Woolly mice: Are woolly mammoths next? BBC Learning English from the News

15,159 views ・ 2025-03-12

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2520
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News.
1
2720
2680
este é o Learning English from the News.
00:05
Our podcast about the news headlines.
2
5400
2400
Nosso podcast sobre as manchetes de notícias.
00:07
In this programme: are woolly mice the first step to bringing back
3
7800
4440
Neste programa: os ratos-lanosos são o primeiro passo para trazer de volta
00:12
the extinct woolly mammoth?
4
12240
2840
o extinto mamute-lanoso?
00:17
Hello, I'm Beth.
5
17840
1400
Olá, eu sou Beth.
00:19
And I'm Neil.
6
19240
1120
E eu sou o Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
7
20360
3120
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
23480
3840
e o vocabulário nas manchetes que ajudarão você a entendê-la.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
27320
3640
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:30
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com
10
30960
4160
bem como uma planilha, em nosso site, bbclearningenglish.com
00:35
So let's hear more about this story.
11
35120
3720
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:42
Scientists have created a genetically modified mouse that's woolly.
12
42800
5840
Cientistas criaram um rato geneticamente modificado que é lanoso.
00:48
The researchers plan to use their woolly mouse
13
48640
2800
Os pesquisadores planejam usar seu camundongo lanoso
00:51
to test out other genetic changes before they try
14
51440
3480
para testar outras mudanças genéticas antes de tentar
00:54
and create genetically altered, mammoth-like elephants in future.
15
54920
4680
criar elefantes geneticamente alterados, semelhantes a mamutes, no futuro.
00:59
Now, woolly mammoths were those elephant-like creatures covered
16
59600
3520
Agora, os mamutes lanudos eram aquelas criaturas parecidas com elefantes, cobertas
01:03
in hair that lived in cold areas in the Northern Hemisphere
17
63120
3560
de pelos, que viviam em áreas frias no Hemisfério Norte
01:06
and became extinct around 10,000 years ago.
18
66680
3320
e foram extintos há cerca de 10.000 anos.
01:10
Researchers say these mice have long orange fur
19
70000
3720
Pesquisadores dizem que esses ratos têm pelos longos e alaranjados
01:13
and a high tolerance for cold temperatures,
20
73720
2760
e alta tolerância a baixas temperaturas,
01:16
just like woolly mammoths did.
21
76480
2320
assim como os mamutes peludos.
01:18
The changes have been produced by altering
22
78800
2160
As mudanças foram produzidas pela alteração de
01:20
seven mice genes that are known to be involved with hair growth.
23
80960
4440
sete genes de camundongos que são conhecidos por estarem envolvidos no crescimento capilar.
01:25
So let's have our first headline.
24
85400
2280
Então vamos ao nosso primeiro título.
01:27
This is from The Conversation.
25
87680
2400
Isto é do The Conversation. Os
01:30
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
26
90080
4040
ratos peludos são o primeiro passo para ressuscitar os mamutes,
01:34
but there's a very long way to go.
27
94120
2480
mas ainda há um longo caminho a percorrer.
01:36
That headline again from The Conversation.
28
96600
2600
Novamente essa manchete do The Conversation. Os
01:39
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
29
99200
4320
ratos peludos são o primeiro passo para ressuscitar os mamutes,
01:43
but there's a very long way to go.
30
103520
2920
mas ainda há um longo caminho a percorrer.
01:46
So this headline says woolly mice are the first step to resurrecting mammoths.
31
106440
5520
Então, esta manchete diz que os ratos peludos são o primeiro passo para ressuscitar os mamutes.
01:51
And we're looking at the word 'resurrect'.
32
111960
2720
E estamos olhando para a palavra "ressuscitar".
01:54
Neil, what can you tell us?
33
114680
2320
Neil, o que você pode nos dizer?
01:57
So 'resurrect' is a verb that means 'bring back to life'.
34
117000
4360
Então, "ressuscitar" é um verbo que significa "trazer de volta à vida".
02:01
So in spooky stories you might hear about resurrecting the dead -
35
121360
4680
Então, em histórias assustadoras, você pode ouvir sobre ressuscitar os mortos — ou
02:06
that's bringing a person or thing back to life after it's died.
36
126040
4080
seja, trazer uma pessoa ou coisa de volta à vida depois de morrer.
02:10
Now, mammoths are extinct animals,
37
130120
2360
Agora, os mamutes são animais extintos,
02:12
so scientists can't literally bring woolly mammoths back to life, can they?
