Woolly mice: Are woolly mammoths next? BBC Learning English from the News

15,159 views ・ 2025-03-12

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2520
De BBC Learning English:
00:02
this is Learning English from the News.
1
2720
2680
Aprende inglés a partir de las noticias.
00:05
Our podcast about the news headlines.
2
5400
2400
Nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:07
In this programme: are woolly mice the first step to bringing back
3
7800
4440
En este programa: ¿Son los ratones lanudos el primer paso para recuperar
00:12
the extinct woolly mammoth?
4
12240
2840
al extinto mamut lanudo?
00:17
Hello, I'm Beth.
5
17840
1400
Hola, soy Beth.
00:19
And I'm Neil.
6
19240
1120
Y yo soy Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
7
20360
3120
En este programa, analizamos una gran noticia
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
23480
3840
y el vocabulario de los titulares que le ayudará a comprenderla.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
27320
3640
Puedes encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:30
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com
10
30960
4160
así como una hoja de trabajo, en nuestro sitio web, bbclearningenglish.com.
00:35
So let's hear more about this story.
11
35120
3720
Así que escuchemos más sobre esta historia.
00:42
Scientists have created a genetically modified mouse that's woolly.
12
42800
5840
Los científicos han creado un ratón genéticamente modificado que es lanudo.
00:48
The researchers plan to use their woolly mouse
13
48640
2800
Los investigadores planean usar su ratón lanudo
00:51
to test out other genetic changes before they try
14
51440
3480
para probar otros cambios genéticos antes de intentar
00:54
and create genetically altered, mammoth-like elephants in future.
15
54920
4680
crear elefantes genéticamente alterados, similares a los mamuts, en el futuro.
00:59
Now, woolly mammoths were those elephant-like creatures covered
16
59600
3520
Ahora bien, los mamuts lanudos eran aquellas criaturas parecidas a los elefantes cubiertas
01:03
in hair that lived in cold areas in the Northern Hemisphere
17
63120
3560
de pelo que vivían en zonas frías del hemisferio norte
01:06
and became extinct around 10,000 years ago.
18
66680
3320
y se extinguieron hace unos 10.000 años. Los
01:10
Researchers say these mice have long orange fur
19
70000
3720
investigadores dicen que estos ratones tienen un pelaje largo de color naranja
01:13
and a high tolerance for cold temperatures,
20
73720
2760
y una alta tolerancia a las temperaturas frías,
01:16
just like woolly mammoths did.
21
76480
2320
tal como lo tenían los mamuts lanudos.
01:18
The changes have been produced by altering
22
78800
2160
Los cambios se han producido alterando
01:20
seven mice genes that are known to be involved with hair growth.
23
80960
4440
siete genes de ratones que se sabe que están relacionados con el crecimiento del cabello.
01:25
So let's have our first headline.
24
85400
2280
Así que veamos nuestro primer titular.
01:27
This is from The Conversation.
25
87680
2400
Esto es de The Conversation. Los
01:30
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
26
90080
4040
ratones lanudos son un primer paso para resucitar a los mamuts,
01:34
but there's a very long way to go.
27
94120
2480
pero todavía queda un largo camino por recorrer.
01:36
That headline again from The Conversation.
28
96600
2600
Ese titular nuevamente es de The Conversation. Los
01:39
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
29
99200
4320
ratones lanudos son un primer paso para resucitar a los mamuts,
01:43
but there's a very long way to go.
30
103520
2920
pero todavía queda un largo camino por recorrer.
01:46
So this headline says woolly mice are the first step to resurrecting mammoths.
31
106440
5520
Así dice este titular que los ratones lanudos son el primer paso para resucitar a los mamuts.
01:51
And we're looking at the word 'resurrect'.
32
111960
2720
Y estamos viendo la palabra “resucitar”.
01:54
Neil, what can you tell us?
33
114680
2320
Neil, ¿qué nos puedes contar?
01:57
So 'resurrect' is a verb that means 'bring back to life'.
34
117000
4360
Entonces, «resucitar» es un verbo que significa «devolver la vida».
02:01
So in spooky stories you might hear about resurrecting the dead -
35
121360
4680
En las historias de terror se puede oír hablar de resucitar a los muertos, es decir,
02:06
that's bringing a person or thing back to life after it's died.
36
126040
4080
devolverle la vida a una persona o cosa después de haber muerto.
02:10
Now, mammoths are extinct animals,
37
130120
2360
Ahora bien, los mamuts son animales extintos,
02:12
so scientists can't literally bring woolly mammoths back to life, can they?
