What’s the point of blood types? 6 Minute English

81,839 views ・ 2020-08-27

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
6820
2660
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning
00:09
English. I’m Neil.
1
9490
1000
English است. من نیل هستم
00:10
And I’m Sam.
2
10490
1720
و من سام هستم
00:12
Sam, what blood type are you?
3
12210
2210
سام، تو چه گروه خونی هستی؟
00:14
Ah, you mean the different groups used to
4
14420
3050
آه، منظور شما گروه‌های مختلفی است که برای
00:17
classify humans by blood – types A, B, AB
5
17470
4960
طبقه‌بندی انسان‌ها بر اساس خون استفاده می‌شوند - انواع A، B، AB
00:22
and O. I think I’m type O. How about you,
6
22430
4960
و O. فکر می‌کنم من از نوع O هستم. شما چطور،
00:27
Neil?
7
27390
590
00:27
Well, it may sound strange but actually I
8
27980
2720
نیل؟
خوب، ممکن است عجیب به نظر برسد اما در واقع من
00:30
don’t know.
9
30710
1000
نمی دانم.
00:31
Hmm, lots of westerners don’t know their
10
31710
2400
هوم، بسیاری از غربی‌ها گروه خونی خود را نمی‌دانند
00:34
blood type, but in parts of Asia blood groups
11
34110
3140
، اما در بخش‌هایی از آسیا، گروه‌های خونی
00:37
are a topic of daily conversation. People
12
37250
2860
موضوع گفتگوی روزانه است.
00:40
select romantic partners based on blood type
13
40110
2784
افراد شرکای عاشقانه را بر اساس
00:42
and different blood groups are associated
14
42894
2595
گروه خونی انتخاب می کنند و گروه های خونی
00:45
with different personalities.
15
45489
1330
مختلف با شخصیت های مختلف مرتبط هستند.
00:46
In this programme we’ll be finding out all
16
46819
2410
در این برنامه ما همه چیز را
00:49
about blood – why humans have different
17
49229
2259
در مورد خون پیدا خواهیم کرد - چرا انسان ها گروه های
00:51
blood types and whether blood is something
18
51488
2432
خونی متفاوتی دارند و آیا خون چیزی
00:53
more than just a way of pumping oxygen around
19
53920
2960
فراتر از یک روش پمپاژ اکسیژن در
00:56
your body.
20
56880
850
بدن شماست.
00:57
And of course we’ll be learning some new
21
57730
1809
و البته ما
00:59
vocabulary as well. Now, Neil, I have an interesting
22
59539
3784
واژگان جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت. حالا، نیل، من یک
01:03
fact for you - did you know that many Japanese
23
63323
3347
واقعیت جالب برای شما دارم - آیا می‌دانستید که
01:06
popstars’ websites will feature their blood
24
66670
3205
وب‌سایت‌های بسیاری از ستاره‌های موسیقی ژاپنی گروه خونی خود را
01:09
type alongside information like their age
25
69875
3055
در کنار اطلاعاتی مانند سن
01:12
and hobbies?
26
72930
1010
و سرگرمی‌هایشان نشان می‌دهند؟
01:13
I didn’t, Sam, but Japanese culture is certainly
27
73940
2890
من این کار را نکردم، سام، اما فرهنگ ژاپنی قطعا
01:16
interested in blood. There’s even a word
28
76830
3123
به خون علاقه دارد. حتی یک کلمه
01:19
‘burahara’ meaning ‘blood harassment’,
29
79953
2967
"burahara" به معنای "آزار و اذیت خون"
01:22
which is used to describe hostility towards
30
82920
2199
وجود دارد که برای توصیف خصومت با
01:25
people from a certain blood group considered
31
85119
2251
افرادی از گروه خونی خاصی
01:27
to be selfish – but which group? That’s
32
87370
2834
که خودخواه تلقی می شوند استفاده می شود - اما کدام گروه؟ این
01:30
my quiz question for today – which blood
33
90204
2906
سوال مسابقه امروز من است - کدام گروه های
01:33
types may fall victim to ‘burahara’?
