Woolly mice: Are woolly mammoths next? BBC Learning English from the News

4,548 views ・ 2025-03-12

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2520
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News.
1
2720
2680
ecco Imparare l'inglese dalle notizie. Il
00:05
Our podcast about the news headlines.
2
5400
2400
nostro podcast sulle notizie più importanti.
00:07
In this programme: are woolly mice the first step to bringing back
3
7800
4440
In questo programma: i topi lanosi sono il primo passo per riportare in vita
00:12
the extinct woolly mammoth?
4
12240
2840
l'estinto mammut lanoso?
00:17
Hello, I'm Beth.
5
17840
1400
Ciao, sono Beth.
00:19
And I'm Neil.
6
19240
1120
E io sono Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
7
20360
3120
In questo programma analizzeremo una grande notizia
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
23480
3840
e il vocabolario dei titoli che ti aiuterà a comprenderla.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
27320
3640
Potete trovare tutto il vocabolario e i titoli di questo episodio,
00:30
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com
10
30960
4160
nonché un foglio di lavoro, sul nostro sito web, bbclearningenglish.com.
00:35
So let's hear more about this story.
11
35120
3720
Ma scopriamo di più su questa storia.
00:42
Scientists have created a genetically modified mouse that's woolly.
12
42800
5840
Gli scienziati hanno creato un topo geneticamente modificato che è lanoso.
00:48
The researchers plan to use their woolly mouse
13
48640
2800
I ricercatori intendono utilizzare il loro topo lanoso
00:51
to test out other genetic changes before they try
14
51440
3480
per testare altre modifiche genetiche prima di provare a
00:54
and create genetically altered, mammoth-like elephants in future.
15
54920
4680
creare in futuro elefanti geneticamente modificati, simili ai mammut.
00:59
Now, woolly mammoths were those elephant-like creatures covered
16
59600
3520
Ora, i mammut lanosi erano quelle creature simili a elefanti, ricoperte
01:03
in hair that lived in cold areas in the Northern Hemisphere
17
63120
3560
di peli, che vivevano nelle zone fredde dell'emisfero settentrionale
01:06
and became extinct around 10,000 years ago.
18
66680
3320
e si sono estinte circa 10.000 anni fa. I
01:10
Researchers say these mice have long orange fur
19
70000
3720
ricercatori affermano che questi topi hanno una lunga pelliccia arancione
01:13
and a high tolerance for cold temperatures,
20
73720
2760
e un'elevata tolleranza alle basse temperature,
01:16
just like woolly mammoths did.
21
76480
2320
proprio come i mammut lanosi.
01:18
The changes have been produced by altering
22
78800
2160
I cambiamenti sono stati prodotti alterando
01:20
seven mice genes that are known to be involved with hair growth.
23
80960
4440
sette geni nei topi che sono notoriamente coinvolti nella crescita dei peli.
01:25
So let's have our first headline.
24
85400
2280
Allora, passiamo al primo titolo.
01:27
This is from The Conversation.
25
87680
2400
Questo è tratto da The Conversation.
01:30
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
26
90080
4040
I topi lanosi rappresentano il primo passo verso la resurrezione dei mammut,
01:34
but there's a very long way to go.
27
94120
2480
ma la strada da fare è ancora molto lunga.
01:36
That headline again from The Conversation.
28
96600
2600
Di nuovo il titolo di The Conversation.
01:39
Woolly mice are a first step to resurrecting mammoths,
29
99200
4320
I topi lanosi rappresentano il primo passo verso la resurrezione dei mammut,
01:43
but there's a very long way to go.
30
103520
2920
ma la strada da fare è ancora molto lunga.
01:46
So this headline says woolly mice are the first step to resurrecting mammoths.
31
106440
5520
Quindi questo titolo afferma che i topi lanosi sono il primo passo per resuscitare i mammut.
01:51
And we're looking at the word 'resurrect'.
32
111960
2720
E stiamo esaminando la parola "resuscitare".
01:54
Neil, what can you tell us?
33
114680
2320
Neil, cosa puoi dirci?
01:57
So 'resurrect' is a verb that means 'bring back to life'.
34
117000
4360
Quindi "resuscitare" è un verbo che significa "riportare in vita".
02:01
So in spooky stories you might hear about resurrecting the dead -
35
121360
4680
Nelle storie di paura potresti sentire parlare della resurrezione dei morti, ovvero del
02:06
that's bringing a person or thing back to life after it's died.
36
126040
4080
riportare in vita una persona o una cosa dopo la sua morte.
02:10
Now, mammoths are extinct animals,
37
130120
2360
Ora, i mammut sono animali estinti,
02:12
so scientists can't literally bring woolly mammoths back to life, can they?
