Woolly mice: Are woolly mammoths next? BBC Learning English from the News

4,548 views ・ 2025-03-12

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2520
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News.
1
2720
2680
voici comment apprendre l'anglais à partir des actualités.
00:05
Our podcast about the news headlines.
2
5400
2400
Notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
00:07
In this programme: are woolly mice the first step to bringing back
3
7800
4440
Dans cette Ă©mission : les souris laineuses sont-elles la premiĂšre Ă©tape vers le retour
00:12
the extinct woolly mammoth?
4
12240
2840
du mammouth laineux, une espĂšce Ă©teinte ?
00:17
Hello, I'm Beth.
5
17840
1400
Bonjour, je suis Beth.
00:19
And I'm Neil.
6
19240
1120
Et je suis Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
7
20360
3120
Dans ce programme, nous examinons un grand sujet d’actualitĂ©
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
23480
3840
et le vocabulaire des titres qui vous aidera Ă  le comprendre.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
27320
3640
Vous pouvez retrouver tout le vocabulaire et les titres de cet Ă©pisode,
00:30
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com
10
30960
4160
ainsi qu'une feuille de travail, sur notre site Web, bbclearningenglish.com
00:35
So let's hear more about this story.
11
35120
3720
Alors, Ă©coutons-en davantage sur cette histoire.
00:42
Scientists have created a genetically modified mouse that's woolly.
12
42800
5840
Des scientifiques ont créé une souris génétiquement modifiée qui est laineuse.
00:48
The researchers plan to use their woolly mouse
13
48640
2800
Les chercheurs prévoient d'utiliser leur souris laineuse
00:51
to test out other genetic changes before they try
14
51440
3480
pour tester d'autres changements génétiques avant d'essayer de
00:54
and create genetically altered, mammoth-like elephants in future.
15
54920
4680
créer à l'avenir des éléphants génétiquement modifiés ressemblant à des mammouths. Les
00:59
Now, woolly mammoths were those elephant-like creatures covered
16
59600
3520
mammouths laineux étaient des créatures ressemblant à des éléphants, couvertes
01:03
in hair that lived in cold areas in the Northern Hemisphere
17
63120
3560
de poils, qui vivaient dans les régions froides de l'hémisphÚre nord
01:06
and became extinct around 10,000 years ago.
18
66680
3320
et qui ont disparu il y a environ 10 000 ans.
01:10
Researchers say these mice have long orange fur
19
70000
3720
Les chercheurs affirment que ces souris ont une longue fourrure orange
01:13
and a high tolerance for cold temperatures,
20
73720
2760
et une grande tolérance aux températures froides,
01:16
just like woolly mammoths did.
21
76480
2320
tout comme les mammouths laineux.
01:18
The changes have been produced by altering
22
78800
2160
Les changements ont été produits en modifiant
01:20
seven mice genes that are known to be involved with hair growth.
23
80960
4440
sept gĂšnes de souris connus pour ĂȘtre impliquĂ©s dans la croissance des cheveux.
01:25
So let's have our first headline.
24
85400
2280
Alors, commençons notre premier titre.
01:27
This is from The Conversation.
25
87680
2400
Ceci est tiré de The Conversation.
01:30
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
26
90080
4040
Les souris laineuses sont une premiÚre étape vers la résurrection des mammouths,
01:34
but there's a very long way to go.
27
94120
2480
mais il reste encore un trĂšs long chemin Ă  parcourir.
01:36
That headline again from The Conversation.
28
96600
2600
Encore ce titre de The Conversation.
01:39
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
29
99200
4320
Les souris laineuses sont une premiÚre étape vers la résurrection des mammouths,
01:43
but there's a very long way to go.
30
103520
2920
mais il reste encore un trĂšs long chemin Ă  parcourir.
01:46
So this headline says woolly mice are the first step to resurrecting mammoths.
31
106440
5520
Ce titre dit donc que les souris laineuses sont la premiÚre étape vers la résurrection des mammouths.