34
93110
2470
خونی ممکن است قربانی «بورهارا» شوند؟
01:35
Is it:
35
95580
1620
آیا این:
01:37
a) blood type A? b) blood type B? Or
36
97200
4750
الف) گروه خونی A است؟ ب) گروه خونی B یا
01:41
c) blood type O?
37
101950
2190
ج) گروه خونی O؟
01:44
I’ll say a) blood type A.
38
104140
2560
من می گویم الف) گروه خونی A.
01:46
OK, Sam, we’ll find out the answer later.
39
106710
3740
باشه، سام، بعداً جواب را خواهیم فهمید.
01:50
As we’ve heard, blood is a big deal in Japan.
40
110450
2852
همانطور که شنیدیم، خون در ژاپن یک معامله بزرگ است.
01:53
Marnie Chesterton, from BBC World Service
41
113302
2598
مارنی چسترتون، از برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی
01:55
programme, CrowdScience, travelled to Tokyo
42
115900
2483
، CrowdScience، به توکیو سفر کرد و
01:58
where she asked Japanese translator,
43
118383
2197
در آنجا از مترجم ژاپنی
02:00
Chie Kobayashi, to explain more:
44
120580
2220
چی کوبایاشی خواست تا توضیح بیشتری بدهد:
02:03
For blood type A, generally it is thought
45
123920
2660
برای گروه خونی A، عموماً تصور می‌شود که
02:06
they are perfectionists, more detail-oriented,
46
126590
4187
آنها کمال‌گرا هستند، جزئیات گراتر هستند،
02:10
pretty much good at precise type jobs, and
47
130777
3822
و در دقت بسیار خوب هستند. کارها را تایپ کنید، و
02:14
that makes them good at helping others and
48
134599
2803
این باعث می شود آنها در کمک به دیگران خوب باشند و
02:17
good at teamwork and respecting rules and
49
137402
2737
در کار گروهی و احترام به قوانین و آداب و رسوم خوب باشند
02:20
customs. That’s a typical blood A type.
50
140139
2360
. این یک گروه خونی معمولی A است.
02:22
40 percent of Japan’s population are sensitive,
51
142499
3490
40 درصد از جمعیت ژاپن از نوع As حساس و
02:25
anxious type As. 30 percent are curious and
52
145989
3211
مضطرب هستند. 30 درصد آنها کنجکاو و
02:29
stubborn, generous type Os. Ten percent are
53
149200
3210
سرسخت و سخاوتمند از نوع Os هستند. ده درصد
02:32
creative ABs. But woe betide the twenty percent
54
152410
3811
AB های خلاق هستند. اما وای به حال بیست
02:36
type B because they have a far less desirable
55
156221
3729
درصد تیپ B زیرا ظاهراً شخصیتی بسیار کمتر مطلوب دارند
02:39
personality, apparently.
56
159950
1870
.
02:42
According to Japanese tradition, blood type
57
162560
2451
طبق سنت ژاپنی، گروه خونی
02:45
As are perfectionists - people who want everything
58
165011
3561
As کمال گرایان هستند - افرادی که می خواهند همه چیز
02:48
to be perfect and demand the highest standards
59
168572
3277
عالی باشد و بالاترین استانداردهای
02:51
possible.
60
171849
1000
ممکن را می طلبند.
02:52
This contrasts with type Os who are considered
61
172849
2521
این در تضاد با نوع Os که به عنوان افرادی سرسخت در نظر گرفته
02:55
to be stubborn – people who are determined
62
175370
2621
می شوند - افرادی که
02:57
to do what they want and refuse to change
63
177991
2558
مصمم هستند آنچه را که می خواهند انجام دهند و از تغییر نظر خودداری می کنند، در تضاد
03:00
their mind.
64
180549
1000
است.
