Food made in space - 6 Minute English

80,871 views ・ 2020-07-23

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
1920
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از
00:08
BBC Learning English. I'm Neil.
1
8940
1900
BBC Learning English است. من نیل هستم.
00:10
And I'm Georgina.
2
10840
1300
و من جورجینا هستم.
00:12
Last November Nasa launched
3
12140
1640
نوامبر گذشته، ناسا
00:13
a very unusual home delivery
4
13786
1728
یک سرویس تحویل خانه بسیار غیرمعمول را راه اندازی کرد
00:15
service - a rocket carrying
5
15514
1666
- موشکی که
00:17
four tonnes of supplies to the
6
17180
1959
چهار تن تجهیزات را به
00:19
ISS - the International Space Station.
7
19139
2481
ایستگاه فضایی بین المللی حمل می کرد - ایستگاه فضایی بین المللی.
00:21
Among the scientific equipment were
8
21620
1982
در میان تجهیزات علمی
00:23
twelve bottles of red wine
9
23602
1502
دوازده بطری شراب قرمز
00:25
from the famous Bordeaux
10
25104
1386
از منطقه معروف بوردو
00:26
region of France.
11
26490
2040
فرانسه بود.
00:28
The astronauts might have wanted
12
28530
1350
فضانوردان ممکن است
00:29
a glass of wine with dinner,
13
29880
1580
یک لیوان شراب با شام می خواستند،
00:31
but the real purpose of
14
31460
1130
اما هدف
00:32
the bottles was to explore the possibility
15
32590
2700
واقعی بطری ها کشف
00:35
of producing food and drink in space - not
16
35290
2700
امکان تولید غذا و نوشیدنی در فضا بود - نه
00:37
for astronauts but for people
17
37990
1996
برای فضانوردان، بلکه برای افرادی که
00:39
back on Earth.
18
39986
964
در زمین هستند.
00:40
In today's programme we'll be finding out
19
40950
2050
در برنامه امروز ما خواهیم فهمید که
00:43
how growing plants in space
20
43000
2060
چگونه گیاهان در حال رشد در فضا
00:45
can develop crops
21
45067
1043
می توانند محصولاتی را تولید کنند
00:46
which are more productive and more
22
46110
1590
که در
00:47
resistant to climate change here on Earth.
23
47700
2820
اینجا روی زمین در برابر تغییرات آب و هوایی مولدتر و مقاوم تر هستند.
00:50
And we'll hear how plants can grow
24
50520
1840
و ما خواهیم شنید که چگونه گیاهان می توانند
00:52
in environments with little or
25
52360
1660
در محیط هایی با
00:54
no natural light. But first,
26
54020
1760
نور طبیعی کم یا بدون نور رشد کنند. اما ابتدا،
00:55
today's quiz question: what was the first
27
55780
2580
سوال مسابقه امروز: اولین
00:58
food grown in space? Was it:
28
58360
1880
غذایی که در فضا رشد کرد چه بود؟ آیا این بود:
01:00
a) potatoes, b) lettuce, or c) tomatoes?
29
60240
4300
الف) سیب زمینی، ب) کاهو، یا ج) گوجه فرنگی؟
01:04
Well, in the film, The Martian, a stranded
30
64560
2780
خب، در فیلم The Martian، یک
01:07
astronaut grows potatoes on Mars.
31
67340
2235
فضانورد سرگردان در مریخ سیب زمینی می کارد.
01:09
I know it's
32
69575
745
میدونم
01:10
only a film but I'll say a) potatoes!
33
70320
2759
فقط یه فیلمه ولی میگم الف) سیب زمینی!
01:13
OK. We'll find out the answer later. Now,
34
73079
2436
خوب. جواب را بعدا خواهیم فهمید. اکنون
01:15
you might be wondering how
35
75515
1581
، ممکن است تعجب کنید که چگونه
01:17
it's possible to
36
77096
973
می توان
01:18
grow plants without natural light.
37
78069
2172
گیاهان را بدون نور طبیعی رشد داد.
01:20
British company Vertical Future
38
80241
2020
شرکت بریتانیایی Vertical Future
01:22
has been working on
39
82261
1238
01:23
this problem by developing indoor
40
83499
2364
با توسعه روش‌های کشاورزی در محیط‌های بسته
01:25
farming methods in partnership
41
85863
1697
01:27
with Nasa.
42
87560
1080
با همکاری ناسا روی این مشکل کار کرده است.
