What’s the point of blood types? 6 Minute English

81,839 views ・ 2020-08-27

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
6820
2660
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning
00:09
English. I’m Neil.
1
9490
1000
English. Jestem Neilem.
00:10
And I’m Sam.
2
10490
1720
A ja jestem Sam.
00:12
Sam, what blood type are you?
3
12210
2210
Sam, jakiej jesteś grupy krwi?
00:14
Ah, you mean the different groups used to
4
14420
3050
Ach, masz na myśli różne grupy używane do
00:17
classify humans by blood – types A, B, AB
5
17470
4960
klasyfikowania ludzi według krwi – grupy A, B, AB
00:22
and O. I think I’m type O. How about you,
6
22430
4960
i O. Myślę, że jestem typem O. A ty,
00:27
Neil?
7
27390
590
00:27
Well, it may sound strange but actually I
8
27980
2720
Neil?
Cóż, może to zabrzmieć dziwnie, ale tak naprawdę
00:30
don’t know.
9
30710
1000
nie wiem.
00:31
Hmm, lots of westerners don’t know their
10
31710
2400
Hmm, wielu mieszkańców Zachodu nie zna swojej
00:34
blood type, but in parts of Asia blood groups
11
34110
3140
grupy krwi, ale w niektórych częściach Azji grupy krwi
00:37
are a topic of daily conversation. People
12
37250
2860
są tematem codziennych rozmów. Ludzie
00:40
select romantic partners based on blood type
13
40110
2784
wybierają romantycznych partnerów na podstawie grupy krwi,
00:42
and different blood groups are associated
14
42894
2595
a różne grupy krwi są związane
00:45
with different personalities.
15
45489
1330
z różnymi osobowościami.
00:46
In this programme we’ll be finding out all
16
46819
2410
W tym programie dowiemy się wszystkiego
00:49
about blood – why humans have different
17
49229
2259
o krwi – dlaczego ludzie mają różne
00:51
blood types and whether blood is something
18
51488
2432
grupy krwi i czy krew jest czymś
00:53
more than just a way of pumping oxygen around
19
53920
2960
więcej niż tylko sposobem pompowania tlenu w
00:56
your body.
20
56880
850
organizmie.
00:57
And of course we’ll be learning some new
21
57730
1809
I oczywiście nauczymy się
00:59
vocabulary as well. Now, Neil, I have an interesting
22
59539
3784
też nowego słownictwa. A teraz, Neil, mam
01:03
fact for you - did you know that many Japanese
23
63323
3347
dla ciebie ciekawostkę — czy wiesz, że
01:06
popstars’ websites will feature their blood
24
66670
3205
strony internetowe wielu japońskich gwiazd popu
01:09
type alongside information like their age
25
69875
3055
obok takich informacji, jak wiek
01:12
and hobbies?
26
72930
1010
i hobby, przedstawiają ich grupę krwi?
01:13
I didn’t, Sam, but Japanese culture is certainly
27
73940
2890
Ja nie, Sam, ale japońska kultura z pewnością
01:16
interested in blood. There’s even a word
28
76830
3123
interesuje się krwią. Istnieje nawet słowo
01:19
‘burahara’ meaning ‘blood harassment’,
29
79953
2967
„burahara” oznaczające „molestowanie krwi”,
01:22
which is used to describe hostility towards
30
82920
2199
które jest używane do opisania wrogości wobec
01:25
people from a certain blood group considered
31
85119
2251
osób z określonej grupy krwi uważanej
01:27
to be selfish – but which group? That’s
32
87370
2834
za egoistyczną – ale jakiej grupy? Oto
01:30
my quiz question for today – which blood
33
90204
2906
moje dzisiejsze pytanie quizowe – które
01:33
types may fall victim to ‘burahara’?
34
93110
2470
grupy krwi mogą paść ofiarą „burahary”?
01:35
Is it:
35
95580
1620
Czy to:
01:37
a) blood type A? b) blood type B? Or
36
97200
4750
a) grupa krwi A? b) grupa krwi B? Lub
01:41
c) blood type O?
37
101950
2190
c) grupa krwi 0?
01:44
I’ll say a) blood type A.
38
104140
2560
Powiem a) grupa krwi A.
01:46
OK, Sam, we’ll find out the answer later.
39
106710
3740
OK, Sam, później poznamy odpowiedź.
01:50
As we’ve heard, blood is a big deal in Japan.
40
110450
2852
Jak słyszeliśmy, krew to w Japonii wielka sprawa.
