Digital help for blind people - 6 Minute English

43,206 views ・ 2021-03-18

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7760
3663
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:11
And I’m Georgina.
1
11423
1318
E eu sou a Georgina.
00:12
What do Homer, Ray Charles and Jorge Borges all have in common, Georgina?
2
12741
4740
O que Homer, Ray Charles e Jorge Borges têm em comum, Georgina?
00:17
Hmm, so that’s the ancient Greek poet, Homer; American singer, Ray Charles;
3
17481
5329
Hmm, então esse é o antigo poeta grego, Homero; cantor americano, Ray Charles;
00:22
and Argentine writer, Jorge Luis Borges…
4
22810
3363
e o escritor argentino, Jorge Luis Borges...
00:26
I can’t see much in common there, Neil.
5
26173
2000
Não vejo muita coisa em comum aí, Neil.
00:28
Well, the answer is that they were all blind.
6
28173
2612
Bem, a resposta é que todos eles eram cegos.
00:30
Ah! But that obviously didn’t hold them back -
7
30785
2523
Ah! Mas isso obviamente não os impediu -
00:33
I mean, they were some of the greatest artists ever!
8
33308
2692
quero dizer, eles foram alguns dos maiores artistas de todos os tempos!
00:36
Right, but I wonder how easy they would find it living and working
9
36000
3441
Certo, mas eu me pergunto o quão fácil eles achariam viver e trabalhar
00:39
in the modern world.
10
39441
1211
no mundo moderno.
00:40
Blind people can use a guide dog or a white cane to help them move around.
11
40652
3707
Pessoas cegas podem usar um cão-guia ou uma bengala branca para ajudá-los a se locomover.
00:44
Yes, but a white cane is hardly advanced technology!
12
44359
3641
Sim, mas uma bengala branca dificilmente é uma tecnologia avançada!
00:48
Recently, smartphone apps have been invented which dramatically
13
48000
3747
Recentemente, foram inventados aplicativos para smartphones que
00:51
improve the lives of blind people around the world.
14
51747
2832
melhoram drasticamente a vida de pessoas cegas em todo o mundo.
00:54
In this programme on blindness in the digital age we’ll be looking
15
54579
3735
Neste programa sobre cegueira na era digital, veremos
00:58
at some of these inventions, known collectively as assistive technology –
16
58314
4829
algumas dessas invenções, conhecidas coletivamente como tecnologia assistiva – ou seja,
01:03
that’s any software or equipment that helps people
17
63143
3291
qualquer software ou equipamento que ajude as pessoas a
01:06
work around their disabilities or challenges.
18
66434
2775
contornar suas deficiências ou desafios.
01:09
But first it’s time for my quiz question, Georgina.
19
69209
3025
Mas primeiro é hora da minha pergunta do teste, Georgina.
01:12
In 1842 a technique of using fingers to feel printed raised
20
72234
4977
Em 1842, foi inventada uma técnica de usar os dedos para sentir os
01:17
dots was invented which allowed blind people to read.
21
77211
3248
pontos em relevo impressos, o que permitia que os cegos lessem.
01:20
But who invented it? Was it: a) Margaret Walker?, b) Louis Braille?,
22
80459
5550
Mas quem o inventou? Foi: a) Margaret Walker?, b) Louis Braille?,
01:26
or, c) Samuel Morse?
23
86009
2000
ou, c) Samuel Morse?
01:28
Hmm, I’ve heard of Morse code but that wouldn’t help blind people read,
24
88009
4216
Hmm, já ouvi falar do código Morse, mas isso não ajudaria os cegos a ler,
01:32
so I think it’s, b) Louis Braille.
25
92225
2336
então acho que é, b) Louis Braille.
01:34
OK, Georgina, we’ll find out the answer at the end of the programme.
26
94561
3679
OK, Georgina, vamos descobrir a resposta no final do programa.
01:38
One remarkable feature of the latest assistive technology is its practicality.
27
98240
5113
Uma característica notável da mais recente tecnologia assistiva é sua praticidade.
01:43
Smartphone apps like ‘BeMyEyes’ allow blind users to find lost keys,
28
103353
5128
Aplicativos de smartphone como ‘BeMyEyes’ permitem que usuários cegos encontrem chaves perdidas,
01:48
cross busy roads and even colour match their clothes.
29
108481
3248
atravessem ruas movimentadas e até combinem as cores de suas roupas.
01:51
Brian Mwenda is CEO of a Kenyan company developing this kind of technology.
30
111729
5372
Brian Mwenda é CEO de uma empresa queniana que desenvolve esse tipo de tecnologia.
01:57
Here he explains to BBC World Service programme, Digital Planet,
31
117101
4589
Aqui ele explica ao programa do Serviço Mundial da BBC, Digital Planet,
02:01
how his devices seek to enhance, not replace, the traditional white cane:
32
121690
5493
como seus dispositivos buscam aprimorar, e não substituir, a tradicional bengala branca:
02:07
The device is very compatible with any kind of white cane.