01:28
Here's their Head of Research,
43
88640
1620
در اینجا رئیس تحقیقات آنها،
01:30
Jen Bromley, explaining the process
44
90260
2100
جن بروملی، این فرآیند را
01:32
to BBC World Service
45
92360
1280
به برنامه سرویس جهانی بی بی سی
01:33
programme, The Food Chain:
46
93640
1800
، زنجیره غذایی توضیح می دهد:
01:37
Basically we use LED lighting and we use
47
97280
2580
اساساً ما از نورپردازی LED استفاده می کنیم و از
01:39
LED lights that are tuned to
48
99860
1657
چراغ های LED استفاده می کنیم که به طول موج خاصی تنظیم شده اند
01:41
a specific wavelength.
49
101517
1302
.
01:42
So, if you image what the rainbow looks
50
102820
1700
بنابراین، اگر تصور کنید رنگین کمان چه شکلی است
01:44
like, the reason a plant looks
51
104520
1760
، دلیل سبز به نظر رسیدن گیاه
01:46
green is because
52
106280
810
01:47
it's not using all the green light - it actually
53
107090
2117
این است که از تمام نور سبز استفاده نمی کند - در واقع
01:49
reflects a lot of that back. So the reason
54
109207
1853
مقدار زیادی از آن را منعکس می کند. بنابراین
01:51
why it looks pink in here is because we're
55
111060
2212
دلیل اینکه اینجا صورتی به نظر می‌رسد این است که ما در
01:53
actually only using red light and blue light
56
113272
2318
واقع فقط از نور قرمز و نور آبی
01:55
to grow the plants, and that essentially
57
115590
2230
برای رشد گیاهان استفاده می‌کنیم، و این
01:57
tailors the light diet so that
58
117820
1460
اساساً رژیم غذایی سبک را به گونه‌ای تنظیم می‌کند
01:59
the plants look kind of black
59
119280
1440
که گیاهان
02:00
when you look at them because
60
120720
1172
وقتی به آنها نگاه می‌کنید سیاه به نظر می‌رسند زیرا
02:01
they're not reflecting any light - they're
61
121900
1560
آنها هیچ نوری را منعکس نمی کنند -
02:03
being super-efficient,
62
123460
1060
آنها فوق العاده کارآمد هستند،
02:04
they're using up every photon
63
124520
1620
آنها از هر فوتونی
02:06
that hits them.
64
126140
1080
که به آنها برخورد می کند استفاده می کنند.
02:09
The lack of natural light in space means
65
129440
2580
فقدان نور طبیعی در فضا به این معنی است
02:12
that plants are grown using
66
132020
1500
که گیاهان با استفاده از چراغ های LED رشد می کنند
02:13
LED lights - LED is
67
133520
1860
-
02:15
an abbreviation of 'light emitting diode'
68
135380
2560
LED مخفف "دیود ساطع کننده نور" است
02:17
- an electronic device that lights up when
69
137959
2631
- یک وسیله الکترونیکی که وقتی
02:20
electricity is passed through it.
70
140590
2270
برق از آن عبور می کند روشن می شود.
02:22
On Earth plants look green because they
71
142860
2200
گیاهان روی زمین سبز به نظر می رسند زیرا
02:25
reflect back any light travelling
72
145069
1751
هر نوری را که
02:26
at a certain wavelength -
73
146833
1337
در طول موج خاصی حرکت می کند
02:28
the distance between two waves of light
74
148170
2419
- فاصله بین دو موج نور
02:30
which make things appear
75
150589
1522
که باعث می شود اشیا
02:32
to us in the various
76
152111
1269
به رنگ های مختلف رنگین کمان برای ما ظاهر شوند - را به عقب بازتاب می دهند
02:33
colours of the rainbow.
77
153380
2100
.
02:35
But when scientists control the
78
155480
1960
اما وقتی دانشمندان
02:37
wavelengths being fed, plants
79
157446
1693
طول موج های تغذیه شده را کنترل می کنند، گیاهان
02:39
are able to absorb every
80
159139
1401
می توانند هر
02:40
photon - particle of light energy,
81
160540
2651
فوتون - ذره انرژی نور را
02:43
making them appear black.
82
163191
1949
جذب کنند و سیاه به نظر برسند.
02:45
Each particle of light that hits the leaves
83
165140
2534
هر ذره نوری که به برگ ها برخورد می کند
02:47
is absorbed and through
84
167680
1200
جذب شده و از طریق
02:48
photosynthesis is
85
168880
1200
فتوسنتز
02:50
converted into plant food. Nasa
86
170090
2350
به غذای گیاهی تبدیل می شود. ناسا
02:52
found that different colour
87
172456
2097
دریافت که ترکیب رنگ های مختلف
02:54
combinations, or light recipes,
88
174553
2407
یا دستور العمل های سبک
02:56
can change a plant's shape, size
89
176960
2400
می تواند شکل، اندازه و حتی طعم گیاه را تغییر دهد
02:59
and even flavour.
90
179360
1840
.
