Woolly mice: Are woolly mammoths next? BBC Learning English from the News

15,159 views ・ 2025-03-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2520
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English from the News.
1
2720
2680
این آموزش انگلیسی از اخبار است.
00:05
Our podcast about the news headlines.
2
5400
2400
پادکست ما درباره عناوین اخبار.
00:07
In this programme: are woolly mice the first step to bringing back
3
7800
4440
در این برنامه: آیا موش های پشمالو اولین قدم برای بازگرداندن
00:12
the extinct woolly mammoth?
4
12240
2840
ماموت پشمالوی منقرض شده هستند؟
00:17
Hello, I'm Beth.
5
17840
1400
سلام من بث هستم
00:19
And I'm Neil.
6
19240
1120
و من نیل هستم.
00:20
In this programme, we look at one big news story
7
20360
3120
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
23480
3840
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
27320
3640
شما می توانید تمام لغات و عناوین این قسمت و
00:30
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com
10
30960
4160
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، bbclearningenglish.com بیابید،
00:35
So let's hear more about this story.
11
35120
3720
پس بیایید درباره این داستان بیشتر بشنویم.
00:42
Scientists have created a genetically modified mouse that's woolly.
12
42800
5840
دانشمندان یک موش اصلاح شده ژنتیکی ساخته اند که پشمالو است.
00:48
The researchers plan to use their woolly mouse
13
48640
2800
محققان قصد دارند از موش پشمالوی خود
00:51
to test out other genetic changes before they try
14
51440
3480
برای آزمایش سایر تغییرات ژنتیکی قبل از تلاش برای
00:54
and create genetically altered, mammoth-like elephants in future.
15
54920
4680
ایجاد فیل‌های ماموت‌مانند تغییر یافته ژنتیکی استفاده کنند. در
00:59
Now, woolly mammoths were those elephant-like creatures covered
16
59600
3520
حال حاضر، ماموت های پشمالو، موجودات فیل مانند پوشیده
01:03
in hair that lived in cold areas in the Northern Hemisphere
17
63120
3560
از مو بودند که در مناطق سرد نیمکره شمالی زندگی می کردند
01:06
and became extinct around 10,000 years ago.
18
66680
3320
و حدود 10000 سال پیش منقرض شدند.
01:10
Researchers say these mice have long orange fur
19
70000
3720
محققان می گویند این موش ها دارای خز نارنجی بلند
01:13
and a high tolerance for cold temperatures,
20
73720
2760
و تحمل بالایی در برابر دماهای سرد هستند،
01:16
just like woolly mammoths did.
21
76480
2320
درست مانند ماموت های پشمالو.
01:18
The changes have been produced by altering
22
78800
2160
این تغییرات با تغییر
01:20
seven mice genes that are known to be involved with hair growth.
23
80960
4440
ژن هفت موش که در رشد مو نقش دارند، ایجاد شده است.
01:25
So let's have our first headline.
24
85400
2280
پس بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:27
This is from The Conversation.
25
87680
2400
این از گفتگو است.
01:30
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
26
90080
4040
موش های پشمالو اولین قدم برای احیای ماموت ها هستند،
01:34
but there's a very long way to go.
27
94120
2480
اما راه بسیار زیادی در پیش است.
01:36
That headline again from The Conversation.
28
96600
2600
آن تیتر دوباره از گفتگو.
01:39
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
29
99200
4320
موش های پشمالو اولین قدم برای احیای ماموت ها هستند،
01:43
but there's a very long way to go.
30
103520
2920
اما راه بسیار زیادی در پیش است.
01:46
So this headline says woolly mice are the first step to resurrecting mammoths.
31
106440
5520
بنابراین این تیتر می گوید موش های پشمالو اولین قدم برای احیای ماموت ها هستند.
01:51
And we're looking at the word 'resurrect'.
32
111960
2720
و ما به کلمه "رستاخیز" نگاه می کنیم.
01:54
Neil, what can you tell us?
33
114680
2320
نیل، چه چیزی می توانید به ما بگویید؟
01:57
So 'resurrect' is a verb that means 'bring back to life'.