38
132480
5640
por lo que los científicos no pueden literalmente devolverles la vida a los mamuts lanudos, ¿verdad?
02:18
No. But scientists hope to create an animal that is as close to
39
138120
4200
No. Pero los científicos esperan crear un animal que sea lo más parecido
02:22
the real woolly mammoth as possible.
40
142320
1840
posible al mamut lanudo real.
02:24
They want to resurrect it.
41
144160
1800
Quieren resucitarlo. ¿
02:25
Can you give us another example of resurrect?
42
145960
2800
Nos puedes dar otro ejemplo de resurrección?
02:28
Yes. OK, so there's a restaurant in my town.
43
148760
2600
Sí. Bueno, entonces hay un restaurante en mi ciudad.
02:31
It used to be really popular,
44
151360
1400
Solía ​​ser muy popular,
02:32
but these days it's quite empty and a bit sad looking, really.
45
152760
4080
pero hoy en día está bastante vacío y tiene un aspecto un poco triste, realmente.
02:36
But the owners want to resurrect it by creating a new menu
46
156840
3960
Pero los propietarios quieren resucitarlo creando un nuevo menú
02:40
and decorating the place.
47
160800
1840
y decorando el lugar.
02:42
So they want to give their restaurant life again.
48
162640
3000
Así que quieren darle nueva vida a su restaurante.
02:45
Exactly. They want to resurrect it.
49
165640
2480
Exactamente. Quieren resucitarlo.
02:51
We've had 'resurrect' - give something life again.
50
171320
3480
Hemos tenido 'resucitar' - darle vida nuevamente a algo.
02:54
For example, the actor has been trying to resurrect his career
51
174800
4280
Por ejemplo, el actor ha estado tratando de resucitar su carrera
02:59
since his last film received terrible reviews.
52
179080
3240
desde que su última película recibió críticas terribles.
03:05
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
53
185760
5160
Este es Aprendiendo inglés desde las noticias, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:10
Today, we're talking about a scientific experiment that aims
54
190920
4240
Hoy hablamos de un experimento científico que pretende
03:15
to use genetic engineering to create an animal like the woolly mammoth.
55
195160
5320
utilizar la ingeniería genética para crear un animal como el mamut lanudo. Este experimento ha
03:20
Now, there's been a lot of excitement around this experiment,
56
200480
3120
generado mucho entusiasmo ,
03:23
but there's also been a lot of criticism.
57
203600
3200
pero también muchas críticas.
03:26
Yes, critics say the study is unethical, considered wrong by some people.
58
206800
5880
Sí, los críticos dicen que el estudio no es ético y que algunas personas lo consideran incorrecto.
03:32
And they also say it's a publicity stunt - only being done for public attention.
59
212680
5640
Y también dicen que es un truco publicitario, que lo hacen sólo para llamar la atención del público.
03:38
The company carrying out the experiment, Colossal, disagree.
60
218320
3640
La empresa que realiza el experimento, Colossal, no está de acuerdo.
03:41
They say modern conservation isn't working,
61
221960
2880
Dicen que la conservación moderna no está funcionando
03:44
and technology is needed to reverse all the environmental
62
224840
3640
y que se necesita tecnología para revertir todo el
03:48
and wildlife damage caused by humans.
63
228480
2640
daño ambiental y a la vida silvestre causado por los humanos.
03:51
And that is what our next headline is about.
64
231120
3120
Y de eso trata nuestro próximo titular.
03:54
Yes. So the headline from TechCrunch: Colossal CEO, Ben Lamm,
65
234240
4880
Sí. Así lo afirma el titular de TechCrunch: El director ejecutivo de Colossal, Ben Lamm,
03:59
says humanity has a moral obligation to pursue de-extinction tech.
66
239120
5640
dice que la humanidad tiene la obligación moral de buscar tecnología de desextinción.
04:04
And that headline, again from TechCrunch -
67
244760
2840
Y ese titular, nuevamente de TechCrunch: el
04:07
Colossal CEO, Ben Lamm, says humanity has a moral obligation to pursue
68
247600
6480
CEO de Colossal, Ben Lamm, dice que la humanidad tiene la obligación moral de buscar
04:14
de-extinction tech.
69
254080
1920
tecnología de desextinción.
04:16
OK, so the CEO of the company carrying out this experiment has said
70
256000
4800
Bien, el director ejecutivo de la empresa que lleva a cabo este experimento ha dicho que la
04:20
humanity has a moral obligation to use technology to reverse extinction.
71
260800
6360
humanidad tiene la obligación moral de utilizar la tecnología para revertir la extinción.