38
132480
5640
quindi gli scienziati non possono letteralmente riportare in vita i mammut lanosi, vero?
02:18
No. But scientists hope to create an animal that is as close to
39
138120
4200
No. Ma gli scienziati sperano di creare un animale che sia il più vicino
02:22
the real woolly mammoth as possible.
40
142320
1840
possibile al vero mammut lanoso.
02:24
They want to resurrect it.
41
144160
1800
Vogliono resuscitarlo.
02:25
Can you give us another example of resurrect?
42
145960
2800
Puoi farci un altro esempio di resurrezione?
02:28
Yes. OK, so there's a restaurant in my town.
43
148760
2600
SÌ. Ok, c'è un ristorante nella mia città. Un
02:31
It used to be really popular,
44
151360
1400
tempo era molto popolare,
02:32
but these days it's quite empty and a bit sad looking, really.
45
152760
4080
ma oggigiorno è piuttosto vuoto e ha un aspetto un po' triste, in realtà.
02:36
But the owners want to resurrect it by creating a new menu
46
156840
3960
Ma i proprietari vogliono farla rivivere creando un nuovo menù
02:40
and decorating the place.
47
160800
1840
e decorando il locale.
02:42
So they want to give their restaurant life again.
48
162640
3000
Quindi vogliono ridare vita al loro ristorante.
02:45
Exactly. They want to resurrect it.
49
165640
2480
Esattamente. Vogliono resuscitarlo.
02:51
We've had 'resurrect' - give something life again.
50
171320
3480
Abbiamo avuto "resuscitare", dare di nuovo vita a qualcosa.
02:54
For example, the actor has been trying to resurrect his career
51
174800
4280
Ad esempio, l'attore sta cercando di far risorgere la sua carriera
02:59
since his last film received terrible reviews.
52
179080
3240
dopo che il suo ultimo film ha ricevuto recensioni pessime.
03:05
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
53
185760
5160
Questo è Learning English from the News, il nostro podcast sui titoli delle notizie.
03:10
Today, we're talking about a scientific experiment that aims
54
190920
4240
Oggi parleremo di un esperimento scientifico che mira
03:15
to use genetic engineering to create an animal like the woolly mammoth.
55
195160
5320
a utilizzare l'ingegneria genetica per creare un animale simile al mammut lanoso.
03:20
Now, there's been a lot of excitement around this experiment,
56
200480
3120
Ora, c'è stato molto entusiasmo attorno a questo esperimento,
03:23
but there's also been a lot of criticism.
57
203600
3200
ma sono state anche molte critiche.
03:26
Yes, critics say the study is unethical, considered wrong by some people.
58
206800
5880
Sì, i critici affermano che lo studio è immorale e che alcuni lo considerano sbagliato.
03:32
And they also say it's a publicity stunt - only being done for public attention.
59
212680
5640
E dicono anche che si tratta di una trovata pubblicitaria, fatta solo per attirare l'attenzione del pubblico.
03:38
The company carrying out the experiment, Colossal, disagree.
60
218320
3640
La società che ha condotto l'esperimento, Colossal, non è d'accordo.
03:41
They say modern conservation isn't working,
61
221960
2880
Sostengono che la moderna conservazione non funziona
03:44
and technology is needed to reverse all the environmental
62
224840
3640
e che è necessaria la tecnologia per invertire tutti i
03:48
and wildlife damage caused by humans.
63
228480
2640
danni causati dall'uomo all'ambiente e alla fauna selvatica.
03:51
And that is what our next headline is about.
64
231120
3120
Ed è proprio di questo che parleremo nel nostro prossimo titolo.
03:54
Yes. So the headline from TechCrunch: Colossal CEO, Ben Lamm,
65
234240
4880
SÌ. Questo il titolo di TechCrunch: Il CEO di Colossal, Ben Lamm,
03:59
says humanity has a moral obligation to pursue de-extinction tech.
66
239120
5640
afferma che l'umanità ha l'obbligo morale di perseguire una tecnologia volta a de-estinzione.
04:04
And that headline, again from TechCrunch -
67
244760
2840
E questo titolo, sempre da TechCrunch,
04:07
Colossal CEO, Ben Lamm, says humanity has a moral obligation to pursue
68
247600
6480
afferma che il CEO di Colossal, Ben Lamm, ha l'obbligo morale di perseguire una
04:14
de-extinction tech.
69
254080
1920
tecnologia che porti alla de-estinzione.
04:16
OK, so the CEO of the company carrying out this experiment has said
70
256000
4800
Bene, quindi il CEO dell'azienda che sta conducendo questo esperimento ha affermato che l'
04:20
humanity has a moral obligation to use technology to reverse extinction.
71
260800
6360
umanità ha l'obbligo morale di utilizzare la tecnologia per invertire il processo di estinzione.
