What’s the point of blood types? 6 Minute English

81,839 views ・ 2020-08-27

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
6820
2660
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning
00:09
English. I’m Neil.
1
9490
1000
English. Sono Neil.
00:10
And I’m Sam.
2
10490
1720
E io sono Sam.
00:12
Sam, what blood type are you?
3
12210
2210
Sam, che gruppo sanguigno sei?
00:14
Ah, you mean the different groups used to
4
14420
3050
Ah, intendi i diversi gruppi usati per
00:17
classify humans by blood – types A, B, AB
5
17470
4960
classificare gli esseri umani in base al sangue: tipi A, B, AB
00:22
and O. I think I’m type O. How about you,
6
22430
4960
e O. Penso di essere di tipo O. E tu,
00:27
Neil?
7
27390
590
00:27
Well, it may sound strange but actually I
8
27980
2720
Neil?
Beh, può sembrare strano ma in realtà
00:30
don’t know.
9
30710
1000
non lo so.
00:31
Hmm, lots of westerners don’t know their
10
31710
2400
Hmm, molti occidentali non conoscono il loro
00:34
blood type, but in parts of Asia blood groups
11
34110
3140
gruppo sanguigno, ma in alcune parti dell'Asia i gruppi sanguigni
00:37
are a topic of daily conversation. People
12
37250
2860
sono un argomento di conversazione quotidiana. Le persone
00:40
select romantic partners based on blood type
13
40110
2784
selezionano partner romantici in base al gruppo sanguigno
00:42
and different blood groups are associated
14
42894
2595
e diversi gruppi sanguigni sono associati
00:45
with different personalities.
15
45489
1330
a personalità diverse.
00:46
In this programme we’ll be finding out all
16
46819
2410
In questo programma scopriremo tutto
00:49
about blood – why humans have different
17
49229
2259
sul sangue: perché gli esseri umani hanno
00:51
blood types and whether blood is something
18
51488
2432
gruppi sanguigni diversi e se il sangue è qualcosa
00:53
more than just a way of pumping oxygen around
19
53920
2960
di più di un semplice modo per pompare ossigeno nel
00:56
your body.
20
56880
850
corpo.
00:57
And of course we’ll be learning some new
21
57730
1809
E ovviamente impareremo anche un nuovo
00:59
vocabulary as well. Now, Neil, I have an interesting
22
59539
3784
vocabolario. Ora, Neil, ho un
01:03
fact for you - did you know that many Japanese
23
63323
3347
fatto interessante per te: sapevi che molti
01:06
popstars’ websites will feature their blood
24
66670
3205
siti web di popstar giapponesi presenteranno il loro
01:09
type alongside information like their age
25
69875
3055
gruppo sanguigno insieme a informazioni come la loro età
01:12
and hobbies?
26
72930
1010
e i loro hobby?
01:13
I didn’t, Sam, but Japanese culture is certainly
27
73940
2890
Non l'ho fatto, Sam, ma la cultura giapponese è sicuramente
01:16
interested in blood. There’s even a word
28
76830
3123
interessata al sangue. C'è persino una parola
01:19
‘burahara’ meaning ‘blood harassment’,
29
79953
2967
"burahara" che significa "molestie di sangue",
01:22
which is used to describe hostility towards
30
82920
2199
che è usata per descrivere l'ostilità nei confronti di
01:25
people from a certain blood group considered
31
85119
2251
persone di un certo gruppo sanguigno considerato
01:27
to be selfish – but which group? That’s
32
87370
2834
egoista - ma quale gruppo? Questa è la
01:30
my quiz question for today – which blood
33
90204
2906
mia domanda del quiz di oggi: quali
01:33
types may fall victim to ‘burahara’?
34
93110
2470
gruppi sanguigni possono essere vittime del "burahara"?
01:35
Is it:
35
95580
1620
È:
01:37
a) blood type A? b) blood type B? Or
36
97200
4750
a) gruppo sanguigno A? b) gruppo sanguigno B? Oppure
01:41
c) blood type O?
37
101950
2190
c) gruppo sanguigno O?
01:44
I’ll say a) blood type A.
38
104140
2560
Dirò a) gruppo sanguigno A.
01:46
OK, Sam, we’ll find out the answer later.
39
106710
3740
OK, Sam, scopriremo la risposta più tardi.
01:50
As we’ve heard, blood is a big deal in Japan.
40
110450
2852
Come abbiamo sentito, il sangue è un grosso problema in Giappone.