03:01
But it’s unfortunate blood type Bs who have
65
181549
2720
اما این گروه خونی B است
03:04
the least desirable personality – selfish
66
184269
3320
که کمترین شخصیت مطلوب را دارد - خودخواه
03:07
and independent. “Woe betide the type Bs”
67
187589
3320
و مستقل. مجری، مارنی چسترتون، می گوید: «وای به حال تیپ Bs»
03:10
remarks the presenter, Marnie Chesterton – an
68
190909
2853
- یک
03:13
informal British expression said when there
69
193762
2727
تعبیر غیررسمی بریتانیایی که می گوید وقتی
03:16
will be trouble ahead for someone – in this
70
196489
3091
برای کسی مشکلی در پیش است - در این
03:19
case, poor type Bs!
71
199580
3060
مورد، نوع B های ضعیف!
03:22
But apart from customs and traditions, is
72
202640
2280
اما جدا از آداب و رسوم،
03:24
there actually any science behind these beliefs?
73
204931
2698
آیا واقعاً علمی پشت این باورها نهفته است؟
03:27
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of
74
207629
3541
خب، طبق گفته دکتر اما پومروی از
03:31
Cambridge University’s archaeology department.
75
211170
2899
بخش باستان شناسی دانشگاه کمبریج، نه.
03:34
She thinks that - like horoscopes – there’s
76
214069
2710
او فکر می کند که - مانند طالع بینی ها -
03:36
no scientific basis for a connection between
77
216779
2647
هیچ مبنای علمی برای ارتباط بین گروه های
03:39
blood types and personalities.
78
219426
1804
خونی و شخصیت ها وجود ندارد.
03:41
Which makes me wonder what exactly
79
221230
2327
که باعث می شود به این فکر کنم که دقیقاً چه گروه های
03:43
blood types are.
80
223557
1753
خونی هستند.
03:45
Blood types are kinds of stickers or chemical
81
225310
3219
گروه‌های خونی انواع برچسب‌ها یا
03:48
markers which support our immune system
82
228529
2916
نشانگرهای شیمیایی هستند که از سیستم ایمنی بدن ما
03:51
- the organs, cells and processes which protect
83
231445
3514
- اندام‌ها، سلول‌ها و فرآیندهایی که از
03:54
the human body from infection and illness.
84
234959
2920
بدن انسان در برابر عفونت و بیماری محافظت می‌کنند - حمایت می‌کنند.
03:57
Those chemical markers can identify foreign
85
237879
2890
این نشانگرهای شیمیایی می توانند
04:00
bodies like pathogens - small organisms, such
86
240769
3156
اجسام خارجی مانند پاتوژن ها را شناسایی کنند - ارگانیسم های کوچک،
04:03
a virus or bacteria, that can cause disease.
87
243925
3085
مانند ویروس یا باکتری، که می توانند باعث بیماری شوند.
04:07
The variety of blood types seems to be a result
88
247010
2867
به نظر می رسد تنوع گروه های خونی نتیجه
04:09
of different bodily responses to different
89
249877
2562
واکنش های مختلف بدن به
04:12
disease-causing pathogens.
90
252439
1920
پاتوژن های مختلف بیماری زا باشد.
04:14
Which explains why blood of the same type
91
254359
3231
این توضیح می‌دهد که چرا خون از همان نوع
04:17
is needed in blood transfusions – medical
92
257590
2606
در انتقال خون مورد نیاز است -
04:20
procedures in which blood is taken from one
93
260196
2734
روش‌های پزشکی که در آن خون از یک
04:22
person and put into another person’s body,
94
262930
2940
فرد گرفته می‌شود و به بدن فرد دیگر،
04:25
often after an accident or during an operation.
95
265870
3290
اغلب پس از تصادف یا در حین عمل، ریخته می‌شود.
04:29
And explains the high demand for type O blood
96
269160
3130
و تقاضای زیاد برای گروه خونی O
04:32
which can be given to anyone.
97
272290
2970
که می تواند به هر کسی داده شود را توضیح می دهد.
04:35
Ah, generous type Os – like me. I always
98
275260
2970
آه، او از نوع سخاوتمند - مثل من. من همیشه
04:38
knew I was special… and curious and stubborn,
99
278230
3212
می دانستم که خاص هستم... و کنجکاو و سرسخت
04:41
wasn’t that the type O personality?