34
117000
4360
بنابراین "رستاخیز" فعل است به معنای "بازگرداندن به زندگی".
02:01
So in spooky stories you might hear about resurrecting the dead -
35
121360
4680
بنابراین در داستان های شبح آور ممکن است در مورد زنده کردن مردگان بشنوید -
02:06
that's bringing a person or thing back to life after it's died.
36
126040
4080
این یعنی زنده کردن یک شخص یا چیزی پس از مرگ.
02:10
Now, mammoths are extinct animals,
37
130120
2360
در حال حاضر، ماموت ها حیوانات منقرض شده هستند،
02:12
so scientists can't literally bring woolly mammoths back to life, can they?
38
132480
5640
بنابراین دانشمندان نمی توانند ماموت های پشمالو را به معنای واقعی کلمه به زندگی بازگردانند، می توانند؟
02:18
No. But scientists hope to create an animal that is as close to
39
138120
4200
نه. اما دانشمندان امیدوارند جانوری بسازند که
02:22
the real woolly mammoth as possible.
40
142320
1840
تا حد امکان به ماموت پشمالو واقعی نزدیک باشد.
02:24
They want to resurrect it.
41
144160
1800
می خواهند آن را احیا کنند. آیا
02:25
Can you give us another example of resurrect?
42
145960
2800
می توانید مثال دیگری از قیامت برای ما بیاورید؟ بله
02:28
Yes. OK, so there's a restaurant in my town.
43
148760
2600
خوب، پس یک رستوران در شهر من وجود دارد.
02:31
It used to be really popular,
44
151360
1400
قبلاً واقعاً محبوب بود،
02:32
but these days it's quite empty and a bit sad looking, really.
45
152760
4080
اما این روزها کاملاً خالی و کمی غم انگیز به نظر می رسد.
02:36
But the owners want to resurrect it by creating a new menu
46
156840
3960
اما صاحبان آن می خواهند با ایجاد یک منوی جدید
02:40
and decorating the place.
47
160800
1840
و تزئین مکان آن را احیا کنند.
02:42
So they want to give their restaurant life again.
48
162640
3000
بنابراین آنها می خواهند دوباره زندگی رستورانی خود را ببخشند.
02:45
Exactly. They want to resurrect it.
49
165640
2480
دقیقا. می خواهند آن را احیا کنند.
02:51
We've had 'resurrect' - give something life again.
50
171320
3480
ما "رستاخیز" داشته ایم - به چیزی دوباره زندگی کنیم.
02:54
For example, the actor has been trying to resurrect his career
51
174800
4280
به عنوان مثال، این بازیگر
02:59
since his last film received terrible reviews.
52
179080
3240
از زمانی که آخرین فیلمش نقدهای وحشتناکی دریافت کرد، سعی در احیای حرفه خود داشت.
03:05
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
53
185760
5160
این پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
03:10
Today, we're talking about a scientific experiment that aims
54
190920
4240
امروز، ما در مورد یک آزمایش علمی صحبت می کنیم که هدف آن
03:15
to use genetic engineering to create an animal like the woolly mammoth.
55
195160
5320
استفاده از مهندسی ژنتیک برای ایجاد حیوانی مانند ماموت پشمالو است.
03:20
Now, there's been a lot of excitement around this experiment,
56
200480
3120
اکنون، هیجان زیادی پیرامون این آزمایش وجود دارد،
03:23
but there's also been a lot of criticism.
57
203600
3200
اما انتقادات زیادی نیز وجود دارد.
03:26
Yes, critics say the study is unethical, considered wrong by some people.
58
206800
5880
بله، منتقدان می گویند این مطالعه غیراخلاقی است و برخی افراد آن را اشتباه می دانند.
03:32
And they also say it's a publicity stunt - only being done for public attention.
59
212680
5640
و همچنین می گویند این یک شیرین کاری تبلیغاتی است - فقط برای توجه عمومی انجام می شود.
03:38
The company carrying out the experiment, Colossal, disagree.
