Food made in space - 6 Minute English

80,871 views ・ 2020-07-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
1920
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:08
BBC Learning English. I'm Neil.
1
8940
1900
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:10
And I'm Georgina.
2
10840
1300
A ja jestem Georgina. W
00:12
Last November Nasa launched
3
12140
1640
listopadzie ubiegłego roku NASA uruchomiła
00:13
a very unusual home delivery
4
13786
1728
bardzo nietypową usługę dostawy do domu
00:15
service - a rocket carrying
5
15514
1666
- rakietę przewożącą
00:17
four tonnes of supplies to the
6
17180
1959
cztery tony zaopatrzenia na
00:19
ISS - the International Space Station.
7
19139
2481
ISS - Międzynarodową Stację Kosmiczną.
00:21
Among the scientific equipment were
8
21620
1982
Wśród sprzętu naukowego znajdowało się
00:23
twelve bottles of red wine
9
23602
1502
dwanaście butelek czerwonego wina
00:25
from the famous Bordeaux
10
25104
1386
ze słynnego
00:26
region of France.
11
26490
2040
regionu Bordeaux we Francji.
00:28
The astronauts might have wanted
12
28530
1350
Astronauci mogli chcieć
00:29
a glass of wine with dinner,
13
29880
1580
kieliszek wina do kolacji,
00:31
but the real purpose of
14
31460
1130
ale prawdziwym celem
00:32
the bottles was to explore the possibility
15
32590
2700
butelek było zbadanie możliwości
00:35
of producing food and drink in space - not
16
35290
2700
produkcji żywności i napojów w kosmosie – nie
00:37
for astronauts but for people
17
37990
1996
dla astronautów, ale dla ludzi
00:39
back on Earth.
18
39986
964
na Ziemi.
00:40
In today's programme we'll be finding out
19
40950
2050
W dzisiejszym programie dowiemy się, w
00:43
how growing plants in space
20
43000
2060
jaki sposób hodowanie roślin w kosmosie
00:45
can develop crops
21
45067
1043
może wyhodować plony,
00:46
which are more productive and more
22
46110
1590
które są bardziej produktywne i bardziej
00:47
resistant to climate change here on Earth.
23
47700
2820
odporne na zmiany klimatyczne tutaj, na Ziemi.
00:50
And we'll hear how plants can grow
24
50520
1840
Posłuchamy też, jak rośliny mogą rosnąć
00:52
in environments with little or
25
52360
1660
w środowiskach z niewielką ilością
00:54
no natural light. But first,
26
54020
1760
naturalnego światła lub bez niego. Ale najpierw
00:55
today's quiz question: what was the first
27
55780
2580
dzisiejsze pytanie quizowe: jaka była pierwsza
00:58
food grown in space? Was it:
28
58360
1880
żywność wyhodowana w kosmosie? Czy były to:
01:00
a) potatoes, b) lettuce, or c) tomatoes?
29
60240
4300
a) ziemniaki, b) sałata, czy c) pomidory?
01:04
Well, in the film, The Martian, a stranded
30
64560
2780
Cóż, w filmie Marsjanin, uwięziony
01:07
astronaut grows potatoes on Mars.
31
67340
2235
astronauta uprawia ziemniaki na Marsie.
01:09
I know it's
32
69575
745
Wiem, że to
01:10
only a film but I'll say a) potatoes!
33
70320
2759
tylko film, ale powiem a) ziemniaki!
01:13
OK. We'll find out the answer later. Now,
34
73079
2436
OK. Odpowiedź poznamy później.
01:15
you might be wondering how
35
75515
1581
Być może zastanawiasz się, jak
01:17
it's possible to
36
77096
973
można
01:18
grow plants without natural light.
37
78069
2172
uprawiać rośliny bez naturalnego światła.
01:20
British company Vertical Future
38
80241
2020
Brytyjska firma Vertical Future
01:22
has been working on
39
82261
1238
pracowała nad
01:23
this problem by developing indoor
40
83499
2364
tym problemem, opracowując
01:25
farming methods in partnership
41
85863
1697
metody uprawy w pomieszczeniach we współpracy
01:27
with Nasa.
42
87560
1080
z NASA.
01:28
Here's their Head of Research,
43
88640
1620
Oto ich szefowa ds. badań,
01:30
Jen Bromley, explaining the process
44
90260
2100
Jen Bromley, wyjaśniająca proces programowi
01:32
to BBC World Service
45
92360
1280
BBC World Service
01:33
programme, The Food Chain:
46
93640
1800
, The Food Chain:
01:37
Basically we use LED lighting and we use
47
97280
2580
Zasadniczo używamy oświetlenia LED i używamy
01:39
LED lights that are tuned to
48
99860
1657
świateł LED, które są dostrojone do
01:41
a specific wavelength.