03:01
But the lack of natural light isn't the
91
181200
1880
اما کمبود نور طبیعی
03:03
biggest obstacle to
92
183080
1280
بزرگترین مانع برای
03:04
growing food in space. Here's
93
184360
1920
رشد غذا در فضا نیست. در اینجا
03:06
Gioia Massa, chief plant scientist
94
186280
2600
Gioia Massa، دانشمند ارشد گیاهان
03:08
at the Kennedy Space Centre
95
188880
1380
در مرکز فضایی کندی
03:10
in Florida, to explain:
96
190260
1780
در فلوریدا توضیح می دهد:
03:13
Microgravity is really challenging but
97
193040
2960
ریزگرانش واقعاً چالش برانگیز است، اما
03:16
plants are amazing! They can
98
196000
1900
گیاهان شگفت انگیز هستند! آنها می
03:17
adapt to so many different
99
197900
2000
توانند با بسیاری از محیط های مختلف
03:19
environments - we call this plasticity
100
199900
2300
سازگار شوند - ما این را انعطاف پذیری می نامیم
03:22
because they can turn on or off
101
202201
1913
زیرا آنها می توانند
03:24
their genes to really
102
204114
1296
ژن های خود را روشن یا خاموش کنند تا واقعاً
03:25
adapt to all sorts of conditions and that's
103
205410
2311
با انواع شرایط سازگار شوند و به
03:27
why you see plants growing
104
207721
1429
همین دلیل است که گیاهان را
03:29
in different areas
105
209150
990
در مناطق مختلف
03:30
on Earth - the same type of plant
106
210140
1634
روی زمین می بینید - ممکن است یک نوع گیاه
03:31
may look very different
107
211774
1162
به نظر برسد. بسیار متفاوت است
03:32
because it's adapting to the
108
212940
1160
زیرا با
03:34
environment in that specific location.
109
214100
2740
محیط در آن مکان خاص سازگار است.
03:38
On Earth, plants use gravity to position
110
218240
2620
روی زمین، گیاهان از نیروی جاذبه برای قرار گرفتن در موقعیت خود استفاده می
03:40
themselves - shoots grow up,
111
220860
2140
کنند - شاخه ها رشد می کنند،
03:43
roots grow down. But this
112
223000
1820
ریشه ها رشد می کنند. اما این
03:44
doesn't apply in space because of
113
224820
2115
به دلیل ریزگرانش در فضا صدق نمی کند
03:46
microgravity - the weaker pull
114
226935
1958
- کشش
03:48
of gravity making things
115
228893
1567
ضعیف گرانش باعث
03:50
float and seem weightless.
116
230460
2620
شناور شدن و بی وزنی اشیا می شود.
03:53
Plants can only survive in these
117
233080
1860
گیاهان فقط در این
03:54
conditions due to their
118
234940
1160
شرایط می توانند به دلیل
03:56
plasticity - the ability of living
119
236100
1920
انعطاف پذیری خود - توانایی
03:58
organisms to adapt and cope with
120
238020
1900
موجودات زنده برای سازگاری و مقابله با
03:59
changes in the environment
121
239932
1573
تغییرات محیطی
04:01
by changing their biological
122
241505
1695
با تغییر ساختار بیولوژیکی خود - زنده بمانند
04:03
structure.
123
243200
1240
.
04:04
Plants adapt themselves to being
124
244440
2020
گیاهان
04:06
in space by manipulating their
125
246460
1700
با دستکاری
04:08
genes - chemicals and
126
248160
1800
ژن‌هایشان - مواد شیمیایی و
04:09
DNA in the cells of plants and animals
127
249960
2700
DNA در سلول‌های گیاهان و جانوران
04:12
which control their development
128
252660
1940
که رشد و رفتار آنها را کنترل می‌کنند - خود را با حضور در فضا سازگار می‌کنند
04:14
and behaviour.
129
254600
1320
.
04:15
In the low-gravity atmosphere of space,
130
255920
2460
در اتمسفر کم جاذبه فضا،
04:18
plants become stressed but
131
258380
2180
گیاهان تحت استرس قرار می گیرند اما
04:20
they adapt genetically.
132
260561
1658
از نظر ژنتیکی سازگار می شوند.
04:22
And as a result they're stronger and
133
262219
1945
و در نتیجه زمانی که به زمین بازمی گردند در
04:24
more resilient to other, less
134
264164
1602
برابر سایر رویدادهای استرس زا کمتر و مقاوم تر هستند
04:25
stressful events
135
265766
884
04:26
when they return home to Earth.
136
266650
2229
.
04:28
Like those bottles of red wine orbiting
137
268880
2000
مثل آن بطری های شراب قرمز که در حین
04:30
Earth as we speak.
138
270880
1380
صحبت به دور زمین می چرخند.