60
218320
3640
شرکتی که این آزمایش را انجام می دهد ، یعنی Colossal، مخالف است.
03:41
They say modern conservation isn't working,
61
221960
2880
آنها می گویند حفاظت مدرن کار نمی کند،
03:44
and technology is needed to reverse all the environmental
62
224840
3640
و فناوری برای معکوس کردن تمام
03:48
and wildlife damage caused by humans.
63
228480
2640
آسیب های زیست محیطی و حیات وحش ناشی از انسان مورد نیاز است.
03:51
And that is what our next headline is about.
64
231120
3120
و این همان چیزی است که عنوان بعدی ما در مورد آن است. بله
03:54
Yes. So the headline from TechCrunch: Colossal CEO, Ben Lamm,
65
234240
4880
بنابراین تیتر از TechCrunch: بن لام، مدیرعامل عظیم،
03:59
says humanity has a moral obligation to pursue de-extinction tech.
66
239120
5640
می‌گوید بشریت یک تعهد اخلاقی برای دنبال کردن فناوری نابودی است.
04:04
And that headline, again from TechCrunch -
67
244760
2840
و آن تیتر، دوباره از TechCrunch -
04:07
Colossal CEO, Ben Lamm, says humanity has a moral obligation to pursue
68
247600
6480
بن لام، مدیرعامل عظیم، می‌گوید بشریت یک تعهد اخلاقی برای دنبال کردن
04:14
de-extinction tech.
69
254080
1920
فناوری انقراض است.
04:16
OK, so the CEO of the company carrying out this experiment has said
70
256000
4800
خوب، پس مدیر عامل شرکتی که این آزمایش را انجام می دهد، گفته است که
04:20
humanity has a moral obligation to use technology to reverse extinction.
71
260800
6360
بشریت موظف است از فناوری برای معکوس کردن انقراض استفاده کند.
04:27
And 'moral obligation' is what we're looking at, Beth.
72
267160
3120
و "تعهد اخلاقی" چیزی است که ما به آن نگاه می کنیم، بث.
04:30
You might know these words separately.
73
270280
2040
ممکن است این کلمات را جداگانه بدانید.
04:32
Morals are the standards of good and bad,
74
272320
3320
اخلاق معیارهای خوبی و بدی
04:35
or right and wrong, that a person believes,
75
275640
2560
یا درستی و نادرستی است که انسان به آن اعتقاد دارد
04:38
and an obligation is something that has to be done. So together
76
278200
4760
و تکلیف کاری است که باید انجام شود. بنابراین
04:42
a moral obligation is a feeling that you have to do something
77
282960
3840
یک تعهد اخلاقی با هم این احساس است که شما باید کاری را
04:46
because of what you think is right or wrong, according to your beliefs.
78
286800
4360
به دلیل آنچه که فکر می کنید درست یا نادرست، مطابق با اعتقادات خود انجام دهید، انجام دهید.
04:51
So in this story, the CEO of the company believes
79
291160
3800
بنابراین در این داستان، مدیر عامل شرکت معتقد است
04:54
that humans must use technology to fix the damage that they have caused
80
294960
4800
که انسان ها باید از فناوری برای رفع آسیب هایی که
04:59
to the environment and animals,
81
299760
2480
به محیط زیست و حیوانات وارد کرده اند استفاده کنند،
05:02
particularly the extinction of animals like the woolly mammoth,
82
302240
3840
به ویژه انقراض حیواناتی مانند ماموت پشمالو
05:06
which was partly caused by human activity.
83
306080
2920
که بخشی از آن ناشی از فعالیت های انسانی است.
05:09
So how else can we use moral obligation?
84
309000
3160
پس چگونه می توانیم از تعهد اخلاقی استفاده کنیم؟
05:12
Can I say my children have a moral obligation to tidy their bedrooms?
85
312160
4920
آیا می توانم بگویم فرزندانم وظیفه اخلاقی دارند که اتاق خواب خود را مرتب کنند؟
05:17
No. It's used for bigger and more serious issues than that.
