Food made in space - 6 Minute English

80,871 views ・ 2020-07-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
1920
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
00:08
BBC Learning English. I'm Neil.
1
8940
1900
BBC Learning English. Je suis Neil.
00:10
And I'm Georgina.
2
10840
1300
Et je suis Georgina.
00:12
Last November Nasa launched
3
12140
1640
En novembre dernier, la Nasa a lancé
00:13
a very unusual home delivery
4
13786
1728
un service de livraison à domicile très inhabituel
00:15
service - a rocket carrying
5
15514
1666
- une fusée transportant
00:17
four tonnes of supplies to the
6
17180
1959
quatre tonnes de fournitures vers l'
00:19
ISS - the International Space Station.
7
19139
2481
ISS - la Station spatiale internationale.
00:21
Among the scientific equipment were
8
21620
1982
Parmi l'équipement scientifique se trouvaient
00:23
twelve bottles of red wine
9
23602
1502
douze bouteilles de vin rouge
00:25
from the famous Bordeaux
10
25104
1386
de la célèbre
00:26
region of France.
11
26490
2040
région de Bordeaux en France.
00:28
The astronauts might have wanted
12
28530
1350
Les astronautes auraient peut-être voulu
00:29
a glass of wine with dinner,
13
29880
1580
un verre de vin avec le dîner,
00:31
but the real purpose of
14
31460
1130
mais le véritable objectif
00:32
the bottles was to explore the possibility
15
32590
2700
des bouteilles était d'explorer la possibilité
00:35
of producing food and drink in space - not
16
35290
2700
de produire de la nourriture et des boissons dans l'espace - non pas
00:37
for astronauts but for people
17
37990
1996
pour les astronautes mais pour les gens de
00:39
back on Earth.
18
39986
964
retour sur Terre.
00:40
In today's programme we'll be finding out
19
40950
2050
Dans l'émission d'aujourd'hui, nous découvrirons
00:43
how growing plants in space
20
43000
2060
comment la culture de plantes dans l'espace
00:45
can develop crops
21
45067
1043
peut développer des
00:46
which are more productive and more
22
46110
1590
cultures plus productives et plus
00:47
resistant to climate change here on Earth.
23
47700
2820
résistantes au changement climatique ici sur Terre.
00:50
And we'll hear how plants can grow
24
50520
1840
Et nous verrons comment les plantes peuvent pousser
00:52
in environments with little or
25
52360
1660
dans des environnements avec peu ou
00:54
no natural light. But first,
26
54020
1760
pas de lumière naturelle. Mais d'abord,
00:55
today's quiz question: what was the first
27
55780
2580
la question du quiz d'aujourd'hui : quel a été le premier
00:58
food grown in space? Was it:
28
58360
1880
aliment cultivé dans l'espace ? Était-ce :
01:00
a) potatoes, b) lettuce, or c) tomatoes?
29
60240
4300
a) des pommes de terre, b) de la laitue ou c) des tomates ?
01:04
Well, in the film, The Martian, a stranded
30
64560
2780
Eh bien, dans le film, The Martian, un astronaute échoué fait
01:07
astronaut grows potatoes on Mars.
31
67340
2235
pousser des pommes de terre sur Mars.
01:09
I know it's
32
69575
745
Je sais que ce
01:10
only a film but I'll say a) potatoes!
33
70320
2759
n'est qu'un film mais je dirai a) des patates !
01:13
OK. We'll find out the answer later. Now,
34
73079
2436
D'ACCORD. Nous trouverons la réponse plus tard. Maintenant,
01:15
you might be wondering how
35
75515
1581
vous vous demandez peut-être comment
01:17
it's possible to
36
77096
973
il est possible de faire
01:18
grow plants without natural light.
37
78069
2172
pousser des plantes sans lumière naturelle.
01:20
British company Vertical Future
38
80241
2020
La société britannique Vertical Future
01:22
has been working on
39
82261
1238
a travaillé sur
01:23
this problem by developing indoor
40
83499
2364
ce problème en développant
01:25
farming methods in partnership
41
85863
1697
des méthodes d'agriculture en intérieur en partenariat
01:27
with Nasa.
42
87560
1080
avec la Nasa.
