What’s the point of blood types? 6 Minute English

82,105 views ・ 2020-08-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
6820
2660
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning
00:09
English. I’m Neil.
1
9490
1000
English. Soy Neil.
00:10
And I’m Sam.
2
10490
1720
Y yo soy Sam.
00:12
Sam, what blood type are you?
3
12210
2210
Sam, ¿qué tipo de sangre eres?
00:14
Ah, you mean the different groups used to
4
14420
3050
Ah, te refieres a los diferentes grupos utilizados para
00:17
classify humans by blood – types A, B, AB
5
17470
4960
clasificar a los humanos por sangre: tipos A, B, AB
00:22
and O. I think I’m type O. How about you,
6
22430
4960
y O. Creo que soy del tipo O. ¿Y tú,
00:27
Neil?
7
27390
590
00:27
Well, it may sound strange but actually I
8
27980
2720
Neil?
Bueno, puede sonar extraño, pero en realidad
00:30
don’t know.
9
30710
1000
no lo sé.
00:31
Hmm, lots of westerners don’t know their
10
31710
2400
Hmm, muchos occidentales no conocen su
00:34
blood type, but in parts of Asia blood groups
11
34110
3140
tipo de sangre, pero en algunas partes de Asia, los grupos sanguíneos
00:37
are a topic of daily conversation. People
12
37250
2860
son un tema de conversación diaria. Las personas
00:40
select romantic partners based on blood type
13
40110
2784
seleccionan parejas románticas según el tipo de sangre
00:42
and different blood groups are associated
14
42894
2595
y los diferentes grupos sanguíneos están asociados
00:45
with different personalities.
15
45489
1330
con diferentes personalidades.
00:46
In this programme we’ll be finding out all
16
46819
2410
En este programa, descubriremos todo
00:49
about blood – why humans have different
17
49229
2259
sobre la sangre: por qué los humanos tienen diferentes
00:51
blood types and whether blood is something
18
51488
2432
tipos de sangre y si la sangre es algo
00:53
more than just a way of pumping oxygen around
19
53920
2960
más que una forma de bombear oxígeno por todo
00:56
your body.
20
56880
850
el cuerpo.
00:57
And of course we’ll be learning some new
21
57730
1809
Y, por supuesto, también aprenderemos
00:59
vocabulary as well. Now, Neil, I have an interesting
22
59539
3784
vocabulario nuevo. Ahora, Neil, tengo un
01:03
fact for you - did you know that many Japanese
23
63323
3347
dato interesante para ti: ¿sabías que
01:06
popstars’ websites will feature their blood
24
66670
3205
los sitios web de muchas estrellas del pop japonesas mostrarán su
01:09
type alongside information like their age
25
69875
3055
tipo de sangre junto con información como su edad
01:12
and hobbies?
26
72930
1010
y pasatiempos?
01:13
I didn’t, Sam, but Japanese culture is certainly
27
73940
2890
No lo hice, Sam, pero la cultura japonesa ciertamente está
01:16
interested in blood. There’s even a word
28
76830
3123
interesada en la sangre. Incluso hay una palabra
01:19
‘burahara’ meaning ‘blood harassment’,
29
79953
2967
'burahara' que significa 'acoso de sangre',
01:22
which is used to describe hostility towards
30
82920
2199
que se usa para describir la hostilidad hacia las
01:25
people from a certain blood group considered
31
85119
2251
personas de un determinado grupo sanguíneo que se
01:27
to be selfish – but which group? That’s
32
87370
2834
considera egoísta, pero ¿qué grupo? Esa es
01:30
my quiz question for today – which blood
33
90204
2906
mi pregunta del cuestionario de hoy: ¿qué
01:33
types may fall victim to ‘burahara’?
34
93110
2470
tipos de sangre pueden ser víctimas de 'burahara'?
01:35
Is it:
35
95580
1620
¿Es:
01:37
a) blood type A? b) blood type B? Or
36
97200
4750
a) tipo de sangre A? b) tipo de sangre B? O
01:41
c) blood type O?
37
101950
2190
c) tipo de sangre O?
01:44
I’ll say a) blood type A.
38
104140
2560
Diré a) tipo de sangre A.
01:46
OK, Sam, we’ll find out the answer later.
39
106710
3740
Está bien, Sam, encontraremos la respuesta más tarde.
01:50
As we’ve heard, blood is a big deal in Japan.
40
110450
2852
Como hemos escuchado, la sangre es un gran problema en Japón.