86
317080
4320
نه. برای مسائل بزرگتر و جدی تر از آن استفاده می شود.
05:21
So, for example, you might speak up about climate change
87
321400
3520
بنابراین، برای مثال، ممکن است در مورد تغییرات آب و هوایی صحبت کنید،
05:24
because you think everyone has a moral obligation to protect the planet.
88
324920
4920
زیرا فکر می‌کنید همه موظفند که از سیاره محافظت کنند.
05:29
Everyone should take responsibility.
89
329840
2480
همه باید مسئولیت پذیر باشند. بله
05:32
Yes. Or you could see a child who looks lost.
90
332320
3080
یا می توانید کودکی را ببینید که گمشده به نظر می رسد.
05:35
You might check that they're OK because you feel
91
335400
2680
ممکن است بررسی کنید که آنها خوب هستند زیرا فکر می کنید
05:38
it's the right thing to do.
92
338080
1320
این کار درستی است.
05:39
It's a moral obligation to help them.
93
339400
2960
کمک به آنها یک وظیفه اخلاقی است.
05:44
We've had 'moral obligation'- a feeling that you have to do something
94
344720
4640
ما "تعهد اخلاقی" داشته ایم - این احساس که شما باید کاری را انجام دهید
05:49
because it is considered to be right.
95
349360
2400
زیرا آن را درست می دانند.
05:51
For example, I volunteer at a soup kitchen for homeless people.
96
351760
3840
به عنوان مثال، من در یک آشپزخونه برای افراد بی خانمان داوطلب می شوم.
05:55
For me, it feels like a moral obligation.
97
355600
3240
برای من این یک وظیفه اخلاقی است.
06:01
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
98
361600
4600
این آموزش زبان انگلیسی از The News، پادکست ما درباره عناوین اخبار است.
06:06
Today we're discussing an experiment to make mice woolly
99
366200
3600
امروز ما در مورد آزمایشی بحث می کنیم که موش ها را
06:09
like the woolly mammoth.
100
369800
1960
مانند ماموت پشمالو پشمالو می کند.
06:11
The company Colossal argues that
101
371760
2200
شرکت Colossal استدلال می کند که
06:13
by returning animals that are similar to extinct species,
102
373960
3840
با بازگرداندن حیواناتی که شبیه گونه های منقرض شده
06:17
like the woolly mammoth, to modern habitats,
103
377800
2800
مانند ماموت پشمالو هستند به زیستگاه های مدرن،
06:20
these areas will be better able to cope with climate change.
104
380600
3760
این مناطق بهتر می توانند با تغییرات آب و هوایی کنار بیایند.
06:24
However, critics say that returning extinct species will not do this,
105
384360
4600
با این حال، منتقدان می گویند که بازگرداندن گونه های منقرض شده این کار را انجام نمی دهد،
06:28
partly because the areas have warmed a lot
106
388960
2400
تا حدی به این دلیل که مناطق
06:31
since the animals first became extinct.
107
391360
2520
از زمان منقرض شدن حیوانات بسیار گرم شده اند.
06:33
It's also very challenging to create mammoth-like elephants.
108
393880
4200
همچنین ایجاد فیل های ماموت مانند بسیار چالش برانگیز است.
06:38
Elephants are not experimented on often
109
398080
2520
فیل ها اغلب آزمایش نمی شوند
06:40
and have a much higher number of genes than mice.
110
400600
3080
و تعداد ژن های آنها بسیار بیشتر از موش ها است.
06:43
And that leads us into our next headline,
111
403680
2640
و این ما را به تیتر بعدی خود هدایت می کند،
06:46
which is from an opinion blog on the news website defector.com
112
406320
4360
که از یک وبلاگ نظری در وب سایت خبری defector.com است
06:50
And the headline is - Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
113
410680
6680
و تیتر این است - توسط موش کرکی جدید مبهوت نشوید.
06:57
And that headline again on the news sites defector.com
114
417360
3440
و آن تیتر دوباره در سایت های خبری defector.com
07:00
Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
115
420800
4800
توسط موش کرکی جدید مبهوت نشوید.