01:28
Here's their Head of Research,
43
88640
1620
Voici leur responsable de la recherche,
01:30
Jen Bromley, explaining the process
44
90260
2100
Jen Bromley, expliquant le processus
01:32
to BBC World Service
45
92360
1280
au programme BBC World
01:33
programme, The Food Chain:
46
93640
1800
Service, The Food Chain :
01:37
Basically we use LED lighting and we use
47
97280
2580
Fondamentalement, nous utilisons un éclairage LED et nous utilisons des
01:39
LED lights that are tuned to
48
99860
1657
lumières LED qui sont réglées sur
01:41
a specific wavelength.
49
101517
1302
une longueur d'onde spécifique.
01:42
So, if you image what the rainbow looks
50
102820
1700
Donc, si vous imaginez à quoi ressemble l'arc-en-ciel
01:44
like, the reason a plant looks
51
104520
1760
, la raison pour laquelle une plante semble
01:46
green is because
52
106280
810
verte est
01:47
it's not using all the green light - it actually
53
107090
2117
qu'elle n'utilise pas toute la lumière verte - elle en
01:49
reflects a lot of that back. So the reason
54
109207
1853
reflète en fait une grande partie. Donc, la raison
01:51
why it looks pink in here is because we're
55
111060
2212
pour laquelle il semble rose ici est que nous n'utilisons en
01:53
actually only using red light and blue light
56
113272
2318
fait que la lumière rouge et la lumière bleue
01:55
to grow the plants, and that essentially
57
115590
2230
pour faire pousser les plantes, et cela
01:57
tailors the light diet so that
58
117820
1460
adapte essentiellement le régime léger pour que
01:59
the plants look kind of black
59
119280
1440
les plantes aient l'air un peu noires
02:00
when you look at them because
60
120720
1172
quand vous les regardez parce
02:01
they're not reflecting any light - they're
61
121900
1560
qu'elles ' ne réfléchissent aucune lumière - ils
02:03
being super-efficient,
62
123460
1060
sont super efficaces,
02:04
they're using up every photon
63
124520
1620
ils utilisent chaque photon
02:06
that hits them.
64
126140
1080
qui les frappe.
02:09
The lack of natural light in space means
65
129440
2580
Le manque de lumière naturelle dans l'espace signifie
02:12
that plants are grown using
66
132020
1500
que les plantes sont cultivées à l'aide de
02:13
LED lights - LED is
67
133520
1860
lumières LED - LED est
02:15
an abbreviation of 'light emitting diode'
68
135380
2560
l'abréviation de "diode électroluminescente"
02:17
- an electronic device that lights up when
69
137959
2631
- un appareil électronique qui s'allume lorsque l'
02:20
electricity is passed through it.
70
140590
2270
électricité le traverse.
02:22
On Earth plants look green because they
71
142860
2200
Sur Terre, les plantes semblent vertes parce qu'elles
02:25
reflect back any light travelling
72
145069
1751
réfléchissent toute lumière voyageant
02:26
at a certain wavelength -
73
146833
1337
à une certaine longueur d'onde -
02:28
the distance between two waves of light
74
148170
2419
la distance entre deux ondes de lumière
02:30
which make things appear
75
150589
1522
qui nous font apparaître les choses
02:32
to us in the various
76
152111
1269
dans les différentes
02:33
colours of the rainbow.
77
153380
2100
couleurs de l'arc-en-ciel.
02:35
But when scientists control the
78
155480
1960
Mais lorsque les scientifiques contrôlent les
02:37
wavelengths being fed, plants
79
157446
1693
longueurs d'onde alimentées, les plantes
02:39
are able to absorb every
80
159139
1401
sont capables d'absorber chaque
02:40
photon - particle of light energy,
81
160540
2651
photon - particule d'énergie lumineuse, les
02:43
making them appear black.
82
163191
1949
faisant apparaître en noir.
02:45
Each particle of light that hits the leaves
83
165140
2534
Chaque particule de lumière qui frappe les feuilles
02:47
is absorbed and through
84
167680
1200
est absorbée et, par
02:48
photosynthesis is
85
168880
1200
photosynthèse,
02:50
converted into plant food. Nasa
86
170090
2350
convertie en nourriture végétale. La Nasa a
02:52
found that different colour
87
172456
2097
découvert que différentes
02:54
combinations, or light recipes,
88
174553
2407
combinaisons de couleurs, ou recettes légères,
02:56
can change a plant's shape, size
89
176960
2400
peuvent modifier la forme, la taille
02:59
and even flavour.
90
179360
1840
et même la saveur d'une plante.