38
132480
5640
então os cientistas não podem literalmente trazer os mamutes peludos de volta à vida, podem?
02:18
No. But scientists hope to create an animal that is as close to
39
138120
4200
Não. Mas os cientistas esperam criar um animal que seja o mais próximo
02:22
the real woolly mammoth as possible.
40
142320
1840
possível do mamute lanoso real.
02:24
They want to resurrect it.
41
144160
1800
Eles querem ressuscitá-lo.
02:25
Can you give us another example of resurrect?
42
145960
2800
Você pode nos dar outro exemplo de ressurreição?
02:28
Yes. OK, so there's a restaurant in my town.
43
148760
2600
Sim. OK, então tem um restaurante na minha cidade.
02:31
It used to be really popular,
44
151360
1400
Costumava ser muito popular,
02:32
but these days it's quite empty and a bit sad looking, really.
45
152760
4080
mas hoje em dia está bem vazio e com uma aparência meio triste, na verdade.
02:36
But the owners want to resurrect it by creating a new menu
46
156840
3960
Mas os donos querem ressuscitá-lo criando um novo cardápio
02:40
and decorating the place.
47
160800
1840
e decorando o local.
02:42
So they want to give their restaurant life again.
48
162640
3000
Então eles querem dar vida novamente ao seu restaurante.
02:45
Exactly. They want to resurrect it.
49
165640
2480
Exatamente. Eles querem ressuscitá-lo.
02:51
We've had 'resurrect' - give something life again.
50
171320
3480
Tivemos 'ressuscitar' - dar vida a algo novamente.
02:54
For example, the actor has been trying to resurrect his career
51
174800
4280
Por exemplo, o ator vem tentando ressuscitar sua carreira
02:59
since his last film received terrible reviews.
52
179080
3240
desde que seu último filme recebeu críticas terríveis.
03:05
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
53
185760
5160
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
03:10
Today, we're talking about a scientific experiment that aims
54
190920
4240
Hoje, estamos falando sobre um experimento científico que visa
03:15
to use genetic engineering to create an animal like the woolly mammoth.
55
195160
5320
usar engenharia genética para criar um animal como o mamute lanoso.
03:20
Now, there's been a lot of excitement around this experiment,
56
200480
3120
Houve muita empolgação em torno desse experimento,
03:23
but there's also been a lot of criticism.
57
203600
3200
mas também muitas críticas.
03:26
Yes, critics say the study is unethical, considered wrong by some people.
58
206800
5880
Sim, os críticos dizem que o estudo é antiético e considerado errado por algumas pessoas.
03:32
And they also say it's a publicity stunt - only being done for public attention.
59
212680
5640
E eles também dizem que é um golpe publicitário, feito apenas para chamar a atenção do público.
03:38
The company carrying out the experiment, Colossal, disagree.
60
218320
3640
A empresa que realizou o experimento, a Colossal, discorda.
03:41
They say modern conservation isn't working,
61
221960
2880
Eles dizem que a conservação moderna não está funcionando
03:44
and technology is needed to reverse all the environmental
62
224840
3640
e que a tecnologia é necessária para reverter todos os
03:48
and wildlife damage caused by humans.
63
228480
2640
danos ambientais e à vida selvagem causados ​​pelos humanos.
03:51
And that is what our next headline is about.
64
231120
3120
E é sobre isso que trata o nosso próximo título.
03:54
Yes. So the headline from TechCrunch: Colossal CEO, Ben Lamm,
65
234240
4880
Sim. Então a manchete do TechCrunch: O CEO da Colossal, Ben Lamm,
03:59
says humanity has a moral obligation to pursue de-extinction tech.
66
239120
5640
diz que a humanidade tem a obrigação moral de buscar tecnologia de desextinção.
04:04
And that headline, again from TechCrunch -
67
244760
2840
E essa manchete, novamente do TechCrunch - O
04:07
Colossal CEO, Ben Lamm, says humanity has a moral obligation to pursue
68
247600
6480
CEO da Colossal, Ben Lamm, diz que a humanidade tem a obrigação moral de buscar
04:14
de-extinction tech.
69
254080
1920
tecnologia de desextinção.
04:16
OK, so the CEO of the company carrying out this experiment has said
70
256000
4800
OK, então o CEO da empresa que está realizando esse experimento disse que a
04:20
humanity has a moral obligation to use technology to reverse extinction.
71
260800
6360
humanidade tem a obrigação moral de usar a tecnologia para reverter a extinção.