04:27
And 'moral obligation' is what we're looking at, Beth.
72
267160
3120
Y lo que estamos viendo es "obligación moral" , Beth.
04:30
You might know these words separately.
73
270280
2040
Quizás conozcas estas palabras por separado. La
04:32
Morals are the standards of good and bad,
74
272320
3320
moral son los estándares de lo bueno y lo malo,
04:35
or right and wrong, that a person believes,
75
275640
2560
o lo correcto o lo incorrecto, en los que una persona cree,
04:38
and an obligation is something that has to be done. So together
76
278200
4760
y una obligación es algo que debe hacerse. Entonces, en conjunto,
04:42
a moral obligation is a feeling that you have to do something
77
282960
3840
una obligación moral es un sentimiento de que tienes que hacer algo
04:46
because of what you think is right or wrong, according to your beliefs.
78
286800
4360
debido a lo que piensas que es correcto o incorrecto, de acuerdo con tus creencias.
04:51
So in this story, the CEO of the company believes
79
291160
3800
Entonces, en esta historia, el CEO de la empresa cree
04:54
that humans must use technology to fix the damage that they have caused
80
294960
4800
que los humanos deben usar la tecnología para reparar el daño que han causado al
04:59
to the environment and animals,
81
299760
2480
medio ambiente y a los animales,
05:02
particularly the extinction of animals like the woolly mammoth,
82
302240
3840
particularmente la extinción de animales como el mamut lanudo,
05:06
which was partly caused by human activity.
83
306080
2920
que fue causada en parte por la actividad humana. ¿
05:09
So how else can we use moral obligation?
84
309000
3160
De qué otra manera podemos utilizar la obligación moral? ¿
05:12
Can I say my children have a moral obligation to tidy their bedrooms?
85
312160
4920
Puedo decir que mis hijos tienen la obligación moral de ordenar sus habitaciones?
05:17
No. It's used for bigger and more serious issues than that.
86
317080
4320
No. Se utiliza para problemas más grandes y serios que ese.
05:21
So, for example, you might speak up about climate change
87
321400
3520
Por ejemplo, usted podría hablar sobre el cambio climático
05:24
because you think everyone has a moral obligation to protect the planet.
88
324920
4920
porque cree que todos tienen la obligación moral de proteger el planeta.
05:29
Everyone should take responsibility.
89
329840
2480
Todos deben asumir su responsabilidad.
05:32
Yes. Or you could see a child who looks lost.
90
332320
3080
Sí. O podrías ver a un niño que parece perdido.
05:35
You might check that they're OK because you feel
91
335400
2680
Podrías comprobar que están bien porque sientes que es lo
05:38
it's the right thing to do.
92
338080
1320
correcto.
05:39
It's a moral obligation to help them.
93
339400
2960
Es una obligación moral ayudarlos.
05:44
We've had 'moral obligation'- a feeling that you have to do something
94
344720
4640
Hemos tenido “obligación moral”: un sentimiento de que debes hacer algo
05:49
because it is considered to be right.
95
349360
2400
porque se considera correcto.
05:51
For example, I volunteer at a soup kitchen for homeless people.
96
351760
3840
Por ejemplo, soy voluntario en un comedor social para personas sin hogar.
05:55
For me, it feels like a moral obligation.
97
355600
3240
Para mí, lo siento como una obligación moral.
06:01
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
98
361600
4600
Este es Aprendiendo Inglés desde las Noticias, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
06:06
Today we're discussing an experiment to make mice woolly
99
366200
3600
Hoy vamos a comentar un experimento para hacer que los ratones sean lanudos
06:09
like the woolly mammoth.
100
369800
1960
como el mamut lanudo.
06:11
The company Colossal argues that
101
371760
2200
La empresa Colossal sostiene que
06:13
by returning animals that are similar to extinct species,
102
373960
3840
al devolver animales similares a especies extintas,
06:17
like the woolly mammoth, to modern habitats,
103
377800
2800
como el mamut lanudo, a sus hábitats modernos,
06:20
these areas will be better able to cope with climate change.
104
380600
3760
estas áreas podrán hacer frente mejor al cambio climático.
06:24
However, critics say that returning extinct species will not do this,
105
384360
4600
Sin embargo, los críticos dicen que el regreso de especies extintas no logrará este objetivo,
06:28
partly because the areas have warmed a lot
106
388960
2400
en parte porque las áreas se han calentado mucho
06:31
since the animals first became extinct.
107
391360
2520
desde que los animales se extinguieron por primera vez.
06:33
It's also very challenging to create mammoth-like elephants.