01:51
And we're looking at the word 'resurrect'.
32
111960
2720
Et nous regardons le mot « ressusciter ».
01:54
Neil, what can you tell us?
33
114680
2320
Neil, que peux-tu nous dire ?
01:57
So 'resurrect' is a verb that means 'bring back to life'.
34
117000
4360
Donc « ressusciter » est un verbe qui signifie « ramener à la vie ».
02:01
So in spooky stories you might hear about resurrecting the dead -
35
121360
4680
Ainsi, dans les histoires effrayantes, vous pourriez entendre parler de la résurrection des morts :
02:06
that's bringing a person or thing back to life after it's died.
36
126040
4080
il s'agit de ramener une personne ou une chose Ă  la vie aprĂšs sa mort.
02:10
Now, mammoths are extinct animals,
37
130120
2360
Les mammouths sont des animaux Ă©teints,
02:12
so scientists can't literally bring woolly mammoths back to life, can they?
38
132480
5640
donc les scientifiques ne peuvent pas littéralement ramener les mammouths laineux à la vie, n'est-ce pas ?
02:18
No. But scientists hope to create an animal that is as close to
39
138120
4200
Non. Mais les scientifiques espÚrent créer un animal aussi proche que
02:22
the real woolly mammoth as possible.
40
142320
1840
possible du véritable mammouth laineux.
02:24
They want to resurrect it.
41
144160
1800
Ils veulent le ressusciter.
02:25
Can you give us another example of resurrect?
42
145960
2800
Pouvez-vous nous donner un autre exemple de résurrection ?
02:28
Yes. OK, so there's a restaurant in my town.
43
148760
2600
Oui. OK, donc il y a un restaurant dans ma ville.
02:31
It used to be really popular,
44
151360
1400
C'Ă©tait trĂšs populaire autrefois,
02:32
but these days it's quite empty and a bit sad looking, really.
45
152760
4080
mais aujourd'hui, c'est assez vide et un peu triste, vraiment.
02:36
But the owners want to resurrect it by creating a new menu
46
156840
3960
Mais les propriétaires veulent le ressusciter en créant une nouvelle carte
02:40
and decorating the place.
47
160800
1840
et en décorant le lieu.
02:42
So they want to give their restaurant life again.
48
162640
3000
Ils veulent donc redonner vie Ă  leur restaurant.
02:45
Exactly. They want to resurrect it.
49
165640
2480
Exactement. Ils veulent le ressusciter.
02:51
We've had 'resurrect' - give something life again.
50
171320
3480
Nous avons eu « ressusciter » – redonner vie Ă  quelque chose.
02:54
For example, the actor has been trying to resurrect his career
51
174800
4280
Par exemple, l'acteur tente de relancer sa carriĂšre
02:59
since his last film received terrible reviews.
52
179080
3240
depuis que son dernier film a reçu de mauvaises critiques.
03:05
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
53
185760
5160
Il s'agit de « Apprendre l'anglais à partir des actualités », notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
03:10
Today, we're talking about a scientific experiment that aims
54
190920
4240
Aujourd'hui, nous parlons d' une expérience scientifique qui vise
03:15
to use genetic engineering to create an animal like the woolly mammoth.
55
195160
5320
à utiliser le génie génétique pour créer un animal comme le mammouth laineux. Cette expérience a
03:20
Now, there's been a lot of excitement around this experiment,
56
200480
3120
suscitĂ© beaucoup d’enthousiasme ,
03:23
but there's also been a lot of criticism.
57
203600
3200
mais elle a également suscité de nombreuses critiques.
03:26
Yes, critics say the study is unethical, considered wrong by some people.
58
206800
5880
Oui, les critiques disent que l’étude est contraire Ă  l’éthique, considĂ©rĂ©e comme erronĂ©e par certains.
03:32
And they also say it's a publicity stunt - only being done for public attention.
59
212680
5640
Et ils disent aussi que c'est un coup de publicité, fait uniquement pour attirer l'attention du public.