01:53
Marnie Chesterton, from BBC World Service
41
113302
2598
Marnie Chesterton, del programa CrowdScience del Servicio Mundial de la BBC
01:55
programme, CrowdScience, travelled to Tokyo
42
115900
2483
, viajó a Tokio,
01:58
where she asked Japanese translator,
43
118383
2197
donde le pidió a la traductora japonesa,
02:00
Chie Kobayashi, to explain more:
44
120580
2220
Chie Kobayashi, que explicara más:
02:03
For blood type A, generally it is thought
45
123920
2660
Para el tipo de sangre A, generalmente se piensa
02:06
they are perfectionists, more detail-oriented,
46
126590
4187
que son perfeccionistas, más orientados a los detalles,
02:10
pretty much good at precise type jobs, and
47
130777
3822
bastante buenos en precisión. tipos de trabajos, y
02:14
that makes them good at helping others and
48
134599
2803
eso los hace buenos para ayudar a los demás y
02:17
good at teamwork and respecting rules and
49
137402
2737
buenos para trabajar en equipo y respetar las reglas y
02:20
customs. That’s a typical blood A type.
50
140139
2360
costumbres. Ese es un típico tipo de sangre A.
02:22
40 percent of Japan’s population are sensitive,
51
142499
3490
El 40 por ciento de la población de Japón es del
02:25
anxious type As. 30 percent are curious and
52
145989
3211
tipo A sensible y ansiosa. El 30 por ciento son curiosos y
02:29
stubborn, generous type Os. Ten percent are
53
149200
3210
obstinados, tipo generoso Os. El diez por ciento son
02:32
creative ABs. But woe betide the twenty percent
54
152410
3811
AB creativos. Pero ¡ay del veinte por ciento del
02:36
type B because they have a far less desirable
55
156221
3729
tipo B porque aparentemente tienen una personalidad mucho menos deseable
02:39
personality, apparently.
56
159950
1870
!
02:42
According to Japanese tradition, blood type
57
162560
2451
Según la tradición japonesa, el tipo de sangre
02:45
As are perfectionists - people who want everything
58
165011
3561
A son perfeccionistas: personas que quieren que
02:48
to be perfect and demand the highest standards
59
168572
3277
todo sea perfecto y exigen los estándares más altos
02:51
possible.
60
171849
1000
posibles.
02:52
This contrasts with type Os who are considered
61
172849
2521
Esto contrasta con el tipo Os que se
02:55
to be stubborn – people who are determined
62
175370
2621
considera obstinado: personas que están decididas
02:57
to do what they want and refuse to change
63
177991
2558
a hacer lo que quieren y se niegan a cambiar de
03:00
their mind.
64
180549
1000
opinión.
03:01
But it’s unfortunate blood type Bs who have
65
181549
2720
Pero son los desafortunados del tipo de sangre B los que tienen
03:04
the least desirable personality – selfish
66
184269
3320
la personalidad menos deseable: egoístas
03:07
and independent. “Woe betide the type Bs”
67
187589
3320
e independientes. “Ay de los tipo B”,
03:10
remarks the presenter, Marnie Chesterton – an
68
190909
2853
comenta la presentadora, Marnie Chesterton, una
03:13
informal British expression said when there
69
193762
2727
expresión británica informal que dice cuando
03:16
will be trouble ahead for someone – in this
70
196489
3091
habrá problemas para alguien, en este
03:19
case, poor type Bs!
71
199580
3060
caso, ¡pobres tipo B!
03:22
But apart from customs and traditions, is
72
202640
2280
Pero aparte de las costumbres y tradiciones, ¿
03:24
there actually any science behind these beliefs?
73
204931
2698
hay realmente alguna ciencia detrás de estas creencias?
03:27
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of
74
207629
3541
Bueno, no según la Dra. Emma Pomeroy del
03:31
Cambridge University’s archaeology department.
75
211170
2899
departamento de arqueología de la Universidad de Cambridge.
03:34
She thinks that - like horoscopes – there’s
76
214069
2710
Ella piensa que, como los horóscopos, no
03:36
no scientific basis for a connection between
77
216779
2647
existe una base científica para una conexión entre
03:39
blood types and personalities.
78
219426
1804
los tipos de sangre y las personalidades.
03:41
Which makes me wonder what exactly
79
221230
2327
Lo que me hace preguntarme qué son exactamente
03:43
blood types are.
80
223557
1753
los tipos de sangre.
03:45
Blood types are kinds of stickers or chemical
81
225310
3219
Los tipos de sangre son tipos de pegatinas o
03:48
markers which support our immune system
82
228529
2916
marcadores químicos que respaldan nuestro sistema inmunológico
03:51
- the organs, cells and processes which protect
83
231445
3514
: los órganos, las células y los procesos que protegen
03:54
the human body from infection and illness.
84
234959
2920
al cuerpo humano de infecciones y enfermedades.
03:57
Those chemical markers can identify foreign
85
237879
2890
Esos marcadores químicos pueden identificar
04:00
bodies like pathogens - small organisms, such
86
240769
3156
cuerpos extraños como patógenos, pequeños organismos,
04:03
a virus or bacteria, that can cause disease.
87
243925
3085
como virus o bacterias, que pueden causar enfermedades.