49
101517
1302
określonej długości fali.
01:42
So, if you image what the rainbow looks
50
102820
1700
Tak więc, jeśli wyobrazisz sobie, jak wygląda tęcza
01:44
like, the reason a plant looks
51
104520
1760
, powodem, dla którego roślina wygląda na
01:46
green is because
52
106280
810
zieloną, jest to, że
01:47
it's not using all the green light - it actually
53
107090
2117
nie zużywa całego zielonego światła – w rzeczywistości
01:49
reflects a lot of that back. So the reason
54
109207
1853
odbija dużo tego z powrotem. Więc powodem, dla
01:51
why it looks pink in here is because we're
55
111060
2212
którego wygląda to tutaj na różowo, jest to, że
01:53
actually only using red light and blue light
56
113272
2318
w rzeczywistości używamy tylko czerwonego i niebieskiego światła
01:55
to grow the plants, and that essentially
57
115590
2230
do wzrostu roślin, a to zasadniczo
01:57
tailors the light diet so that
58
117820
1460
dostosowuje lekką dietę tak, że
01:59
the plants look kind of black
59
119280
1440
rośliny wyglądają na trochę czarne,
02:00
when you look at them because
60
120720
1172
gdy na nie patrzysz, ponieważ
02:01
they're not reflecting any light - they're
61
121900
1560
" nie odbijają żadnego światła -
02:03
being super-efficient,
62
123460
1060
są super wydajne,
02:04
they're using up every photon
63
124520
1620
zużywają każdy foton,
02:06
that hits them.
64
126140
1080
który w nie uderza.
02:09
The lack of natural light in space means
65
129440
2580
Brak naturalnego światła w kosmosie powoduje,
02:12
that plants are grown using
66
132020
1500
że rośliny są uprawiane przy użyciu diod
02:13
LED lights - LED is
67
133520
1860
LED - LED to
02:15
an abbreviation of 'light emitting diode'
68
135380
2560
skrót od "light emitting diode"
02:17
- an electronic device that lights up when
69
137959
2631
- urządzenia elektronicznego, które zapala się, gdy
02:20
electricity is passed through it.
70
140590
2270
przepuszczany jest przez nie prąd.
02:22
On Earth plants look green because they
71
142860
2200
Na Ziemi rośliny wyglądają na zielone, ponieważ
02:25
reflect back any light travelling
72
145069
1751
odbijają każde światło poruszające się
02:26
at a certain wavelength -
73
146833
1337
na określonej długości fali –
02:28
the distance between two waves of light
74
148170
2419
odległości między dwiema falami światła,
02:30
which make things appear
75
150589
1522
które sprawiają, że rzeczy wydają się
02:32
to us in the various
76
152111
1269
nam w różnych
02:33
colours of the rainbow.
77
153380
2100
kolorach tęczy.
02:35
But when scientists control the
78
155480
1960
Ale kiedy naukowcy kontrolują
02:37
wavelengths being fed, plants
79
157446
1693
podawane długości fal, rośliny
02:39
are able to absorb every
80
159139
1401
są w stanie wchłonąć każdy
02:40
photon - particle of light energy,
81
160540
2651
foton - cząsteczkę energii świetlnej, przez co
02:43
making them appear black.
82
163191
1949
wydają się czarne.
02:45
Each particle of light that hits the leaves
83
165140
2534
Każda cząsteczka światła, która trafia na liście,
02:47
is absorbed and through
84
167680
1200
jest absorbowana i w procesie
02:48
photosynthesis is
85
168880
1200
fotosyntezy
02:50
converted into plant food. Nasa
86
170090
2350
przekształcana w pokarm roślinny. NASA
02:52
found that different colour
87
172456
2097
odkryła, że ​​różne
02:54
combinations, or light recipes,
88
174553
2407
kombinacje kolorów lub receptury światła
02:56
can change a plant's shape, size
89
176960
2400
mogą zmienić kształt, rozmiar,
02:59
and even flavour.
90
179360
1840
a nawet smak rośliny.
