که توسط خفاش‌ها استفاده می‌شود.
05:23
Being blind is different from being visually impaired -
87
323602
3398
نابینا بودن با کم بینایی متفاوت است
05:27
having a decreased ability to see, whether disabling or not.
88
327000
3707
- کاهش توانایی دیدن، چه ناتوان کننده یا نه.
05:30
And finally, the hope is that assistive phone apps can help normalise
89
330707
4432
و در نهایت، امید این است که برنامه های تلفن کمکی بتوانند به عادی سازی ناتوانی کمک کنند
05:35
disability – change the perception of something into being
90
335139
3313
- درک چیزی را به
05:38
accepted as normal…
91
338452
1656
عنوان عادی پذیرفته شوند...
05:40
...so that disability is no longer a big deal – not a big problem.
92
340108
4066
... به طوری که ناتوانی دیگر مشکل بزرگی نباشد - مشکل بزرگی نیست.
05:44
That’s all for this programme but join us again soon at
93
344174
3040
این همه برای این برنامه است، اما به زودی دوباره در
05:47
6 Minute English…
94
347214
1160
6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید...
05:48
…and remember you can find many more 6 Minute topics
95
348374
3082
...و به یاد داشته باشید که می توانید بسیاری از موضوعات 6 دقیقه ای
05:51
and useful vocabulary archived on bbclearningenglish.com.
96
351456
3951
و واژگان مفید را در bbclearningenglish.com بایگانی کنید.
05:55
Don’t forget we also have an app you can download for free
97
355407
3287
فراموش نکنید که ما همچنین یک برنامه داریم که می توانید به صورت رایگان
05:58
from the app stores.
98
358694
1210
از فروشگاه های برنامه دانلود کنید.
05:59
And of course we are all over social media, so come on over and say hi.
99
359904
4833
و البته ما در شبکه های اجتماعی حضور داریم، پس بیایید و سلام کنید.
06:04
Goodbye for now!
100
364737
744
فعلا خدانگهدار!
06:05
Bye!
101
365481
586
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7