33
127183
3642
O dispositivo é muito compatível com qualquer tipo de bengala branca.
02:10
So, once you clip it on to any white cane it works perfectly to detect
34
130825
4175
Então, uma vez que você o prende em qualquer bengala branca, ele funciona perfeitamente para detectar
02:15
the obstacles in front of you, and it relies on echo-location.
35
135000
3800
os obstáculos à sua frente e depende da localização por eco.
02:18
So, echo-location is the same technology used by bats and dolphins
36
138800
4238
Portanto, a ecolocalização é a mesma tecnologia usada por morcegos e golfinhos
02:23
to detect prey and obstacles and all that.
37
143038
3592
para detectar presas e obstáculos e tudo mais.
02:26
You send out a sound pulse and then once it bounces off an obstacle,
38
146630
3937
Você envia um pulso de som e, assim que ele ricocheteia em um obstáculo,
02:30
you can tell how far the obstacle is.
39
150567
2201
você pode dizer a que distância o obstáculo está.
02:32
When attached to a white cane, the digital device - called ‘Sixth Sense’ -
40
152768
4690
Quando preso a uma bengala branca, o dispositivo digital - chamado de 'Sexto Sentido' -
02:37
can detect obstacles – objects which block your way,
41
157458
3656
pode detectar obstáculos - objetos que bloqueiam seu caminho,
02:41
making it difficult for you to move forward.
42
161114
2517
dificultando seu avanço. O
02:43
‘Sixth Sense’ works using echo-location, a kind of ultrasound like
43
163631
4712
'Sexto Sentido' funciona usando ecolocalização, uma espécie de ultrassom como o
02:48
that used by bats who send out sound waves which bounce off
44
168343
3909
usado por morcegos que enviam ondas sonoras que refletem nos
02:52
surrounding objects.
45
172252
1275
objetos ao redor.
02:53
The returning echoes show where these objects are located.
46
173527
4195
Os ecos de retorno mostram onde esses objetos estão localizados.
02:57
Some of the assistive apps are so smart they can even tell what kind of
47
177722
4124
Alguns dos aplicativos assistivos são tão inteligentes que podem até dizer que tipo de
03:01
object is coming up ahead – be it a friend, a shop door or a speeding car.
48
181846
5199
objeto está vindo à frente – seja um amigo, a porta de uma loja ou um carro em alta velocidade.
03:07
I guess being able to move around confidently really boosts
49
187045
3220
Acho que ser capaz de se movimentar com confiança realmente aumenta a
03:10
people’s independence.
50
190265
1527
independência das pessoas.
03:11
Absolutely. And it’s challenging stereotypes around blindness too.
51
191792
4310
Absolutamente. E também está desafiando os estereótipos em torno da cegueira. A
03:16
Blogger, Fern Lulham, who is blind herself, uses assistive apps every day.
52
196102
5350
blogueira Fern Lulham, que também é cega, usa aplicativos assistivos todos os dias.
03:21
Here she is talking to BBC World Service’s, Digital Planet:
53
201452
3829
Aqui ela está conversando com o BBC World Service, Digital Planet:
03:26
I think the more that society sees blind people in the community,
54
206214
4288
Acho que quanto mais a sociedade vê as pessoas cegas na comunidade,
03:30
at work, in relationships it does help to tackle all of these stereotypes,
55
210502
4526
no trabalho, nos relacionamentos, isso ajuda a enfrentar todos esses estereótipos,
03:35
it helps people to see blind and visually-impaired people in a whole new way
56
215028
3972
ajuda as pessoas a enxergarem cegos e deficientes visuais pessoas de uma maneira totalmente nova
03:39
and it just normalises disability – that’s what we need, we need to see
57
219000
3900
e isso apenas normaliza a deficiência - é disso que precisamos, precisamos ver as
03:42
people just getting on with their life and doing it and then people won’t
58
222900
3398
pessoas apenas seguindo com suas vidas e fazendo isso e então as pessoas não
03:46
see it as such a big deal anymore, it’ll just be the ordinary.
59
226298
3664
verão mais isso como um grande problema, apenas seja o comum.
03:50
Fern distinguishes between people who are blind, or unable to see,
60
230809
4101
Fern distingue entre pessoas cegas ou incapazes de ver
03:54
and those who are visually impaired – experience a decreased ability to see.
61
234910
5200
e pessoas com deficiência visual – experimentam uma diminuição da capacidade de ver. A
04:00
Assistive tech helps blind people lead normal, independent lives
62
240110
4417
tecnologia assistiva ajuda as pessoas cegas a levarem vidas normais e independentes
04:04
within their local communities.
63
244527
2201
em suas comunidades locais.