100
281442
2498
، آیا این نوع شخصیت O نبود؟
04:43
Oh yes, today’s quiz question was about
101
283940
3130
اوه بله، سوال مسابقه امروز در مورد
04:47
blood type personalities. I asked you which
102
287070
2768
شخصیت گروه خونی بود. من از شما پرسیدم کدام گروه
04:49
undesirable blood type is considered selfish
103
289838
2832
خونی نامطلوب در ژاپن خودخواه تلقی می شود
04:52
in Japan.
104
292670
1000
.
04:53
I said a) blood type A.
105
293670
2650
گفتم الف) گروه خونی A.
04:56
But as we’ve heard, it’s actually b) blood
106
296320
3830
اما همانطور که شنیدیم، در واقع ب) گروه
05:00
type B.
107
300150
1000
خونی B است.
05:01
Never mind, I’ll settle for being curious,
108
301150
2620
اهمیتی ندهید، من به کنجکاوی، لجبازی و سخاوتمند بودن رضایت خواهم داد
05:03
stubborn and generous! In today’s programme
109
303770
2906
! در برنامه امروز
05:06
we’ve been talking all about blood types
110
306676
2704
ما همه چیز در مورد گروه های خونی
05:09
and personalities. In Japan, blood type A
111
309380
2911
و شخصیت صحبت کردیم. در ژاپن، افراد گروه خونی A
05:12
people are thought of as perfectionists - people
112
312291
3409
به عنوان افراد کمال گرا در نظر گرفته می شوند - افرادی
05:15
who want everything to be perfect.
113
315700
1940
که می خواهند همه چیز عالی باشد.
05:17
Unlike type Os who are considered stubborn
114
317640
3090
بر خلاف نوع Os که سرسخت در نظر گرفته می شوند
05:20
– determined to get their own way and unwilling
115
320730
2230
– مصمم به راه خود هستند و تمایلی
05:22
to change.
116
322960
1140
به تغییر ندارند.
05:24
And woe betide selfish type Bs – an informal
117
324100
3470
و وای از نوع B های خودخواه - یک
05:27
expression said when there will be trouble
118
327570
2555
عبارت غیررسمی که وقتی برای کسی مشکل ایجاد می شود
05:30
for someone or if they will be punished for
119
330125
2615
یا برای
05:32
doing a particular thing.
120
332740
1670
انجام یک کار خاص مجازات می شود.
05:34
Scientifically speaking, blood types help
121
334410
2940
از نظر علمی، گروه های خونی به
05:37
support our immune system - the organs and
122
337350
2880
حمایت از سیستم ایمنی ما کمک می کنند - اندام ها و
05:40
cellular processes which protect the human
123
340230
2880
فرآیندهای سلولی که از بدن انسان در
05:43
body from infection.
124
343110
1600
برابر عفونت محافظت می کنند.
05:44
They also help identify foreign pathogens
125
344710
3440
آنها همچنین به شناسایی پاتوژن های خارجی کمک می کنند
05:48
- small organisms, such a virus or bacteria,
126
348150
3093
- ارگانیسم های کوچک، مانند ویروس یا باکتری،
05:51
that can cause a disease.
127
351243
1757
که می توانند باعث بیماری شوند.
05:53
And explain why the same blood type is needed
128
353000
2650
و توضیح دهید که چرا همان گروه خونی
05:55
for a successful blood transfusion – the
129
355650
2319
برای یک انتقال خون موفقیت آمیز مورد نیاز است -
05:57
procedure in which blood is transferred from
130
357969
2551
روشی که در آن خون از
06:00
one person’s body to another during an operation.
131
360520
2670
بدن یک فرد به فرد دیگر در طی یک عمل منتقل می شود.
06:03
That’s all we have time for today. Bye for
132
363190
3310
این تمام وقت ما برای امروز است.
06:06
now.
133
366500
500
فعلا خداحافظ.
06:07
Bye!
134
367000
500
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7