03:01
But the lack of natural light isn't the
91
181200
1880
Ale brak naturalnego światła nie jest
03:03
biggest obstacle to
92
183080
1280
największą przeszkodą w
03:04
growing food in space. Here's
93
184360
1920
uprawie żywności w kosmosie. Oto
03:06
Gioia Massa, chief plant scientist
94
186280
2600
Gioia Massa, główny naukowiec zajmujący się roślinami
03:08
at the Kennedy Space Centre
95
188880
1380
w Centrum Kosmicznym im. Kennedy'ego
03:10
in Florida, to explain:
96
190260
1780
na Florydzie, który wyjaśnia:
03:13
Microgravity is really challenging but
97
193040
2960
Mikrograwitacja jest naprawdę trudna, ale
03:16
plants are amazing! They can
98
196000
1900
rośliny są niesamowite! Mogą
03:17
adapt to so many different
99
197900
2000
przystosować się do tak wielu różnych
03:19
environments - we call this plasticity
100
199900
2300
środowisk - nazywamy to plastycznością,
03:22
because they can turn on or off
101
202201
1913
ponieważ mogą włączać lub wyłączać
03:24
their genes to really
102
204114
1296
swoje geny, aby naprawdę
03:25
adapt to all sorts of conditions and that's
103
205410
2311
przystosować się do wszelkiego rodzaju warunków i
03:27
why you see plants growing
104
207721
1429
dlatego widzisz rośliny rosnące
03:29
in different areas
105
209150
990
w różnych obszarach
03:30
on Earth - the same type of plant
106
210140
1634
na Ziemi - ten sam rodzaj roślin
03:31
may look very different
107
211774
1162
może wyglądać bardzo różne,
03:32
because it's adapting to the
108
212940
1160
ponieważ dostosowuje się do
03:34
environment in that specific location.
109
214100
2740
środowiska w tej konkretnej lokalizacji.
03:38
On Earth, plants use gravity to position
110
218240
2620
Na Ziemi rośliny wykorzystują grawitację do
03:40
themselves - shoots grow up,
111
220860
2140
pozycjonowania - pędy rosną,
03:43
roots grow down. But this
112
223000
1820
korzenie rosną w dół. Ale to
03:44
doesn't apply in space because of
113
224820
2115
nie ma zastosowania w kosmosie z powodu
03:46
microgravity - the weaker pull
114
226935
1958
mikrograwitacji – słabszego przyciągania
03:48
of gravity making things
115
228893
1567
grawitacyjnego, które sprawia, że ​​rzeczy
03:50
float and seem weightless.
116
230460
2620
unoszą się i wydają się nieważkie.
03:53
Plants can only survive in these
117
233080
1860
Rośliny mogą przetrwać w tych
03:54
conditions due to their
118
234940
1160
warunkach tylko dzięki swojej
03:56
plasticity - the ability of living
119
236100
1920
plastyczności – zdolności żywych
03:58
organisms to adapt and cope with
120
238020
1900
organizmów do adaptacji i radzenia sobie ze
03:59
changes in the environment
121
239932
1573
zmianami w środowisku
04:01
by changing their biological
122
241505
1695
poprzez zmianę ich
04:03
structure.
123
243200
1240
struktury biologicznej.
04:04
Plants adapt themselves to being
124
244440
2020
Rośliny przystosowują się do przebywania
04:06
in space by manipulating their
125
246460
1700
w kosmosie manipulując swoimi
04:08
genes - chemicals and
126
248160
1800
genami - substancjami chemicznymi i
04:09
DNA in the cells of plants and animals
127
249960
2700
DNA w komórkach roślin i zwierząt,
04:12
which control their development
128
252660
1940
które kontrolują ich rozwój
04:14
and behaviour.
129
254600
1320
i zachowanie.
04:15
In the low-gravity atmosphere of space,
130
255920
2460
W atmosferze o niskiej grawitacji
04:18
plants become stressed but
131
258380
2180
rośliny ulegają stresowi, ale
04:20
they adapt genetically.
132
260561
1658
przystosowują się genetycznie. W
04:22
And as a result they're stronger and
133
262219
1945
rezultacie są silniejsi i
04:24
more resilient to other, less
134
264164
1602
bardziej odporni na inne, mniej
04:25
stressful events
135
265766
884
stresujące wydarzenia,
04:26
when they return home to Earth.
136
266650
2229
kiedy wrócą do domu na Ziemię.
04:28
Like those bottles of red wine orbiting
137
268880
2000
Jak te butelki czerwonego wina krążące wokół
04:30
Earth as we speak.
138
270880
1380
Ziemi, kiedy rozmawiamy. Zbadany zostanie
04:32
The effects of microgravity on
139
272280
1810
wpływ mikrograwitacji na
04:34
the wine's organic composition will be
140
274090
2051
skład organiczny wina
04:36
studied and could hopefully
141
276141
1485
i miejmy nadzieję, że uda się
04:37
offer solutions for growing
142
277626
1484
znaleźć rozwiązania dla uprawy
04:39
food in Earth's changing climate.