01:53
Marnie Chesterton, from BBC World Service
41
113302
2598
Marnie Chesterton z programu BBC World Service
01:55
programme, CrowdScience, travelled to Tokyo
42
115900
2483
, CrowdScience, udała się do Tokio,
01:58
where she asked Japanese translator,
43
118383
2197
gdzie poprosiła japońskiego tłumacza,
02:00
Chie Kobayashi, to explain more:
44
120580
2220
Chie Kobayashiego, o więcej wyjaśnień:
02:03
For blood type A, generally it is thought
45
123920
2660
W przypadku grupy krwi A ogólnie uważa się, że
02:06
they are perfectionists, more detail-oriented,
46
126590
4187
są perfekcjonistami, bardziej zorientowanymi na szczegóły,
02:10
pretty much good at precise type jobs, and
47
130777
3822
całkiem dobrymi w precyzyjnym typ pracy,
02:14
that makes them good at helping others and
48
134599
2803
co czyni ich dobrymi w pomaganiu innym i
02:17
good at teamwork and respecting rules and
49
137402
2737
pracy zespołowej oraz przestrzeganiu zasad i
02:20
customs. That’s a typical blood A type.
50
140139
2360
zwyczajów. To typowa grupa krwi A.
02:22
40 percent of Japan’s population are sensitive,
51
142499
3490
40 procent populacji Japonii to wrażliwe,
02:25
anxious type As. 30 percent are curious and
52
145989
3211
niespokojne osoby typu A. 30 procent to ciekawski i
02:29
stubborn, generous type Os. Ten percent are
53
149200
3210
uparty, hojny typ Os. Dziesięć procent to
02:32
creative ABs. But woe betide the twenty percent
54
152410
3811
kreatywne AB. Ale biada dwudziestoprocentowym
02:36
type B because they have a far less desirable
55
156221
3729
typowi B, ponieważ najwyraźniej mają znacznie mniej pożądaną
02:39
personality, apparently.
56
159950
1870
osobowość.
02:42
According to Japanese tradition, blood type
57
162560
2451
Zgodnie z japońską tradycją grupa krwi
02:45
As are perfectionists - people who want everything
58
165011
3561
As to perfekcjoniści - ludzie, którzy chcą, aby wszystko
02:48
to be perfect and demand the highest standards
59
168572
3277
było idealne i wymagają najwyższych standardów
02:51
possible.
60
171849
1000
.
02:52
This contrasts with type Os who are considered
61
172849
2521
Kontrastuje to z typem Os, który jest uważany
02:55
to be stubborn – people who are determined
62
175370
2621
za upartego – ludzi, którzy są zdeterminowani,
02:57
to do what they want and refuse to change
63
177991
2558
by robić to, czego chcą i nie chcą zmienić
03:00
their mind.
64
180549
1000
zdania.
03:01
But it’s unfortunate blood type Bs who have
65
181549
2720
Ale to niefortunne osoby z grupą krwi B, które mają
03:04
the least desirable personality – selfish
66
184269
3320
najmniej pożądaną osobowość – samolubną
03:07
and independent. “Woe betide the type Bs”
67
187589
3320
i niezależną. „Biada typowi B”
03:10
remarks the presenter, Marnie Chesterton – an
68
190909
2853
zauważa prezenterka, Marnie Chesterton –
03:13
informal British expression said when there
69
193762
2727
nieformalne brytyjskie wyrażenie mówione, gdy
03:16
will be trouble ahead for someone – in this
70
196489
3091
ktoś będzie miał kłopoty – w tym
03:19
case, poor type Bs!
71
199580
3060
przypadku biedny typ B!
03:22
But apart from customs and traditions, is
72
202640
2280
Ale czy poza zwyczajami i tradycjami
03:24
there actually any science behind these beliefs?
73
204931
2698
za tymi wierzeniami kryje się jakaś nauka?
03:27
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of
74
207629
3541
Cóż, według dr Emmy Pomeroy z
03:31
Cambridge University’s archaeology department.
75
211170
2899
wydziału archeologii Uniwersytetu Cambridge nie.
03:34
She thinks that - like horoscopes – there’s
76
214069
2710
Uważa, że ​​– podobnie jak w przypadku horoskopów –
03:36
no scientific basis for a connection between
77
216779
2647
nie ma naukowych podstaw dla związku między
03:39
blood types and personalities.
78
219426
1804
grupami krwi a osobowościami.
03:41
Which makes me wonder what exactly
79
221230
2327
Co sprawia, że ​​zastanawiam się, jakie dokładnie
03:43
blood types are.
80
223557
1753
są grupy krwi.
03:45
Blood types are kinds of stickers or chemical
81
225310
3219
Grupy krwi to rodzaj naklejek lub
03:48
markers which support our immune system
82
228529
2916
znaczników chemicznych, które wspierają nasz układ odpornościowy
03:51
- the organs, cells and processes which protect
83
231445
3514
- narządy, komórki i procesy chroniące
03:54
the human body from infection and illness.
84
234959
2920
organizm ludzki przed infekcjami i chorobami.
03:57
Those chemical markers can identify foreign
85
237879
2890
Te markery chemiczne mogą identyfikować
04:00
bodies like pathogens - small organisms, such
86
240769
3156
ciała obce, takie jak patogeny - małe organizmy, takie jak
04:03
a virus or bacteria, that can cause disease.
87
243925
3085
wirus lub bakteria, które mogą powodować choroby.