04:32
The effects of microgravity on
139
272280
1810
اثرات ریزگرانش بر
04:34
the wine's organic composition will be
140
274090
2051
ترکیب آلی شراب
04:36
studied and could hopefully
141
276141
1485
مورد مطالعه قرار خواهد گرفت و امیدواریم بتوان
04:37
offer solutions for growing
142
277626
1484
راه حل هایی برای رشد
04:39
food in Earth's changing climate.
143
279110
2029
غذا در آب و هوای متغیر زمین ارائه داد.
04:41
So, Neil, if it wasn't red grapes, what
144
281139
2783
بنابراین، نیل، اگر انگور قرمز نبود
04:43
was the first food grown in space?
145
283922
2427
، اولین غذایی که در فضا رشد کرد چه بود؟
04:46
Ah yes, in today's quiz question I asked
146
286349
2936
آه بله، در سوال مسابقه امروز
04:49
what the first plant grown in space was.
147
289285
2935
پرسیدم اولین گیاهی که در فضا رشد کرد چیست؟
04:52
I said, a) potatoes.
148
292220
2580
گفتم الف) سیب زمینی.
04:54
But in fact it was... b) lettuce - grown
149
294800
3060
اما در واقع این بود... ب) کاهو -
04:57
over fifteen months on the ISS,
150
297863
2217
بیش از پانزده ماه در ایستگاه فضایی بین المللی رشد کرد،
05:00
then eaten in fifteen
151
300085
1505
سپس در پانزده
05:01
minutes in the first ever space salad.
152
301590
2910
دقیقه در اولین سالاد فضایی خورده شد.
05:04
Today we've been discussing the
153
304500
1680
امروز ما در مورد
05:06
possibilities of growing plants
154
306180
1560
امکان رشد گیاهان
05:07
in space using LED lights
155
307740
2000
در فضا با استفاده از چراغ های LED بحث کرده ایم
05:09
- devices that use electricity
156
309740
2520
- دستگاه هایی که از برق
05:12
to produce light.
157
312260
2020
برای تولید نور استفاده می کنند.
05:14
The energy needed for plants to grow is
158
314289
1971
انرژی مورد نیاز برای رشد گیاهان
05:16
contained in photons - or light
159
316273
1607
در فوتون ها - یا ذرات نوری که
05:17
particles, travelling
160
317880
1089
05:18
at different wavelengths - distances
161
318969
2066
در طول موج های مختلف حرکت می کنند - در فواصل
05:21
between light waves which
162
321035
1463
بین امواج نور وجود دارد که
05:22
make things look different
163
322500
1240
باعث می شود اشیا با رنگ های متفاوت به نظر برسند
05:23
colours.
164
323740
1300
.
05:25
Plants have evolved over millennia using
165
325040
2456
گیاهان طی هزاران سال با استفاده
05:27
the strong gravity on Earth.
166
327496
1644
از گرانش قوی روی زمین تکامل یافته اند.
05:29
But this changes
167
329140
940
اما این
05:30
in space because of microgravity - the
168
330080
2598
در فضا به دلیل ریزگرانش تغییر می کند -
05:32
weaker gravitational pull making
169
332678
2235
کشش گرانشی ضعیف تر باعث می شود
05:34
things in space
170
334913
1047
اشیا در فضا
05:35
float and seem weightless.
171
335960
3079
شناور شوند و بی وزن به نظر برسند.
05:39
Luckily plants use their genes - the
172
339039
2391
خوشبختانه گیاهان از ژن‌های خود -
05:41
chemicals in DNA responsible
173
341430
1895
مواد شیمیایی موجود در DNA که
05:43
for growth - to adapt to
174
343325
1624
مسئول رشد هستند - استفاده می‌کنند تا
05:44
new environments by changing their
175
344949
2119
با تغییر ساختار بیولوژیکی خود با محیط‌های جدید سازگار شوند
05:47
biological structure - a process
176
347068
1792
- فرآیندی
05:48
known as plasticity.
177
348860
1500
که به نام پلاستیسیته شناخته می‌شود.
05:50
All of which makes it possible for
178
350370
1930
همه اینها این امکان را برای
05:52
astronauts to enjoy a glass
179
352320
1360
فضانوردان فراهم می کند تا از یک
05:53
of wine and green salad in
180
353680
1540
لیوان شراب و سالاد سبز در
05:55
space.
181
355220
1120
فضا لذت ببرند.
05:56
And genetically stronger plants
182
356340
1720
و نمونه های گیاهی قوی تر از نظر ژنتیکی
05:58
specimens to study back on Earth.
183
358060
1960
برای مطالعه در زمین.
06:00
That's all for today but join us again soon
184
360020
2420
این همه برای امروز است، اما به زودی دوباره
06:02
at 6 Minute English. Bye for now!
185
362460
1740
در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ!
06:04
Bye!
186
364200
900
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7