108
393880
4200
También es un gran desafío crear elefantes parecidos a mamuts.
06:38
Elephants are not experimented on often
109
398080
2520
No se experimenta con elefantes con frecuencia
06:40
and have a much higher number of genes than mice.
110
400600
3080
y tienen un número mucho mayor de genes que los ratones.
06:43
And that leads us into our next headline,
111
403680
2640
Y eso nos lleva a nuestro próximo titular,
06:46
which is from an opinion blog on the news website defector.com
112
406320
4360
que es de un blog de opinión en el sitio web de noticias defector.com
06:50
And the headline is - Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
113
410680
6680
Y el titular es: No se deje engañar por el nuevo ratón peludo.
06:57
And that headline again on the news sites defector.com
114
417360
3440
Y ese titular nuevamente en el sitio de noticias defector.com
07:00
Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
115
420800
4800
No se dejen engañar por el nuevo ratón peludo.
07:05
So this headline tells the reader not to be bamboozled by the new fluffy mouse.
116
425600
5840
Así pues, este titular le dice al lector que no se deje engañar por el nuevo ratón peludo.
07:11
'Bamboozled' is a great word to say, isn't it, Beth?
117
431440
2480
"Engañado" es una gran palabra para decir, ¿ no es así, Beth? ¿
07:13
What does it mean?
118
433920
1160
Qué significa?
07:15
Well, 'bamboozled' means 'fooled' or 'tricked'.
119
435080
3560
Bueno, 'bamboozled' significa 'engañado' o 'estafado'.
07:18
So the headline could also read do not be fooled
120
438640
3280
Así que el titular también podría decir: no se dejen engañar
07:21
or tricked by the new fluffy mouse.
121
441920
3480
ni estafar por el nuevo ratón peludo.
07:25
So, in the opinion of the headline writer,
122
445400
2520
Entonces, en opinión del autor del titular,
07:27
just because the woolly mouse is cute doesn't mean
123
447920
2960
sólo porque el ratón lanudo sea lindo no significa que
07:30
it will help reverse climate change as the company says it will.
124
450880
3600
ayudará a revertir el cambio climático, como la compañía dice que hará.
07:34
Yes, the headline writer is telling the public
125
454480
2960
Sí, el autor del titular le está diciendo al público que
07:37
not to be tricked into believing that these mice will help save the planet.
126
457440
4880
no se deje engañar creyendo que estos ratones ayudarán a salvar el planeta.
07:42
'Bamboozled' can be used in a number of situations.
127
462320
2880
'Bamboozled' se puede utilizar en diversas situaciones. Es
07:45
You might feel bamboozled by all the jargon written in a legal contract,
128
465200
4720
posible que usted se sienta engañado por toda la jerga escrita en un contrato legal,
07:49
or you might be bamboozled into giving your money away
129
469920
3200
o puede ser que lo engañen para que entregue su dinero
07:53
as part of a scam or a trick.
130
473120
2280
como parte de una estafa o un truco.
07:55
And there are similar words to 'bamboozled'.
131
475400
2520
Y hay palabras similares a 'bamboozled'.
07:57
So we've already mentioned 'tricked' and 'fooled',
132
477920
3280
Así que ya hemos mencionado 'engañado' y 'engañado',
08:01
but we also have the words 'hoodwinked', 'duped',
133
481200
3280
pero también tenemos las palabras 'engañado', 'estafado'
08:04
and 'deceived', which are very similar.
134
484480
3040
y 'engañado', que son muy similares.
08:09
We've had 'bamboozled' - tricked.
135
489800
3120
Nos han engañado.
08:12
For example, I got bamboozled by the car salesman
136
492920
3600
Por ejemplo, me dejé engañar por el vendedor de coches
08:16
and bought a more expensive model than I needed.
137
496520
3360
y compré un modelo más caro del que necesitaba.
08:19
That's it for this episode of Learning English from the News.
138
499880
3480
Eso es todo por este episodio de Aprendiendo inglés con las noticias.
08:23
We'll be back next week with another news story.
139
503360
2800
Regresaremos la próxima semana con otra noticia.
08:26
If you've enjoyed this programme, try the worksheet
140
506160
2280
Si te ha gustado este programa, prueba la hoja de trabajo
08:28
on our website to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com
141
508440
4400
en nuestro sitio web para comprobar lo que has aprendido. Visita bbclearningenglish.com
08:32
And search BBC Learning English to find us on social media.
142
512840
4920
y busca BBC Learning English para encontrarnos en las redes sociales.
08:37
Bye for now. Goodbye.
143
517760
2000
Adios por ahora. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7