07:05
So this headline tells the reader not to be bamboozled by the new fluffy mouse.
116
425600
5840
بنابراین این تیتر به خواننده می گوید که توسط موش کرکی جدید مبهوت نشود.
07:11
'Bamboozled' is a great word to say, isn't it, Beth?
117
431440
2480
"Bamboozled" یک کلمه عالی برای گفتن است، اینطور نیست، بث؟ به
07:13
What does it mean?
118
433920
1160
چه معناست؟
07:15
Well, 'bamboozled' means 'fooled' or 'tricked'.
119
435080
3560
خوب، "bamboozled" به معنای "فریب خورده" یا "فریب خورده" است.
07:18
So the headline could also read do not be fooled
120
438640
3280
بنابراین عنوان می تواند خوانده شود، فریب نخورید
07:21
or tricked by the new fluffy mouse.
121
441920
3480
یا فریب موش کرکی جدید را نخورید.
07:25
So, in the opinion of the headline writer,
122
445400
2520
بنابراین، به نظر نویسنده تیتر،
07:27
just because the woolly mouse is cute doesn't mean
123
447920
2960
فقط به این دلیل که موش پشمالو بامزه است به این معنی نیست که همانطور که شرکت می گوید به
07:30
it will help reverse climate change as the company says it will.
124
450880
3600
معکوس کردن تغییرات آب و هوایی کمک می کند .
07:34
Yes, the headline writer is telling the public
125
454480
2960
بله، تیتر نویس به مردم می گوید که
07:37
not to be tricked into believing that these mice will help save the planet.
126
457440
4880
فریب نخورند و این موش ها به نجات سیاره کمک خواهند کرد.
07:42
'Bamboozled' can be used in a number of situations.
127
462320
2880
"Bamboozled" را می توان در تعدادی از موقعیت ها استفاده کرد.
07:45
You might feel bamboozled by all the jargon written in a legal contract,
128
465200
4720
ممکن است از تمام اصطلاحات واژگانی که در یک قرارداد حقوقی نوشته شده است، متحیر شوید،
07:49
or you might be bamboozled into giving your money away
129
469920
3200
یا ممکن است
07:53
as part of a scam or a trick.
130
473120
2280
به عنوان بخشی از یک کلاهبرداری یا ترفند، پول خود را از دست بدهید.
07:55
And there are similar words to 'bamboozled'.
131
475400
2520
و کلمات مشابهی به "بامبوزه شده" وجود دارد.
07:57
So we've already mentioned 'tricked' and 'fooled',
132
477920
3280
بنابراین ما قبلاً به "فریب خورده" و "فریب خورده" اشاره کردیم،
08:01
but we also have the words 'hoodwinked', 'duped',
133
481200
3280
اما کلمات "کلاه زده"، "فریب خورده"
08:04
and 'deceived', which are very similar.
134
484480
3040
و "فریب خورده" را نیز داریم که بسیار شبیه به هم هستند. ما فریب خورده
08:09
We've had 'bamboozled' - tricked.
135
489800
3120
ایم.
08:12
For example, I got bamboozled by the car salesman
136
492920
3600
به عنوان مثال، من توسط فروشنده ماشین بامبو شدم
08:16
and bought a more expensive model than I needed.
137
496520
3360
و یک مدل گرانتر از آنچه نیاز داشتم خریدم.
08:19
That's it for this episode of Learning English from the News.
138
499880
3480
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
08:23
We'll be back next week with another news story.
139
503360
2800
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
08:26
If you've enjoyed this programme, try the worksheet
140
506160
2280
اگر از این برنامه لذت برده اید، کاربرگ موجود
08:28
on our website to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com
141
508440
4400
در وب سایت ما را امتحان کنید تا آموخته های خود را آزمایش کنید . از bbclearningenglish.com دیدن کنید
08:32
And search BBC Learning English to find us on social media.
142
512840
4920
و BBC Learning English را جستجو کنید تا ما را در رسانه های اجتماعی پیدا کنید.
08:37
Bye for now. Goodbye.
143
517760
2000
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7