04:27
And 'moral obligation' is what we're looking at, Beth.
72
267160
3120
E é "obrigação moral" o que estamos vendo, Beth.
04:30
You might know these words separately.
73
270280
2040
Talvez você conheça essas palavras separadamente.
04:32
Morals are the standards of good and bad,
74
272320
3320
Moral são os padrões do bem e do mal,
04:35
or right and wrong, that a person believes,
75
275640
2560
ou do certo e do errado, nos quais uma pessoa acredita,
04:38
and an obligation is something that has to be done. So together
76
278200
4760
e uma obrigação é algo que tem que ser feito. Então,
04:42
a moral obligation is a feeling that you have to do something
77
282960
3840
uma obrigação moral é um sentimento de que você tem que fazer algo
04:46
because of what you think is right or wrong, according to your beliefs.
78
286800
4360
por causa do que você acha que é certo ou errado, de acordo com suas crenças.
04:51
So in this story, the CEO of the company believes
79
291160
3800
Então, nesta história, o CEO da empresa acredita
04:54
that humans must use technology to fix the damage that they have caused
80
294960
4800
que os humanos devem usar a tecnologia para consertar os danos que causaram ao
04:59
to the environment and animals,
81
299760
2480
meio ambiente e aos animais,
05:02
particularly the extinction of animals like the woolly mammoth,
82
302240
3840
particularmente a extinção de animais como o mamute lanoso,
05:06
which was partly caused by human activity.
83
306080
2920
que foi causada em parte pela atividade humana.
05:09
So how else can we use moral obligation?
84
309000
3160
Então, de que outra forma podemos usar a obrigação moral?
05:12
Can I say my children have a moral obligation to tidy their bedrooms?
85
312160
4920
Posso dizer que meus filhos têm a obrigação moral de arrumar seus quartos?
05:17
No. It's used for bigger and more serious issues than that.
86
317080
4320
Não. Ele é usado para problemas maiores e mais sérios do que isso.
05:21
So, for example, you might speak up about climate change
87
321400
3520
Então, por exemplo, você pode falar sobre as mudanças climáticas
05:24
because you think everyone has a moral obligation to protect the planet.
88
324920
4920
porque acha que todos têm a obrigação moral de proteger o planeta.
05:29
Everyone should take responsibility.
89
329840
2480
Todos devem assumir a responsabilidade.
05:32
Yes. Or you could see a child who looks lost.
90
332320
3080
Sim. Ou você pode ver uma criança que parece perdida.
05:35
You might check that they're OK because you feel
91
335400
2680
Você pode verificar se eles estão bem porque acha que
05:38
it's the right thing to do.
92
338080
1320
é a coisa certa a fazer.
05:39
It's a moral obligation to help them.
93
339400
2960
É uma obrigação moral ajudá-los.
05:44
We've had 'moral obligation'- a feeling that you have to do something
94
344720
4640
Tivemos uma "obrigação moral" — um sentimento de que você tem que fazer algo
05:49
because it is considered to be right.
95
349360
2400
porque é considerado certo.
05:51
For example, I volunteer at a soup kitchen for homeless people.
96
351760
3840
Por exemplo, sou voluntário em um refeitório comunitário para moradores de rua.
05:55
For me, it feels like a moral obligation.
97
355600
3240
Para mim, parece uma obrigação moral.
06:01
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
98
361600
4600
Este é o Learning English from The News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
06:06
Today we're discussing an experiment to make mice woolly
99
366200
3600
Hoje estamos discutindo um experimento para tornar os ratos lanosos
06:09
like the woolly mammoth.
100
369800
1960
como o mamute lanoso.
06:11
The company Colossal argues that
101
371760
2200
A empresa Colossal argumenta que,
06:13
by returning animals that are similar to extinct species,
102
373960
3840
ao devolver animais semelhantes a espécies extintas,
06:17
like the woolly mammoth, to modern habitats,
103
377800
2800
como o mamute-lanoso, aos habitats modernos,
06:20
these areas will be better able to cope with climate change.
104
380600
3760
essas áreas estarão mais aptas a lidar com as mudanças climáticas.
06:24
However, critics say that returning extinct species will not do this,
105
384360
4600
No entanto, os críticos dizem que o retorno de espécies extintas não fará isso,
06:28
partly because the areas have warmed a lot
106
388960
2400
em parte porque as áreas esquentaram muito
06:31
since the animals first became extinct.
107
391360
2520
desde que os animais foram extintos.
06:33
It's also very challenging to create mammoth-like elephants.