04:06
Fern hopes that this will help normalise disability –
64
246728
3478
Fern espera que isso ajude a normalizar a deficiência –
04:10
treat something as normal which has not been accepted as normal before…
65
250206
4324
trate algo como normal que não foi aceito como normal antes…
04:14
…so being blind doesn’t have to be a big deal – an informal way
66
254530
4116
…então ser cego não precisa ser um grande problema – uma maneira informal
04:18
to say something is not a serious problem.
67
258646
2875
de dizer algo não é um problema sério.
04:21
Just keep your eyes closed for a minute and try moving around the room.
68
261521
3449
Apenas mantenha os olhos fechados por um minuto e tente se mover pela sala. Em
04:24
You’ll soon see how difficult it is… and how life changing this technology can be.
69
264970
5030
breve você verá como é difícil... e como essa tecnologia pode mudar a vida.
04:30
Being able to read books must also open up a world of imagination.
70
270000
4819
Ser capaz de ler livros também deve abrir um mundo de imaginação.
04:34
So what was the answer to your quiz question, Neil?
71
274819
2746
Qual foi a resposta para sua pergunta do quiz, Neil?
04:37
Ah yes.
72
277565
629
Ah sim.
04:38
I asked Georgina who invented the system of reading where
73
278194
3076
Perguntei a Georgina quem inventou o sistema de leitura em que as
04:41
fingertips are used to feel patterns of printed raised dots.
74
281270
3730
pontas dos dedos são usadas para sentir padrões de pontos em relevo impressos.
04:45
What did you say, Georgina?
75
285000
1332
O que você disse, Georgina?
04:46
I thought it was, b) Louis Braille.
76
286332
2609
Eu pensei que era, b) Louis Braille.
04:48
Which was…of course the correct answer! Well done, Georgina –
77
288941
4116
O que era... claro, a resposta correta! Muito bem, Georgina –
04:53
Louise Braille the inventor of a reading system which is known
78
293057
3398
Louise Braille, a inventora de um sistema de leitura conhecido
04:56
worldwide simply as braille.
79
296455
2000
mundialmente simplesmente como braille.
04:58
I suppose braille is an early example of assistive technology –
80
298455
4123
Suponho que o braille seja um dos primeiros exemplos de tecnologia assistiva –
05:02
systems and equipment that assist people with disabilities to
81
302578
3422
sistemas e equipamentos que ajudam pessoas com deficiência a
05:06
perform everyday functions.
82
306000
1806
realizar funções cotidianas.
05:07
Let’s recap the rest of the vocabulary, Neil.
83
307806
3277
Vamos recapitular o restante do vocabulário, Neil.
05:11
OK. An obstacle is an object that is in your way and blocks your movement.
84
311083
5034
OK. Um obstáculo é um objeto que está em seu caminho e bloqueia seu movimento.
05:16
Some assisted technology works using echo-location –
85
316117
3800
Algumas tecnologias assistidas funcionam usando ecolocalização –
05:19
a system of ultrasound detection used by bats.
86
319917
3685
um sistema de detecção de ultrassom usado por morcegos.
05:23
Being blind is different from being visually impaired -
87
323602
3398
Ser cego é diferente de ser deficiente visual -
05:27
having a decreased ability to see, whether disabling or not.
88
327000
3707
ter uma capacidade diminuída de enxergar, seja incapacitante ou não.
05:30
And finally, the hope is that assistive phone apps can help normalise
89
330707
4432
E, finalmente, a esperança é que os aplicativos telefônicos assistivos possam ajudar a normalizar a
05:35
disability – change the perception of something into being
90
335139
3313
deficiência – mudar a percepção de algo para ser
05:38
accepted as normal…
91
338452
1656
aceito como normal…
05:40
...so that disability is no longer a big deal – not a big problem.
92
340108
4066
...para que a deficiência não seja mais um grande problema – não um grande problema.
05:44
That’s all for this programme but join us again soon at
93
344174
3040
Isso é tudo para este programa, mas junte-se a nós novamente em
05:47
6 Minute English…
94
347214
1160
6 Minute English…
05:48
…and remember you can find many more 6 Minute topics
95
348374
3082
…e lembre-se de que você pode encontrar muitos outros tópicos de 6 minutos
05:51
and useful vocabulary archived on bbclearningenglish.com.
96
351456
3951
e vocabulário útil arquivados em bbclearningenglish.com.
05:55
Don’t forget we also have an app you can download for free
97
355407
3287
Não se esqueça que também temos um aplicativo que você pode baixar gratuitamente
05:58
from the app stores.
98
358694
1210
nas lojas de aplicativos.
05:59
And of course we are all over social media, so come on over and say hi.
99
359904
4833
E é claro que estamos em todas as mídias sociais, então venha e diga oi.
06:04
Goodbye for now!
100
364737
744
Até logo!
06:05
Bye!
101
365481
586
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7