04:07
The variety of blood types seems to be a result
88
247010
2867
La variedad de tipos de sangre parece ser el resultado
04:09
of different bodily responses to different
89
249877
2562
de diferentes respuestas corporales a diferentes
04:12
disease-causing pathogens.
90
252439
1920
patógenos causantes de enfermedades.
04:14
Which explains why blood of the same type
91
254359
3231
Lo que explica por qué se necesita sangre del mismo tipo
04:17
is needed in blood transfusions – medical
92
257590
2606
en las transfusiones de sangre:
04:20
procedures in which blood is taken from one
93
260196
2734
procedimientos médicos en los que se extrae sangre de una
04:22
person and put into another person’s body,
94
262930
2940
persona y se coloca en el cuerpo de otra, a
04:25
often after an accident or during an operation.
95
265870
3290
menudo después de un accidente o durante una operación.
04:29
And explains the high demand for type O blood
96
269160
3130
Y explica la gran demanda de sangre tipo O
04:32
which can be given to anyone.
97
272290
2970
que se puede administrar a cualquier persona.
04:35
Ah, generous type Os – like me. I always
98
275260
2970
Ah, generoso tipo Os - como yo. Siempre
04:38
knew I was special… and curious and stubborn,
99
278230
3212
supe que era especial... y curiosa y terca, ¿
04:41
wasn’t that the type O personality?
100
281442
2498
no era esa la personalidad tipo O?
04:43
Oh yes, today’s quiz question was about
101
283940
3130
Oh, sí, la pregunta del cuestionario de hoy fue sobre
04:47
blood type personalities. I asked you which
102
287070
2768
las personalidades del tipo de sangre. Te pregunté qué
04:49
undesirable blood type is considered selfish
103
289838
2832
tipo de sangre indeseable se considera egoísta
04:52
in Japan.
104
292670
1000
en Japón.
04:53
I said a) blood type A.
105
293670
2650
Dije a) tipo de sangre A.
04:56
But as we’ve heard, it’s actually b) blood
106
296320
3830
Pero como hemos escuchado, en realidad es b)
05:00
type B.
107
300150
1000
tipo de sangre B. ¡
05:01
Never mind, I’ll settle for being curious,
108
301150
2620
No importa, me conformaré con ser curioso,
05:03
stubborn and generous! In today’s programme
109
303770
2906
terco y generoso! En el programa de hoy
05:06
we’ve been talking all about blood types
110
306676
2704
hemos estado hablando sobre tipos de sangre
05:09
and personalities. In Japan, blood type A
111
309380
2911
y personalidades. En Japón, las
05:12
people are thought of as perfectionists - people
112
312291
3409
personas con sangre tipo A son consideradas perfeccionistas, personas
05:15
who want everything to be perfect.
113
315700
1940
que quieren que todo sea perfecto.
05:17
Unlike type Os who are considered stubborn
114
317640
3090
A diferencia del tipo O, que se considera terco
05:20
– determined to get their own way and unwilling
115
320730
2230
, está decidido a salirse con la suya y no está dispuesto
05:22
to change.
116
322960
1140
a cambiar.
05:24
And woe betide selfish type Bs – an informal
117
324100
3470
Y ay de los egoístas tipo B: una
05:27
expression said when there will be trouble
118
327570
2555
expresión informal que se dice cuando habrá problemas
05:30
for someone or if they will be punished for
119
330125
2615
para alguien o si será castigado por
05:32
doing a particular thing.
120
332740
1670
hacer algo en particular.
05:34
Scientifically speaking, blood types help
121
334410
2940
Científicamente hablando, los tipos de sangre ayudan a
05:37
support our immune system - the organs and
122
337350
2880
respaldar nuestro sistema inmunológico: los órganos y
05:40
cellular processes which protect the human
123
340230
2880
los procesos celulares que protegen al
05:43
body from infection.
124
343110
1600
cuerpo humano de las infecciones.
05:44
They also help identify foreign pathogens
125
344710
3440
También ayudan a identificar patógenos extraños
05:48
- small organisms, such a virus or bacteria,
126
348150
3093
: pequeños organismos, como virus o bacterias,
05:51
that can cause a disease.
127
351243
1757
que pueden causar una enfermedad.
05:53
And explain why the same blood type is needed
128
353000
2650
Y explique por qué se necesita el mismo tipo de sangre
05:55
for a successful blood transfusion – the
129
355650
2319
para una transfusión de sangre exitosa: el
05:57
procedure in which blood is transferred from
130
357969
2551
procedimiento en el que la sangre se transfiere
06:00
one person’s body to another during an operation.
131
360520
2670
del cuerpo de una persona a otra durante una operación.
06:03
That’s all we have time for today. Bye for
132
363190
3310
Eso es todo lo que tenemos tiempo para hoy. Adiós por
06:06
now.
133
366500
500
ahora.
06:07
Bye!
134
367000
500
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7