Vocabulary: 8 uses of 'take' - David Copperfield part one

10,043 views ・ 2016-10-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:15
Hello, I'm Darren. Today I'm going to tell you one of Charles Dickens' favourite novels.
0
15830
6600
سلام من دارن هستم امروز قصد دارم یکی از رمان های مورد علاقه چارلز دیکنز را به شما بگویم.
00:22
It's the story of a boy called David Copperfield, who survived the cruel treatment of his stepfather
1
22430
5890
این داستان پسری به نام دیوید کاپرفیلد است که از رفتار ظالمانه ناپدری خود جان سالم به در برد
00:28
but grew up to find true love and success.
2
28320
5090
اما برای یافتن عشق و موفقیت واقعی بزرگ شد.
00:33
David spends his first happy years with his loving mother, a widow, and Pegotty, their
3
33410
5440
دیوید اولین سالهای شاد خود را با مادر مهربانش، یک بیوه، و پگوتی، خانه دار فداکارشان می گذراند
00:38
devoted housekeeper. Everything changes when Clara Copperfield meets the handsome but cruel
4
38850
7209
. همه چیز زمانی تغییر می کند که کلارا کاپرفیلد با آقای موردستون خوش تیپ اما بی رحم
00:46
Mr Murdstone, who treats David badly. Pegotty takes David to Yarmouth to visit her brother,
5
46059
8041
ملاقات می کند که با دیوید بد رفتار می کند. پگوتی دیوید را به یارموث می برد تا
00:54
a fisherman, who has taken two orphans, Ham and Emily, into care. After a wonderful fortnight,
6
54100
8970
برادرش ماهیگیر را که دو یتیم، هام و امیلی را تحت مراقبت قرار داده است، ببیند. دیوید پس از یک دو هفته شگفت انگیز
01:03
David returns to find his mother has married Mr Murdstone. David's stepfather continues
7
63070
6790
برمی گردد و متوجه می شود که مادرش با آقای موردستون ازدواج کرده است . ناپدری دیوید
01:09
to mistreat him. One day David bites him. Furious, Mr Murdstone takes the opportunity
8
69860
7490
به بدرفتاری با او ادامه می دهد. یک روز دیوید او را گاز می گیرد. آقای موردستون خشمگین از فرصت استفاده
01:17
to persuade Clara to send David to boarding school. It's a grim place, but David meets
9
77350
6740
می کند و کلارا را متقاعد می کند که دیوید را به مدرسه شبانه روزی بفرستد . این یک مکان تلخ است، اما دیوید
01:24
the dashing Steerforth - the school's head boy.
10
84090
5220
با Steerforth شجاع - پسر رئیس مدرسه - ملاقات می کند .
01:29
Tragedy strikes when David learns that his mother and baby brother have died. He is sent
11
89310
6200
فاجعه زمانی رخ می دهد که دیوید متوجه می شود که مادر و برادر نوزادش مرده اند.
01:35
by Mr Murdstone to work in his London wine factory. He lodges with the happy-go-lucky
12
95510
5510
آقای موردستون او را برای کار در کارخانه شراب خود در لندن فرستاد . او نزد خانواده خوش شانس
01:41
Micawber family, who are always in debt. When the authorities take Mr Micawber off to prison,
13
101020
7040
میکاوبر که همیشه بدهکار هستند اقامت می کند. وقتی مقامات آقای میکاوبر را به زندان می برند،
01:48
David runs away to Dover to take refuge with his aunt. Miss Betsy is quite formidable but
14
108060
6300
دیوید به دوور می گریزد تا نزد عمه اش پناه بگیرد. خانم بتسی بسیار مهیب است اما
01:54
she takes pity on her nephew and sends him to a good school in Canterbury. He lives with
15
114360
6299
به برادرزاده‌اش رحم می‌کند و او را به مدرسه‌ای خوب در کانتربری می‌فرستد. او با
02:00
Mr Wickfield, her business manager, and his daughter. Agnes is David's good angel. David
16
120659
7502
آقای ویکفیلد، مدیر تجاری او و دخترش زندگی می کند. اگنس فرشته خوب دیوید است. دیوید
02:08
also encounters the scheming Uriah Heep, Mr Wickfield's clerk. Such a creep and hypocrite!
17
128161
8539
همچنین با اوریاه هیپ مکر، کارمند آقای ویکفیلد، روبرو می شود. چنین خزنده و منافق!
02:16
David takes an instant dislike to him and indeed, Uriah will bring ruin to the Wickhams
18
136700
4819
دیوید فوراً از او بیزاری می کند و در واقع اوریا ویکهم ها و عمه بتسی را نابود می کند
02:21
and Aunt Betsy.
19
141519
1381
.
02:22
David, now 17, leaves school. En route to Yarmouth, he bumps into Steerforth, who travels
20
142900
7320
دیوید که اکنون 17 سال دارد، مدرسه را ترک می کند. در مسیر یارموث، او به استیرفورث برخورد می کند که
02:30
with him to Yarmouth. There they find Emily and Ham are engaged, though Steerforth seems
21
150220
6830
با او به یارموث سفر می کند. در آنجا متوجه می‌شوند که امیلی و هام نامزد کرده‌اند، اگرچه به نظر می‌رسد استیرفورث
02:37
quite taken with Emily. This doesn't bode well!
22
157050
5530
کاملاً با امیلی علاقه‌مند است. این خبر خوبی نیست!
02:42
I'll tell you what happens in the next part of the story when I see you next time. Bye
23
162580
4581
در قسمت بعدی داستان وقتی شما را ببینم به شما می گویم چه اتفاقی می افتد.
02:47
for now.
24
167161
2840
فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7