04:27
And 'moral obligation' is what we're looking at, Beth.
72
267160
3120
E questo è l'obbligo morale di cui stiamo parlando, Beth.
04:30
You might know these words separately.
73
270280
2040
Potresti conoscere queste parole separatamente. La
04:32
Morals are the standards of good and bad,
74
272320
3320
morale è costituita dagli standard di bene e male,
04:35
or right and wrong, that a person believes,
75
275640
2560
o di giusto e sbagliato, in cui una persona crede,
04:38
and an obligation is something that has to be done. So together
76
278200
4760
mentre un obbligo è qualcosa che deve essere fatto. Quindi, nel complesso,
04:42
a moral obligation is a feeling that you have to do something
77
282960
3840
un obbligo morale è la sensazione di dover fare qualcosa
04:46
because of what you think is right or wrong, according to your beliefs.
78
286800
4360
perché ritieni giusto o sbagliato, secondo le tue convinzioni.
04:51
So in this story, the CEO of the company believes
79
291160
3800
In questa storia, l'amministratore delegato dell'azienda ritiene
04:54
that humans must use technology to fix the damage that they have caused
80
294960
4800
che gli esseri umani debbano usare la tecnologia per porre rimedio ai danni che hanno causato
04:59
to the environment and animals,
81
299760
2480
all'ambiente e agli animali,
05:02
particularly the extinction of animals like the woolly mammoth,
82
302240
3840
in particolare all'estinzione di animali come il mammut lanoso,
05:06
which was partly caused by human activity.
83
306080
2920
causata in parte dall'attività umana.
05:09
So how else can we use moral obligation?
84
309000
3160
In quale altro modo possiamo usare l' obbligo morale?
05:12
Can I say my children have a moral obligation to tidy their bedrooms?
85
312160
4920
Posso dire che i miei figli hanno l' obbligo morale di riordinare la loro camera?
05:17
No. It's used for bigger and more serious issues than that.
86
317080
4320
No. Viene utilizzato per problemi più grandi e seri di questo.
05:21
So, for example, you might speak up about climate change
87
321400
3520
Ad esempio, potresti parlare di cambiamento climatico
05:24
because you think everyone has a moral obligation to protect the planet.
88
324920
4920
perché ritieni che tutti abbiano l' obbligo morale di proteggere il pianeta.
05:29
Everyone should take responsibility.
89
329840
2480
Tutti dovrebbero assumersi la responsabilità.
05:32
Yes. Or you could see a child who looks lost.
90
332320
3080
SÌ. Oppure potresti vedere un bambino che sembra smarrito.
05:35
You might check that they're OK because you feel
91
335400
2680
Potresti controllare che vadano bene perché ritieni che sia
05:38
it's the right thing to do.
92
338080
1320
la cosa giusta da fare.
05:39
It's a moral obligation to help them.
93
339400
2960
Aiutarli è un obbligo morale.
05:44
We've had 'moral obligation'- a feeling that you have to do something
94
344720
4640
Abbiamo avuto un "obbligo morale", ovvero la sensazione di dover fare qualcosa
05:49
because it is considered to be right.
95
349360
2400
perché la si considera giusta.
05:51
For example, I volunteer at a soup kitchen for homeless people.
96
351760
3840
Ad esempio, faccio volontariato presso una mensa per i senzatetto.
05:55
For me, it feels like a moral obligation.
97
355600
3240
Per me è come un obbligo morale.
06:01
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
98
361600
4600
Questo è Learning English from The News, il nostro podcast sui titoli delle notizie.
06:06
Today we're discussing an experiment to make mice woolly
99
366200
3600
Oggi parleremo di un esperimento per rendere i topi lanosi
06:09
like the woolly mammoth.
100
369800
1960
come i mammut.
06:11
The company Colossal argues that
101
371760
2200
L'azienda Colossal sostiene che
06:13
by returning animals that are similar to extinct species,
102
373960
3840
restituendo agli habitat moderni animali simili a specie estinte,
06:17
like the woolly mammoth, to modern habitats,
103
377800
2800
come il mammut lanoso,
06:20
these areas will be better able to cope with climate change.
104
380600
3760
queste aree saranno maggiormente in grado di affrontare il cambiamento climatico.
06:24
However, critics say that returning extinct species will not do this,
105
384360
4600
Tuttavia, i critici sostengono che il ritorno di specie estinte non basterà a risolvere questo problema,
06:28
partly because the areas have warmed a lot
106
388960
2400
anche perché le aree si sono riscaldate molto
06:31
since the animals first became extinct.
107
391360
2520
da quando gli animali si sono estinti per la prima volta.
06:33
It's also very challenging to create mammoth-like elephants.