03:38
The company carrying out the experiment, Colossal, disagree.
60
218320
3640
L'entreprise qui mÚne l'expérience, Colossal, n'est pas d'accord.
03:41
They say modern conservation isn't working,
61
221960
2880
Ils disent que la conservation moderne ne fonctionne pas
03:44
and technology is needed to reverse all the environmental
62
224840
3640
et que la technologie est nécessaire pour inverser tous les
03:48
and wildlife damage caused by humans.
63
228480
2640
dommages environnementaux et fauniques causés par les humains.
03:51
And that is what our next headline is about.
64
231120
3120
Et c’est de cela que parle notre prochain titre.
03:54
Yes. So the headline from TechCrunch: Colossal CEO, Ben Lamm,
65
234240
4880
Oui. Voici le titre de TechCrunch : Le PDG de Colossal, Ben Lamm,
03:59
says humanity has a moral obligation to pursue de-extinction tech.
66
239120
5640
déclare que l'humanité a l'obligation morale de poursuivre la technologie de dé-extinction.
04:04
And that headline, again from TechCrunch -
67
244760
2840
Et ce titre, encore une fois de TechCrunch - le
04:07
Colossal CEO, Ben Lamm, says humanity has a moral obligation to pursue
68
247600
6480
PDG de Colossal, Ben Lamm, déclare que l'humanité a l'obligation morale de poursuivre la
04:14
de-extinction tech.
69
254080
1920
technologie de dé-extinction.
04:16
OK, so the CEO of the company carrying out this experiment has said
70
256000
4800
OK, donc le PDG de l’entreprise qui mĂšne cette expĂ©rience a dĂ©clarĂ© que l’
04:20
humanity has a moral obligation to use technology to reverse extinction.
71
260800
6360
humanitĂ© avait l’obligation morale d’ utiliser la technologie pour inverser l’extinction.
04:27
And 'moral obligation' is what we're looking at, Beth.
72
267160
3120
Et c'est « l'obligation morale » que nous examinons, Beth.
04:30
You might know these words separately.
73
270280
2040
Vous connaissez peut-ĂȘtre ces mots sĂ©parĂ©ment.
04:32
Morals are the standards of good and bad,
74
272320
3320
La morale est l’ensemble des normes du bien et du mal,
04:35
or right and wrong, that a person believes,
75
275640
2560
ou du bien et du mal, auxquelles une personne croit,
04:38
and an obligation is something that has to be done. So together
76
278200
4760
et une obligation est quelque chose qui doit ĂȘtre fait. Ainsi,
04:42
a moral obligation is a feeling that you have to do something
77
282960
3840
une obligation morale est un sentiment selon lequel vous devez faire quelque chose
04:46
because of what you think is right or wrong, according to your beliefs.
78
286800
4360
en raison de ce que vous pensez ĂȘtre bien ou mal, selon vos croyances.
04:51
So in this story, the CEO of the company believes
79
291160
3800
Ainsi, dans cette histoire, le PDG de l’entreprise estime
04:54
that humans must use technology to fix the damage that they have caused
80
294960
4800
que les humains doivent utiliser la technologie pour rĂ©parer les dommages qu’ils ont causĂ©s
04:59
to the environment and animals,
81
299760
2480
à l’environnement et aux animaux,
05:02
particularly the extinction of animals like the woolly mammoth,
82
302240
3840
en particulier l’extinction d’animaux comme le mammouth laineux,
05:06
which was partly caused by human activity.
83
306080
2920
qui a Ă©tĂ© en partie causĂ©e par l’ activitĂ© humaine.
05:09
So how else can we use moral obligation?
84
309000
3160
Alors, comment pouvons-nous utiliser autrement l’obligation morale ?
05:12
Can I say my children have a moral obligation to tidy their bedrooms?
85
312160
4920
Puis-je dire que mes enfants ont l’ obligation morale de ranger leur chambre ?
05:17
No. It's used for bigger and more serious issues than that.
