Vocabulary: 8 uses of 'take' - David Copperfield part one

10,043 views ・ 2016-10-20

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:15
Hello, I'm Darren. Today I'm going to tell you one of Charles Dickens' favourite novels.
0
15830
6600
Cześć, jestem Darren. Dzisiaj opowiem Wam jedną z ulubionych powieści Karola Dickensa.
00:22
It's the story of a boy called David Copperfield, who survived the cruel treatment of his stepfather
1
22430
5890
To historia chłopca o imieniu David Copperfield, który przeżył okrutne traktowanie swojego ojczyma,
00:28
but grew up to find true love and success.
2
28320
5090
ale dorósł, by znaleźć prawdziwą miłość i sukces.
00:33
David spends his first happy years with his loving mother, a widow, and Pegotty, their
3
33410
5440
David pierwsze szczęśliwe lata spędza z kochającą matką, wdową i Pegotty, ich
00:38
devoted housekeeper. Everything changes when Clara Copperfield meets the handsome but cruel
4
38850
7209
oddaną gospodynią. Wszystko się zmienia, gdy Clara Copperfield spotyka przystojnego, ale okrutnego
00:46
Mr Murdstone, who treats David badly. Pegotty takes David to Yarmouth to visit her brother,
5
46059
8041
pana Murdstone'a, który źle traktuje Davida. Pegotty zabiera Davida do Yarmouth, aby odwiedził swojego brata,
00:54
a fisherman, who has taken two orphans, Ham and Emily, into care. After a wonderful fortnight,
6
54100
8970
rybaka, który wziął pod opiekę dwie sieroty, Hama i Emily. Po cudownych dwóch tygodniach
01:03
David returns to find his mother has married Mr Murdstone. David's stepfather continues
7
63070
6790
David wraca i odkrywa, że ​​jego matka poślubiła pana Murdstone'a. Ojczym nadal
01:09
to mistreat him. One day David bites him. Furious, Mr Murdstone takes the opportunity
8
69860
7490
znęca się nad Davidem. Pewnego dnia David go gryzie. Wściekły Murdstone wykorzystuje okazję, by
01:17
to persuade Clara to send David to boarding school. It's a grim place, but David meets
9
77350
6740
przekonać Clarę do wysłania Davida do szkoły z internatem. To ponure miejsce, ale David spotyka
01:24
the dashing Steerforth - the school's head boy.
10
84090
5220
przystojnego Steerfortha - dyrektora szkoły .
01:29
Tragedy strikes when David learns that his mother and baby brother have died. He is sent
11
89310
6200
Tragedia następuje, gdy David dowiaduje się, że jego matka i młodszy brat nie żyją. Zostaje wysłany
01:35
by Mr Murdstone to work in his London wine factory. He lodges with the happy-go-lucky
12
95510
5510
przez pana Murdstone'a do pracy w jego londyńskiej fabryce wina. Zamieszkuje u szczęśliwej
01:41
Micawber family, who are always in debt. When the authorities take Mr Micawber off to prison,
13
101020
7040
rodziny Micawberów, która zawsze ma długi. Kiedy władze zabierają pana Micawbera do więzienia,
01:48
David runs away to Dover to take refuge with his aunt. Miss Betsy is quite formidable but
14
108060
6300
David ucieka do Dover, by schronić się u swojej ciotki. Panna Betsy jest dość groźna, ale
01:54
she takes pity on her nephew and sends him to a good school in Canterbury. He lives with
15
114360
6299
lituje się nad swoim siostrzeńcem i wysyła go do dobrej szkoły w Canterbury. Mieszka z
02:00
Mr Wickfield, her business manager, and his daughter. Agnes is David's good angel. David
16
120659
7502
panem Wickfieldem, jej menadżerem biznesowym i jego córką. Agnes jest dobrym aniołem Dawida. David
02:08
also encounters the scheming Uriah Heep, Mr Wickfield's clerk. Such a creep and hypocrite!
17
128161
8539
spotyka również podstępnego Uriaha Heepa, urzędnika pana Wickfielda. Co za kretyn i hipokryta!
02:16
David takes an instant dislike to him and indeed, Uriah will bring ruin to the Wickhams
18
136700
4819
David nabiera do niego natychmiastowej niechęci i rzeczywiście, Uriah zrujnuje Wickhamów
02:21
and Aunt Betsy.
19
141519
1381
i ciotkę Betsy.
02:22
David, now 17, leaves school. En route to Yarmouth, he bumps into Steerforth, who travels
20
142900
7320
David, obecnie 17-latek, opuszcza szkołę. W drodze do Yarmouth wpada na Steerfortha, który podróżuje
02:30
with him to Yarmouth. There they find Emily and Ham are engaged, though Steerforth seems
21
150220
6830
z nim do Yarmouth. Tam odkrywają, że Emily i Ham są zaręczeni, chociaż Steerforth wydaje się być
02:37
quite taken with Emily. This doesn't bode well!
22
157050
5530
zachwycony Emily. To nie wróży dobrze!
02:42
I'll tell you what happens in the next part of the story when I see you next time. Bye
23
162580
4581
Powiem ci, co się stanie w następnej części historii, kiedy spotkamy się następnym razem.
02:47
for now.
24
167161
2840
Na razie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7