03:01
But the lack of natural light isn't the
91
181200
1880
Mais le manque de lumière naturelle n'est pas le
03:03
biggest obstacle to
92
183080
1280
plus grand obstacle à la
03:04
growing food in space. Here's
93
184360
1920
culture de nourriture dans l'espace. Voici
03:06
Gioia Massa, chief plant scientist
94
186280
2600
Gioia Massa, scientifique en chef des plantes
03:08
at the Kennedy Space Centre
95
188880
1380
au Kennedy Space Center
03:10
in Florida, to explain:
96
190260
1780
en Floride, pour expliquer :
03:13
Microgravity is really challenging but
97
193040
2960
La microgravité est vraiment difficile, mais les
03:16
plants are amazing! They can
98
196000
1900
plantes sont incroyables ! Ils peuvent
03:17
adapt to so many different
99
197900
2000
s'adapter à tant d'
03:19
environments - we call this plasticity
100
199900
2300
environnements différents - nous appelons cela la plasticité
03:22
because they can turn on or off
101
202201
1913
parce qu'ils peuvent activer ou désactiver
03:24
their genes to really
102
204114
1296
leurs gènes pour vraiment
03:25
adapt to all sorts of conditions and that's
103
205410
2311
s'adapter à toutes sortes de conditions et c'est
03:27
why you see plants growing
104
207721
1429
pourquoi vous voyez des plantes pousser
03:29
in different areas
105
209150
990
dans différentes régions
03:30
on Earth - the same type of plant
106
210140
1634
de la Terre - le même type de plante
03:31
may look very different
107
211774
1162
peut sembler très différent
03:32
because it's adapting to the
108
212940
1160
parce qu'il s'adapte à l'
03:34
environment in that specific location.
109
214100
2740
environnement de cet endroit précis.
03:38
On Earth, plants use gravity to position
110
218240
2620
Sur Terre, les plantes utilisent la gravité pour se
03:40
themselves - shoots grow up,
111
220860
2140
positionner - les pousses poussent, les
03:43
roots grow down. But this
112
223000
1820
racines poussent vers le bas. Mais cela
03:44
doesn't apply in space because of
113
224820
2115
ne s'applique pas dans l'espace à cause de la
03:46
microgravity - the weaker pull
114
226935
1958
microgravité - l'attraction plus faible
03:48
of gravity making things
115
228893
1567
de la gravité qui fait
03:50
float and seem weightless.
116
230460
2620
flotter les choses et semble en apesanteur.
03:53
Plants can only survive in these
117
233080
1860
Les plantes ne peuvent survivre dans ces
03:54
conditions due to their
118
234940
1160
conditions qu'en raison de leur
03:56
plasticity - the ability of living
119
236100
1920
plasticité - la capacité des
03:58
organisms to adapt and cope with
120
238020
1900
organismes vivants à s'adapter et à faire face aux
03:59
changes in the environment
121
239932
1573
changements de l'environnement
04:01
by changing their biological
122
241505
1695
en modifiant leur
04:03
structure.
123
243200
1240
structure biologique.
04:04
Plants adapt themselves to being
124
244440
2020
Les plantes s'adaptent à leur présence
04:06
in space by manipulating their
125
246460
1700
dans l'espace en manipulant leurs
04:08
genes - chemicals and
126
248160
1800
gènes - produits chimiques et
04:09
DNA in the cells of plants and animals
127
249960
2700
ADN dans les cellules des plantes et des animaux
04:12
which control their development
128
252660
1940
qui contrôlent leur développement
04:14
and behaviour.
129
254600
1320
et leur comportement.
04:15
In the low-gravity atmosphere of space,
130
255920
2460
Dans l'atmosphère de faible gravité de l'espace, les
04:18
plants become stressed but
131
258380
2180
plantes sont stressées mais
04:20
they adapt genetically.
132
260561
1658
elles s'adaptent génétiquement.
04:22
And as a result they're stronger and
133
262219
1945
Et par conséquent, ils sont plus forts et
04:24
more resilient to other, less
134
264164
1602
plus résistants à d'autres
04:25
stressful events
135
265766
884
événements moins stressants
04:26
when they return home to Earth.
136
266650
2229
lorsqu'ils rentrent chez eux sur Terre.
04:28
Like those bottles of red wine orbiting
137
268880
2000
Comme ces bouteilles de vin rouge en orbite autour de la
04:30
Earth as we speak.
138
270880
1380
Terre au moment où nous parlons.