04:07
The variety of blood types seems to be a result
88
247010
2867
Różnorodność grup krwi wydaje się być wynikiem
04:09
of different bodily responses to different
89
249877
2562
różnych reakcji organizmu na różne
04:12
disease-causing pathogens.
90
252439
1920
chorobotwórcze patogeny.
04:14
Which explains why blood of the same type
91
254359
3231
Co wyjaśnia, dlaczego krew tego samego rodzaju
04:17
is needed in blood transfusions – medical
92
257590
2606
jest potrzebna do transfuzji krwi –
04:20
procedures in which blood is taken from one
93
260196
2734
procedur medycznych, w których krew jest pobierana od jednej
04:22
person and put into another person’s body,
94
262930
2940
osoby i wprowadzana do organizmu innej osoby,
04:25
often after an accident or during an operation.
95
265870
3290
często po wypadku lub podczas operacji.
04:29
And explains the high demand for type O blood
96
269160
3130
I tłumaczy duże zapotrzebowanie na krew typu O,
04:32
which can be given to anyone.
97
272290
2970
którą można podać każdemu.
04:35
Ah, generous type Os – like me. I always
98
275260
2970
Ach, hojny typ Os – jak ja. Zawsze
04:38
knew I was special… and curious and stubborn,
99
278230
3212
wiedziałem, że jestem wyjątkowy… ciekawski i uparty, czyż
04:41
wasn’t that the type O personality?
100
281442
2498
to nie osobowość typu O?
04:43
Oh yes, today’s quiz question was about
101
283940
3130
O tak, dzisiejsze pytanie quizu dotyczyło
04:47
blood type personalities. I asked you which
102
287070
2768
osobowości typu krwi. Zapytałem cię, która
04:49
undesirable blood type is considered selfish
103
289838
2832
niepożądana grupa krwi jest uważana za samolubną
04:52
in Japan.
104
292670
1000
w Japonii.
04:53
I said a) blood type A.
105
293670
2650
Powiedziałem a) grupa krwi A.
04:56
But as we’ve heard, it’s actually b) blood
106
296320
3830
Ale jak słyszeliśmy, to tak naprawdę b)
05:00
type B.
107
300150
1000
grupa krwi B.
05:01
Never mind, I’ll settle for being curious,
108
301150
2620
Nieważne, zadowolę się ciekawością,
05:03
stubborn and generous! In today’s programme
109
303770
2906
uporem i hojnością! W dzisiejszym programie
05:06
we’ve been talking all about blood types
110
306676
2704
rozmawialiśmy o grupach krwi
05:09
and personalities. In Japan, blood type A
111
309380
2911
i osobowościach. W Japonii ludzie o grupie krwi A
05:12
people are thought of as perfectionists - people
112
312291
3409
są uważani za perfekcjonistów - ludzi,
05:15
who want everything to be perfect.
113
315700
1940
którzy chcą, aby wszystko było idealne.
05:17
Unlike type Os who are considered stubborn
114
317640
3090
W przeciwieństwie do Os, które są uważane za uparte
05:20
– determined to get their own way and unwilling
115
320730
2230
– zdeterminowane, by postawić na swoim i niechętne
05:22
to change.
116
322960
1140
zmianom.
05:24
And woe betide selfish type Bs – an informal
117
324100
3470
I biada egoistom typu B – nieformalne
05:27
expression said when there will be trouble
118
327570
2555
wyrażenie mówione, kiedy ktoś będzie miał kłopoty
05:30
for someone or if they will be punished for
119
330125
2615
lub zostanie ukarany za
05:32
doing a particular thing.
120
332740
1670
zrobienie określonej rzeczy. Z
05:34
Scientifically speaking, blood types help
121
334410
2940
naukowego punktu widzenia grupy krwi pomagają
05:37
support our immune system - the organs and
122
337350
2880
wspierać nasz układ odpornościowy – narządy i
05:40
cellular processes which protect the human
123
340230
2880
procesy komórkowe, które chronią
05:43
body from infection.
124
343110
1600
organizm ludzki przed infekcjami.
05:44
They also help identify foreign pathogens
125
344710
3440
Pomagają również zidentyfikować obce patogeny
05:48
- small organisms, such a virus or bacteria,
126
348150
3093
- małe organizmy, takie jak wirus lub bakteria,
05:51
that can cause a disease.
127
351243
1757
które mogą wywołać chorobę.
05:53
And explain why the same blood type is needed
128
353000
2650
I wyjaśnij, dlaczego ta sama grupa krwi jest potrzebna
05:55
for a successful blood transfusion – the
129
355650
2319
do skutecznej transfuzji krwi –
05:57
procedure in which blood is transferred from
130
357969
2551
procedury, w której krew jest przenoszona z
06:00
one person’s body to another during an operation.
131
360520
2670
ciała jednej osoby do drugiej podczas operacji.
06:03
That’s all we have time for today. Bye for
132
363190
3310
To wszystko, na co mamy dziś czas. Na
06:06
now.
133
366500
500
razie. Do
06:07
Bye!
134
367000
500
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7