01:53
Marnie Chesterton, from BBC World Service
41
113302
2598
Marnie Chesterton, del programma CrowdScience della BBC World Service, si è
01:55
programme, CrowdScience, travelled to Tokyo
42
115900
2483
recata a Tokyo
01:58
where she asked Japanese translator,
43
118383
2197
dove ha chiesto al traduttore giapponese,
02:00
Chie Kobayashi, to explain more:
44
120580
2220
Chie Kobayashi, di spiegare meglio:
02:03
For blood type A, generally it is thought
45
123920
2660
Per il gruppo sanguigno A, generalmente si pensa che
02:06
they are perfectionists, more detail-oriented,
46
126590
4187
siano perfezionisti, più attenti ai dettagli,
02:10
pretty much good at precise type jobs, and
47
130777
3822
praticamente bravi a tipo di lavoro, e
02:14
that makes them good at helping others and
48
134599
2803
questo li rende bravi ad aiutare gli altri e
02:17
good at teamwork and respecting rules and
49
137402
2737
bravi a lavorare in gruppo e a rispettare regole e
02:20
customs. That’s a typical blood A type.
50
140139
2360
costumi. Questo è un tipico gruppo sanguigno A. Il
02:22
40 percent of Japan’s population are sensitive,
51
142499
3490
40 percento della popolazione giapponese è di
02:25
anxious type As. 30 percent are curious and
52
145989
3211
tipo A sensibile e ansioso. Il 30 percento sono
02:29
stubborn, generous type Os. Ten percent are
53
149200
3210
tipi O curiosi e testardi e generosi. Il dieci percento sono
02:32
creative ABs. But woe betide the twenty percent
54
152410
3811
AB creativi. Ma guai al venti per cento di
02:36
type B because they have a far less desirable
55
156221
3729
tipo B perché, a quanto pare, hanno una personalità molto meno desiderabile
02:39
personality, apparently.
56
159950
1870
.
02:42
According to Japanese tradition, blood type
57
162560
2451
Secondo la tradizione giapponese, i gruppi sanguigni
02:45
As are perfectionists - people who want everything
58
165011
3561
A sono perfezionisti, persone che vogliono che tutto
02:48
to be perfect and demand the highest standards
59
168572
3277
sia perfetto e richiedono i più alti standard
02:51
possible.
60
171849
1000
possibili.
02:52
This contrasts with type Os who are considered
61
172849
2521
Ciò contrasta con il tipo O che è considerato
02:55
to be stubborn – people who are determined
62
175370
2621
testardo, persone che sono determinate
02:57
to do what they want and refuse to change
63
177991
2558
a fare ciò che vogliono e si rifiutano di cambiare
03:00
their mind.
64
180549
1000
idea.
03:01
But it’s unfortunate blood type Bs who have
65
181549
2720
Ma sono gli sfortunati gruppi sanguigni B ad avere
03:04
the least desirable personality – selfish
66
184269
3320
la personalità meno desiderabile: egoista
03:07
and independent. “Woe betide the type Bs”
67
187589
3320
e indipendente. “Guai ai tipi B”
03:10
remarks the presenter, Marnie Chesterton – an
68
190909
2853
rimarca la conduttrice, Marnie Chesterton –
03:13
informal British expression said when there
69
193762
2727
un'espressione inglese informale per dire quando ci
03:16
will be trouble ahead for someone – in this
70
196489
3091
saranno problemi in vista per qualcuno – in questo
03:19
case, poor type Bs!
71
199580
3060
caso, poveri tipi B!
03:22
But apart from customs and traditions, is
72
202640
2280
Ma a parte usi e costumi,
03:24
there actually any science behind these beliefs?
73
204931
2698
c'è davvero qualche scienza dietro queste credenze?
03:27
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of
74
207629
3541
Ebbene, non secondo la dottoressa Emma Pomeroy del
03:31
Cambridge University’s archaeology department.
75
211170
2899
dipartimento di archeologia dell'Università di Cambridge.
03:34
She thinks that - like horoscopes – there’s
76
214069
2710
Pensa che, come gli oroscopi,
03:36
no scientific basis for a connection between
77
216779
2647
non ci siano basi scientifiche per una connessione tra
03:39
blood types and personalities.
78
219426
1804
gruppi sanguigni e personalità.
03:41
Which makes me wonder what exactly
79
221230
2327
Il che mi fa pensare a cosa
03:43
blood types are.
80
223557
1753
siano esattamente i gruppi sanguigni. I
03:45
Blood types are kinds of stickers or chemical
81
225310
3219
gruppi sanguigni sono tipi di adesivi o
03:48
markers which support our immune system
82
228529
2916
marcatori chimici che supportano il nostro sistema immunitario
03:51
- the organs, cells and processes which protect
83
231445
3514
- gli organi, le cellule e i processi che proteggono
03:54
the human body from infection and illness.
84
234959
2920
il corpo umano da infezioni e malattie.
03:57
Those chemical markers can identify foreign
85
237879
2890
Questi marcatori chimici possono identificare
04:00
bodies like pathogens - small organisms, such
86
240769
3156
corpi estranei come agenti patogeni: piccoli organismi, come
04:03
a virus or bacteria, that can cause disease.
87
243925
3085
virus o batteri, che possono causare malattie.