108
393880
4200
Também é muito desafiador criar elefantes semelhantes a mamutes.
06:38
Elephants are not experimented on often
109
398080
2520
Os elefantes não são usados ​​em experimentos com frequência
06:40
and have a much higher number of genes than mice.
110
400600
3080
e têm um número muito maior de genes do que os ratos.
06:43
And that leads us into our next headline,
111
403680
2640
E isso nos leva à nossa próxima manchete,
06:46
which is from an opinion blog on the news website defector.com
112
406320
4360
que é de um blog de opinião no site de notícias defector.com.
06:50
And the headline is - Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
113
410680
6680
A manchete é: Não se deixe enganar pelo novo ratinho fofo.
06:57
And that headline again on the news sites defector.com
114
417360
3440
E essa manchete novamente nos sites de notícias defector.com
07:00
Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
115
420800
4800
Não se deixe enganar pelo novo ratinho fofo.
07:05
So this headline tells the reader not to be bamboozled by the new fluffy mouse.
116
425600
5840
Então, este título diz ao leitor para não se deixar enganar pelo novo ratinho fofo.
07:11
'Bamboozled' is a great word to say, isn't it, Beth?
117
431440
2480
"Enganada" é uma ótima palavra para se dizer, não é, Beth?
07:13
What does it mean?
118
433920
1160
O que isso significa?
07:15
Well, 'bamboozled' means 'fooled' or 'tricked'.
119
435080
3560
Bem, "bamboozled" significa "enganado" ou "enganado".
07:18
So the headline could also read do not be fooled
120
438640
3280
Então o título também poderia ser: não se deixe enganar
07:21
or tricked by the new fluffy mouse.
121
441920
3480
ou ludibriar pelo novo ratinho fofo.
07:25
So, in the opinion of the headline writer,
122
445400
2520
Então, na opinião do redator do título,
07:27
just because the woolly mouse is cute doesn't mean
123
447920
2960
só porque o rato-lanoso é fofo não significa que
07:30
it will help reverse climate change as the company says it will.
124
450880
3600
ele ajudará a reverter as mudanças climáticas, como a empresa diz que fará.
07:34
Yes, the headline writer is telling the public
125
454480
2960
Sim, o redator da manchete está dizendo ao público para
07:37
not to be tricked into believing that these mice will help save the planet.
126
457440
4880
não se deixar enganar e acreditar que esses ratos ajudarão a salvar o planeta.
07:42
'Bamboozled' can be used in a number of situations.
127
462320
2880
"Bamboozled" pode ser usado em diversas situações.
07:45
You might feel bamboozled by all the jargon written in a legal contract,
128
465200
4720
Você pode se sentir enganado por todo o jargão escrito em um contrato legal
07:49
or you might be bamboozled into giving your money away
129
469920
3200
ou pode ser enganado a dar seu dinheiro
07:53
as part of a scam or a trick.
130
473120
2280
como parte de um golpe ou truque.
07:55
And there are similar words to 'bamboozled'.
131
475400
2520
E há palavras similares a "bamboozled".
07:57
So we've already mentioned 'tricked' and 'fooled',
132
477920
3280
Então, já mencionamos "enganado" e "enganado",
08:01
but we also have the words 'hoodwinked', 'duped',
133
481200
3280
mas também temos as palavras "enganado", "enganado"
08:04
and 'deceived', which are very similar.
134
484480
3040
e "enganado", que são muito semelhantes.
08:09
We've had 'bamboozled' - tricked.
135
489800
3120
Fomos enganados.
08:12
For example, I got bamboozled by the car salesman
136
492920
3600
Por exemplo, fui enganado pelo vendedor de carros
08:16
and bought a more expensive model than I needed.
137
496520
3360
e comprei um modelo mais caro do que eu precisava. É
08:19
That's it for this episode of Learning English from the News.
138
499880
3480
isso por hoje neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
08:23
We'll be back next week with another news story.
139
503360
2800
Voltaremos na próxima semana com outra notícia.
08:26
If you've enjoyed this programme, try the worksheet
140
506160
2280
Se você gostou deste programa, experimente a planilha
08:28
on our website to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com
141
508440
4400
em nosso site para testar o que aprendeu. Visite bbclearningenglish.com
08:32
And search BBC Learning English to find us on social media.
142
512840
4920
e pesquise BBC Learning English para nos encontrar nas redes sociais.
08:37
Bye for now. Goodbye.
143
517760
2000
Adeus por agora. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7