108
393880
4200
È anche molto impegnativo creare elefanti simili a mammut.
06:38
Elephants are not experimented on often
109
398080
2520
Gli elefanti non vengono spesso utilizzati per esperimenti
06:40
and have a much higher number of genes than mice.
110
400600
3080
e hanno un numero di geni molto più elevato rispetto ai topi.
06:43
And that leads us into our next headline,
111
403680
2640
E questo ci porta al nostro prossimo titolo, tratto
06:46
which is from an opinion blog on the news website defector.com
112
406320
4360
da un blog di opinione sul sito di notizie flawor.com.
06:50
And the headline is - Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
113
410680
6680
Il titolo è: Non fatevi ingannare dal nuovo soffice topo.
06:57
And that headline again on the news sites defector.com
114
417360
3440
E di nuovo quel titolo sul sito di notizie flawor.com
07:00
Do not be bamboozled by the new fluffy mouse.
115
420800
4800
Non fatevi ingannare dal nuovo soffice topo.
07:05
So this headline tells the reader not to be bamboozled by the new fluffy mouse.
116
425600
5840
Quindi questo titolo invita il lettore a non lasciarsi ingannare dal nuovo soffice topo.
07:11
'Bamboozled' is a great word to say, isn't it, Beth?
117
431440
2480
"Imbrogliata" è una bella parola da dire, non è vero, Beth?
07:13
What does it mean?
118
433920
1160
Cosa significa?
07:15
Well, 'bamboozled' means 'fooled' or 'tricked'.
119
435080
3560
Beh, "bamboozled" significa "ingannato" o "imbrogliato".
07:18
So the headline could also read do not be fooled
120
438640
3280
Quindi il titolo potrebbe anche recitare: non fatevi ingannare
07:21
or tricked by the new fluffy mouse.
121
441920
3480
o raggirare dal nuovo soffice topo.
07:25
So, in the opinion of the headline writer,
122
445400
2520
Quindi, secondo l'autore del titolo,
07:27
just because the woolly mouse is cute doesn't mean
123
447920
2960
solo perché il topo lanoso è carino non significa che
07:30
it will help reverse climate change as the company says it will.
124
450880
3600
contribuirà a invertire il cambiamento climatico come afferma l'azienda.
07:34
Yes, the headline writer is telling the public
125
454480
2960
Sì, il titolone sta dicendo al pubblico di
07:37
not to be tricked into believing that these mice will help save the planet.
126
457440
4880
non farsi ingannare credendo che questi topi contribuiranno a salvare il pianeta. Il termine
07:42
'Bamboozled' can be used in a number of situations.
127
462320
2880
"Bamboozled" può essere utilizzato in numerose situazioni.
07:45
You might feel bamboozled by all the jargon written in a legal contract,
128
465200
4720
Potresti sentirti imbrogliato da tutto il gergo scritto in un contratto legale,
07:49
or you might be bamboozled into giving your money away
129
469920
3200
oppure potresti essere indotto a dare via i tuoi soldi
07:53
as part of a scam or a trick.
130
473120
2280
come parte di una truffa o di un imbroglio. Esistono parole simili a "
07:55
And there are similar words to 'bamboozled'.
131
475400
2520
bamboozled".
07:57
So we've already mentioned 'tricked' and 'fooled',
132
477920
3280
Abbiamo già menzionato "ingannato" e "ingannato",
08:01
but we also have the words 'hoodwinked', 'duped',
133
481200
3280
ma abbiamo anche le parole "ingannato", "raggirato"
08:04
and 'deceived', which are very similar.
134
484480
3040
e "ingannato", che sono molto simili. Siamo stati
08:09
We've had 'bamboozled' - tricked.
135
489800
3120
imbrogliati, ingannati.
08:12
For example, I got bamboozled by the car salesman
136
492920
3600
Ad esempio, sono stato raggirato dal venditore di auto
08:16
and bought a more expensive model than I needed.
137
496520
3360
e ho comprato un modello più costoso di quello di cui avevo bisogno.
08:19
That's it for this episode of Learning English from the News.
138
499880
3480
Questo è tutto per questa puntata di Imparare l'inglese dalle notizie.
08:23
We'll be back next week with another news story.
139
503360
2800
Torneremo la prossima settimana con un'altra notizia.
08:26
If you've enjoyed this programme, try the worksheet
140
506160
2280
Se questo programma ti è piaciuto, prova il foglio di lavoro
08:28
on our website to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com
141
508440
4400
sul nostro sito web per verificare ciò che hai imparato. Visita bbclearningenglish.com
08:32
And search BBC Learning English to find us on social media.
142
512840
4920
e cerca BBC Learning English per trovarci sui social media. Arrivederci
08:37
Bye for now. Goodbye.
143
517760
2000
. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7