04:07
The variety of blood types seems to be a result
88
247010
2867
La varietà dei gruppi sanguigni sembra essere il risultato
04:09
of different bodily responses to different
89
249877
2562
di diverse risposte corporee a diversi
04:12
disease-causing pathogens.
90
252439
1920
agenti patogeni che causano malattie. Il che
04:14
Which explains why blood of the same type
91
254359
3231
spiega perché il sangue dello stesso tipo
04:17
is needed in blood transfusions – medical
92
257590
2606
è necessario nelle trasfusioni di sangue,
04:20
procedures in which blood is taken from one
93
260196
2734
procedure mediche in cui il sangue viene prelevato da una
04:22
person and put into another person’s body,
94
262930
2940
persona e immesso nel corpo di un'altra persona,
04:25
often after an accident or during an operation.
95
265870
3290
spesso dopo un incidente o durante un'operazione.
04:29
And explains the high demand for type O blood
96
269160
3130
E spiega l'elevata richiesta di sangue di tipo O
04:32
which can be given to anyone.
97
272290
2970
che può essere dato a chiunque.
04:35
Ah, generous type Os – like me. I always
98
275260
2970
Ah, generoso tipo O - come me. Ho sempre
04:38
knew I was special… and curious and stubborn,
99
278230
3212
saputo di essere speciale... e curioso e testardo,
04:41
wasn’t that the type O personality?
100
281442
2498
non era quella la personalità di tipo O?
04:43
Oh yes, today’s quiz question was about
101
283940
3130
Oh sì, la domanda del quiz di oggi riguardava le
04:47
blood type personalities. I asked you which
102
287070
2768
personalità del gruppo sanguigno. Ti ho chiesto quale
04:49
undesirable blood type is considered selfish
103
289838
2832
gruppo sanguigno indesiderabile è considerato egoista
04:52
in Japan.
104
292670
1000
in Giappone.
04:53
I said a) blood type A.
105
293670
2650
Ho detto a) gruppo sanguigno A.
04:56
But as we’ve heard, it’s actually b) blood
106
296320
3830
Ma come abbiamo sentito, in realtà è b)
05:00
type B.
107
300150
1000
gruppo sanguigno B.
05:01
Never mind, I’ll settle for being curious,
108
301150
2620
Non importa, mi accontenterò di essere curioso,
05:03
stubborn and generous! In today’s programme
109
303770
2906
testardo e generoso! Nel programma di oggi
05:06
we’ve been talking all about blood types
110
306676
2704
abbiamo parlato di gruppi sanguigni
05:09
and personalities. In Japan, blood type A
111
309380
2911
e personalità. In Giappone, le persone di gruppo sanguigno A
05:12
people are thought of as perfectionists - people
112
312291
3409
sono considerate dei perfezionisti, persone
05:15
who want everything to be perfect.
113
315700
1940
che vogliono che tutto sia perfetto.
05:17
Unlike type Os who are considered stubborn
114
317640
3090
A differenza del tipo Os che è considerato testardo
05:20
– determined to get their own way and unwilling
115
320730
2230
, determinato a fare a modo suo e non disposto
05:22
to change.
116
322960
1140
a cambiare.
05:24
And woe betide selfish type Bs – an informal
117
324100
3470
E guai agli egoisti di tipo B - un'espressione informale
05:27
expression said when there will be trouble
118
327570
2555
detta quando ci saranno problemi
05:30
for someone or if they will be punished for
119
330125
2615
per qualcuno o se saranno puniti per
05:32
doing a particular thing.
120
332740
1670
aver fatto una cosa particolare.
05:34
Scientifically speaking, blood types help
121
334410
2940
Scientificamente parlando, i gruppi sanguigni aiutano a
05:37
support our immune system - the organs and
122
337350
2880
sostenere il nostro sistema immunitario, gli organi e i
05:40
cellular processes which protect the human
123
340230
2880
processi cellulari che proteggono il
05:43
body from infection.
124
343110
1600
corpo umano dalle infezioni.
05:44
They also help identify foreign pathogens
125
344710
3440
Aiutano anche a identificare agenti patogeni estranei
05:48
- small organisms, such a virus or bacteria,
126
348150
3093
: piccoli organismi, come virus o batteri,
05:51
that can cause a disease.
127
351243
1757
che possono causare una malattia.
05:53
And explain why the same blood type is needed
128
353000
2650
E spiega perché è necessario lo stesso gruppo sanguigno
05:55
for a successful blood transfusion – the
129
355650
2319
per una trasfusione di sangue di successo, la
05:57
procedure in which blood is transferred from
130
357969
2551
procedura in cui il sangue viene trasferito dal
06:00
one person’s body to another during an operation.
131
360520
2670
corpo di una persona a un altro durante un'operazione.
06:03
That’s all we have time for today. Bye for
132
363190
3310
Questo è tutto ciò che abbiamo tempo per oggi.
06:06
now.
133
366500
500
Arrivederci.
06:07
Bye!
134
367000
500
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7