143
279110
2029
żywności w zmieniającym się klimacie Ziemi.
04:41
So, Neil, if it wasn't red grapes, what
144
281139
2783
Więc Neil, jeśli to nie były czerwone winogrona, to jaka
04:43
was the first food grown in space?
145
283922
2427
była pierwsza żywność wyhodowana w kosmosie?
04:46
Ah yes, in today's quiz question I asked
146
286349
2936
Ach tak, w dzisiejszym pytaniu quizowym zapytałem,
04:49
what the first plant grown in space was.
147
289285
2935
jaka była pierwsza roślina wyhodowana w kosmosie.
04:52
I said, a) potatoes.
148
292220
2580
Powiedziałem, a) ziemniaki.
04:54
But in fact it was... b) lettuce - grown
149
294800
3060
Ale tak naprawdę była to... b) sałata - uprawiana
04:57
over fifteen months on the ISS,
150
297863
2217
przez piętnaście miesięcy na ISS, a
05:00
then eaten in fifteen
151
300085
1505
następnie zjedzona w piętnaście
05:01
minutes in the first ever space salad.
152
301590
2910
minut w pierwszej w historii kosmicznej sałatce.
05:04
Today we've been discussing the
153
304500
1680
Dzisiaj omawialiśmy
05:06
possibilities of growing plants
154
306180
1560
możliwości uprawy roślin
05:07
in space using LED lights
155
307740
2000
w kosmosie za pomocą lamp LED
05:09
- devices that use electricity
156
309740
2520
- urządzeń wykorzystujących energię elektryczną
05:12
to produce light.
157
312260
2020
do wytwarzania światła.
05:14
The energy needed for plants to grow is
158
314289
1971
Energia potrzebna roślinom do wzrostu
05:16
contained in photons - or light
159
316273
1607
zawarta jest w fotonach – czyli
05:17
particles, travelling
160
317880
1089
cząsteczkach światła poruszających się
05:18
at different wavelengths - distances
161
318969
2066
na różnych długościach fal – odległościach
05:21
between light waves which
162
321035
1463
między falami świetlnymi, które
05:22
make things look different
163
322500
1240
sprawiają, że rzeczy wyglądają inaczej
05:23
colours.
164
323740
1300
.
05:25
Plants have evolved over millennia using
165
325040
2456
Rośliny ewoluowały przez tysiąclecia, wykorzystując
05:27
the strong gravity on Earth.
166
327496
1644
silną grawitację na Ziemi.
05:29
But this changes
167
329140
940
Ale to zmienia się
05:30
in space because of microgravity - the
168
330080
2598
w przestrzeni z powodu mikrograwitacji –
05:32
weaker gravitational pull making
169
332678
2235
słabszego przyciągania grawitacyjnego, które sprawia, że
05:34
things in space
170
334913
1047
rzeczy w przestrzeni
05:35
float and seem weightless.
171
335960
3079
unoszą się i wydają się nieważkie. Na
05:39
Luckily plants use their genes - the
172
339039
2391
szczęście rośliny wykorzystują swoje geny –
05:41
chemicals in DNA responsible
173
341430
1895
substancje chemiczne w DNA odpowiedzialne
05:43
for growth - to adapt to
174
343325
1624
za wzrost – aby przystosować się do
05:44
new environments by changing their
175
344949
2119
nowych środowisk poprzez zmianę swojej
05:47
biological structure - a process
176
347068
1792
struktury biologicznej – proces
05:48
known as plasticity.
177
348860
1500
znany jako plastyczność.
05:50
All of which makes it possible for
178
350370
1930
Wszystko to sprawia, że
05:52
astronauts to enjoy a glass
179
352320
1360
astronauci mogą cieszyć się lampką
05:53
of wine and green salad in
180
353680
1540
wina i zieloną sałatą w
05:55
space.
181
355220
1120
kosmosie.
05:56
And genetically stronger plants
182
356340
1720
I genetycznie silniejsze
05:58
specimens to study back on Earth.
183
358060
1960
okazy roślin do zbadania na Ziemi.
06:00
That's all for today but join us again soon
184
360020
2420
To wszystko na dziś, ale dołącz do nas ponownie wkrótce
06:02
at 6 Minute English. Bye for now!
185
362460
1740
w 6 Minute English. Na razie! Do
06:04
Bye!
186
364200
900
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7