86
317080
4320
Non. On l'utilise pour des problÚmes plus importants et plus sérieux que cela.
05:21
So, for example, you might speak up about climate change
87
321400
3520
Ainsi, par exemple, vous pourriez parler du changement climatique
05:24
because you think everyone has a moral obligation to protect the planet.
88
324920
4920
parce que vous pensez que tout le monde a l’ obligation morale de protĂ©ger la planĂšte.
05:29
Everyone should take responsibility.
89
329840
2480
Tout le monde devrait prendre ses responsabilités.
05:32
Yes. Or you could see a child who looks lost.
90
332320
3080
Oui. Ou vous pourriez voir un enfant qui a l’air perdu.
05:35
You might check that they're OK because you feel
91
335400
2680
Vous pouvez vérifier qu'ils vont bien parce que vous pensez que
05:38
it's the right thing to do.
92
338080
1320
c'est la bonne chose Ă  faire.
05:39
It's a moral obligation to help them.
93
339400
2960
C’est une obligation morale de les aider.
05:44
We've had 'moral obligation'- a feeling that you have to do something
94
344720
4640
Nous avons eu une « obligation morale » – le sentiment que nous devons faire quelque chose
05:49
because it is considered to be right.
95
349360
2400
parce que cela est considéré comme juste.
05:51
For example, I volunteer at a soup kitchen for homeless people.
96
351760
3840
Par exemple, je fais du bénévolat dans une soupe populaire pour les sans-abri.
05:55
For me, it feels like a moral obligation.
97
355600
3240
Pour moi, c’est comme une obligation morale.
06:01
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
98
361600
4600
Il s'agit de « Apprendre l'anglais à partir des actualités », notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
06:06
Today we're discussing an experiment to make mice woolly
99
366200
3600
Aujourd'hui, nous discutons d'une expérience visant à rendre les souris laineuses
06:09
like the woolly mammoth.
100
369800
1960
comme le mammouth laineux.
06:11
The company Colossal argues that
101
371760
2200
L’entreprise Colossal soutient qu’en
06:13
by returning animals that are similar to extinct species,
102
373960
3840
réintroduisant des animaux semblables à des espÚces disparues,
06:17
like the woolly mammoth, to modern habitats,
103
377800
2800
comme le mammouth laineux, dans des habitats modernes,
06:20
these areas will be better able to cope with climate change.
104
380600
3760
ces zones seront mieux Ă  mĂȘme de faire face au changement climatique.
06:24
However, critics say that returning extinct species will not do this,
105
384360
4600
Cependant, les critiques affirment que le retour des espùces disparues n’y parviendra pas,
06:28
partly because the areas have warmed a lot
106
388960
2400
en partie parce que les zones se sont beaucoup réchauffées
06:31
since the animals first became extinct.
107
391360
2520
depuis que ces animaux ont disparu.
06:33
It's also very challenging to create mammoth-like elephants.
108
393880
4200
Il est également trÚs difficile de créer des éléphants ressemblant à des mammouths.
06:38
Elephants are not experimented on often
109
398080
2520
Les Ă©lĂ©phants ne font pas souvent l’objet d’expĂ©riences
06:40
and have a much higher number of genes than mice.
110
400600
3080
et possÚdent un nombre de gÚnes bien plus élevé que les souris.
06:43
And that leads us into our next headline,
111
403680
2640
Et cela nous amĂšne Ă  notre prochain titre,
06:46
which is from an opinion blog on the news website defector.com
112
406320
4360
qui provient d'un blog d'opinion sur le site d'information defector.com.
06:50
And the headline is - Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
113
410680
6680
Et le titre est : Ne vous laissez pas tromper par la nouvelle souris duveteuse.
06:57
And that headline again on the news sites defector.com
114
417360
3440
Et ce titre Ă  nouveau sur les sites d'information defector.com
07:00
Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
115
420800
4800
Ne vous laissez pas tromper par la nouvelle souris duveteuse.
07:05
So this headline tells the reader not to be bamboozled by the new fluffy mouse.