04:32
The effects of microgravity on
139
272280
1810
Les effets de la microgravité sur
04:34
the wine's organic composition will be
140
274090
2051
la composition organique du vin seront
04:36
studied and could hopefully
141
276141
1485
étudiés et pourraient, espérons-le,
04:37
offer solutions for growing
142
277626
1484
offrir des solutions pour cultiver des
04:39
food in Earth's changing climate.
143
279110
2029
aliments dans le climat changeant de la Terre.
04:41
So, Neil, if it wasn't red grapes, what
144
281139
2783
Donc, Neil, si ce n'était pas du raisin rouge, quel a
04:43
was the first food grown in space?
145
283922
2427
été le premier aliment cultivé dans l'espace ?
04:46
Ah yes, in today's quiz question I asked
146
286349
2936
Ah oui, dans la question du quiz d'aujourd'hui, j'ai demandé
04:49
what the first plant grown in space was.
147
289285
2935
quelle était la première plante cultivée dans l'espace.
04:52
I said, a) potatoes.
148
292220
2580
J'ai dit, a) des pommes de terre.
04:54
But in fact it was... b) lettuce - grown
149
294800
3060
Mais en fait c'était... b) de la laitue - cultivée
04:57
over fifteen months on the ISS,
150
297863
2217
pendant quinze mois sur l'ISS,
05:00
then eaten in fifteen
151
300085
1505
puis mangée en quinze
05:01
minutes in the first ever space salad.
152
301590
2910
minutes dans la toute première salade spatiale.
05:04
Today we've been discussing the
153
304500
1680
Aujourd'hui, nous avons discuté des
05:06
possibilities of growing plants
154
306180
1560
possibilités de faire pousser des plantes
05:07
in space using LED lights
155
307740
2000
dans l'espace en utilisant des lumières LED
05:09
- devices that use electricity
156
309740
2520
- des appareils qui utilisent l'électricité
05:12
to produce light.
157
312260
2020
pour produire de la lumière.
05:14
The energy needed for plants to grow is
158
314289
1971
L'énergie nécessaire à la croissance des plantes est
05:16
contained in photons - or light
159
316273
1607
contenue dans les photons - ou
05:17
particles, travelling
160
317880
1089
particules de lumière, voyageant
05:18
at different wavelengths - distances
161
318969
2066
à différentes longueurs d'onde - des distances
05:21
between light waves which
162
321035
1463
entre les ondes lumineuses
05:22
make things look different
163
322500
1240
qui donnent aux choses des
05:23
colours.
164
323740
1300
couleurs différentes.
05:25
Plants have evolved over millennia using
165
325040
2456
Les plantes ont évolué au cours des millénaires en utilisant
05:27
the strong gravity on Earth.
166
327496
1644
la forte gravité sur Terre.
05:29
But this changes
167
329140
940
Mais cela change
05:30
in space because of microgravity - the
168
330080
2598
dans l'espace à cause de la microgravité - l'
05:32
weaker gravitational pull making
169
332678
2235
attraction gravitationnelle plus faible qui fait flotter les
05:34
things in space
170
334913
1047
choses dans l'espace
05:35
float and seem weightless.
171
335960
3079
et semble en apesanteur.
05:39
Luckily plants use their genes - the
172
339039
2391
Heureusement, les plantes utilisent leurs gènes - les
05:41
chemicals in DNA responsible
173
341430
1895
substances chimiques de l'ADN responsables
05:43
for growth - to adapt to
174
343325
1624
de la croissance - pour s'adapter à de
05:44
new environments by changing their
175
344949
2119
nouveaux environnements en modifiant leur
05:47
biological structure - a process
176
347068
1792
structure biologique - un processus
05:48
known as plasticity.
177
348860
1500
connu sous le nom de plasticité.
05:50
All of which makes it possible for
178
350370
1930
Tout cela permet aux
05:52
astronauts to enjoy a glass
179
352320
1360
astronautes de déguster un verre
05:53
of wine and green salad in
180
353680
1540
de vin et une salade verte dans l'
05:55
space.
181
355220
1120
espace.
05:56
And genetically stronger plants
182
356340
1720
Et des spécimens de plantes génétiquement plus fortes
05:58
specimens to study back on Earth.
183
358060
1960
à étudier sur Terre.
06:00
That's all for today but join us again soon
184
360020
2420
C'est tout pour aujourd'hui mais rejoignez-nous bientôt
06:02
at 6 Minute English. Bye for now!
185
362460
1740
à 6 Minute English. Au revoir!
06:04
Bye!
186
364200
900
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7