116
425600
5840
Ce titre informe donc le lecteur de ne pas se laisser tromper par la nouvelle souris duveteuse.
07:11
'Bamboozled' is a great word to say, isn't it, Beth?
117
431440
2480
« Bamboozled » est un mot bien beau à dire, n'est-ce pas, Beth ?
07:13
What does it mean?
118
433920
1160
Qu'est-ce que ça veut dire?
07:15
Well, 'bamboozled' means 'fooled' or 'tricked'.
119
435080
3560
Eh bien, « dupé » signifie « dupé » ou « trompé ».
07:18
So the headline could also read do not be fooled
120
438640
3280
Le titre pourrait donc Ă©galement ĂȘtre : « Ne vous laissez pas tromper
07:21
or tricked by the new fluffy mouse.
121
441920
3480
ou piéger par la nouvelle souris duveteuse ».
07:25
So, in the opinion of the headline writer,
122
445400
2520
Ainsi, selon l'auteur du titre, ce n'est pas
07:27
just because the woolly mouse is cute doesn't mean
123
447920
2960
parce que la souris laineuse est mignonne qu'elle
07:30
it will help reverse climate change as the company says it will.
124
450880
3600
contribuera à inverser le changement climatique comme le prétend l'entreprise.
07:34
Yes, the headline writer is telling the public
125
454480
2960
Oui, l’auteur du titre dit au public de
07:37
not to be tricked into believing that these mice will help save the planet.
126
457440
4880
ne pas se laisser tromper en croyant que ces souris aideront Ă  sauver la planĂšte.
07:42
'Bamboozled' can be used in a number of situations.
127
462320
2880
« Bamboozled » peut ĂȘtre utilisĂ© dans de nombreuses situations.
07:45
You might feel bamboozled by all the jargon written in a legal contract,
128
465200
4720
Vous pourriez vous sentir déconcerté par tout le jargon écrit dans un contrat juridique,
07:49
or you might be bamboozled into giving your money away
129
469920
3200
ou vous pourriez ĂȘtre amenĂ© Ă  donner votre argent
07:53
as part of a scam or a trick.
130
473120
2280
dans le cadre d'une arnaque ou d'un tour.
07:55
And there are similar words to 'bamboozled'.
131
475400
2520
Et il y a des mots similaires à « dupé ».
07:57
So we've already mentioned 'tricked' and 'fooled',
132
477920
3280
Nous avons déjà mentionné « trompé » et « dupé »,
08:01
but we also have the words 'hoodwinked', 'duped',
133
481200
3280
mais nous avons également les mots « dupé », « trompé »
08:04
and 'deceived', which are very similar.
134
484480
3040
et « trompé », qui sont trÚs similaires.
08:09
We've had 'bamboozled' - tricked.
135
489800
3120
Nous avons Ă©tĂ© « trompĂ©s » – trompĂ©s.
08:12
For example, I got bamboozled by the car salesman
136
492920
3600
Par exemple, je me suis laissé berner par le vendeur de voitures
08:16
and bought a more expensive model than I needed.
137
496520
3360
et j’ai achetĂ© un modĂšle plus cher que nĂ©cessaire.
08:19
That's it for this episode of Learning English from the News.
138
499880
3480
C'est tout pour cet épisode d'Apprendre l'anglais à partir des actualités.
08:23
We'll be back next week with another news story.
139
503360
2800
Nous serons de retour la semaine prochaine avec une autre nouvelle.
08:26
If you've enjoyed this programme, try the worksheet
140
506160
2280
Si vous avez apprécié ce programme, essayez la feuille de travail
08:28
on our website to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com
141
508440
4400
sur notre site Web pour tester ce que vous avez appris. Visitez bbclearningenglish.com
08:32
And search BBC Learning English to find us on social media.
142
512840
4920
et recherchez BBC Learning English pour nous trouver sur les réseaux sociaux.
08:37
Bye for now. Goodbye.
143
517760
2000
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7