Food made in space - 6 Minute English

80,871 views ・ 2020-07-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
1920
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
00:08
BBC Learning English. I'm Neil.
1
8940
1900
BBC Learning English. soy neil
00:10
And I'm Georgina.
2
10840
1300
Y yo soy Georgina.
00:12
Last November Nasa launched
3
12140
1640
En noviembre pasado, la NASA lanzó
00:13
a very unusual home delivery
4
13786
1728
un servicio de entrega a domicilio muy inusual
00:15
service - a rocket carrying
5
15514
1666
: un cohete que transportaba
00:17
four tonnes of supplies to the
6
17180
1959
cuatro toneladas de suministros a la
00:19
ISS - the International Space Station.
7
19139
2481
ISS, la Estación Espacial Internacional.
00:21
Among the scientific equipment were
8
21620
1982
Entre el equipo científico había
00:23
twelve bottles of red wine
9
23602
1502
doce botellas de vino tinto
00:25
from the famous Bordeaux
10
25104
1386
de la famosa
00:26
region of France.
11
26490
2040
región de Burdeos en Francia.
00:28
The astronauts might have wanted
12
28530
1350
Los astronautas podrían haber querido
00:29
a glass of wine with dinner,
13
29880
1580
una copa de vino con la cena,
00:31
but the real purpose of
14
31460
1130
pero el verdadero propósito de
00:32
the bottles was to explore the possibility
15
32590
2700
las botellas era explorar la posibilidad
00:35
of producing food and drink in space - not
16
35290
2700
de producir alimentos y bebidas en el espacio, no
00:37
for astronauts but for people
17
37990
1996
para los astronautas sino para las
00:39
back on Earth.
18
39986
964
personas en la Tierra.
00:40
In today's programme we'll be finding out
19
40950
2050
En el programa de hoy descubriremos
00:43
how growing plants in space
20
43000
2060
cómo cultivar plantas en el espacio
00:45
can develop crops
21
45067
1043
puede desarrollar cultivos
00:46
which are more productive and more
22
46110
1590
que sean más productivos y más
00:47
resistant to climate change here on Earth.
23
47700
2820
resistentes al cambio climático aquí en la Tierra.
00:50
And we'll hear how plants can grow
24
50520
1840
Y escucharemos cómo las plantas pueden crecer
00:52
in environments with little or
25
52360
1660
en ambientes con poca o
00:54
no natural light. But first,
26
54020
1760
ninguna luz natural. Pero primero,
00:55
today's quiz question: what was the first
27
55780
2580
la pregunta del cuestionario de hoy: ¿cuál fue el primer
00:58
food grown in space? Was it:
28
58360
1880
alimento cultivado en el espacio? ¿Fueron:
01:00
a) potatoes, b) lettuce, or c) tomatoes?
29
60240
4300
a) papas, b) lechuga o c) tomates?
01:04
Well, in the film, The Martian, a stranded
30
64560
2780
Bueno, en la película The Martian, un
01:07
astronaut grows potatoes on Mars.
31
67340
2235
astronauta varado cultiva papas en Marte.
01:09
I know it's
32
69575
745
Sé que es
01:10
only a film but I'll say a) potatoes!
33
70320
2759
solo una película, pero diré a) ¡papas!
01:13
OK. We'll find out the answer later. Now,
34
73079
2436
ESTÁ BIEN. Encontraremos la respuesta más tarde. Ahora,
01:15
you might be wondering how
35
75515
1581
quizás te estés preguntando
01:17
it's possible to
36
77096
973
cómo es posible
01:18
grow plants without natural light.
37
78069
2172
cultivar plantas sin luz natural.
01:20
British company Vertical Future
38
80241
2020
La empresa británica Vertical Future
01:22
has been working on
39
82261
1238
ha estado trabajando en
01:23
this problem by developing indoor
40
83499
2364
este problema mediante el desarrollo de
01:25
farming methods in partnership
41
85863
1697
métodos de cultivo en interiores en asociación
01:27
with Nasa.
42
87560
1080
con la NASA.
01:28
Here's their Head of Research,
43
88640
1620
Aquí está su Jefa de Investigación,
01:30
Jen Bromley, explaining the process
44
90260
2100
Jen Bromley, explicando el proceso
01:32
to BBC World Service
45
92360
1280
al programa del Servicio Mundial de la
01:33
programme, The Food Chain:
46
93640
1800
BBC, The Food Chain:
01:37
Basically we use LED lighting and we use
47
97280
2580
Básicamente usamos iluminación LED y usamos
01:39
LED lights that are tuned to
48
99860
1657
luces LED que están sintonizadas a
01:41
a specific wavelength.
49
101517
1302
una longitud de onda específica.
01:42
So, if you image what the rainbow looks
50
102820
1700
Entonces, si imaginas cómo se ve el arcoíris
01:44
like, the reason a plant looks
51
104520
1760
, la razón por la que una planta se ve
01:46
green is because
52
106280
810
verde es
01:47
it's not using all the green light - it actually
53
107090
2117
porque no está usando toda la luz verde; en realidad,
01:49
reflects a lot of that back. So the reason
54
109207
1853
refleja gran parte de esa luz. Entonces, la razón
01:51
why it looks pink in here is because we're
55
111060
2212
por la que se ve rosado aquí es porque en
01:53
actually only using red light and blue light
56
113272
2318
realidad solo estamos usando luz roja y luz azul
01:55
to grow the plants, and that essentially
57
115590
2230
para hacer crecer las plantas, y eso esencialmente
01:57
tailors the light diet so that
58
117820
1460
adapta la dieta liviana para que
01:59
the plants look kind of black
59
119280
1440
las plantas se vean un poco negras
02:00
when you look at them because
60
120720
1172
cuando las miras
02:01
they're not reflecting any light - they're
61
121900
1560
porque no reflejan ninguna luz - están
02:03
being super-efficient,
62
123460
1060
siendo súper eficientes
02:04
they're using up every photon
63
124520
1620
, están usando cada fotón
02:06
that hits them.
64
126140
1080
que les llega.
02:09
The lack of natural light in space means
65
129440
2580
La falta de luz natural en el espacio significa
02:12
that plants are grown using
66
132020
1500
que las plantas se cultivan con
02:13
LED lights - LED is
67
133520
1860
luces LED (LED es
02:15
an abbreviation of 'light emitting diode'
68
135380
2560
una abreviatura de "diodo emisor de luz")
02:17
- an electronic device that lights up when
69
137959
2631
, un dispositivo electrónico que se enciende cuando la
02:20
electricity is passed through it.
70
140590
2270
electricidad pasa a través de él.
02:22
On Earth plants look green because they
71
142860
2200
En la Tierra, las plantas se ven verdes porque
02:25
reflect back any light travelling
72
145069
1751
reflejan cualquier luz que viaje
02:26
at a certain wavelength -
73
146833
1337
a cierta longitud de onda,
02:28
the distance between two waves of light
74
148170
2419
la distancia entre dos ondas de luz
02:30
which make things appear
75
150589
1522
que hacen que las cosas
02:32
to us in the various
76
152111
1269
se nos presenten en los diversos
02:33
colours of the rainbow.
77
153380
2100
colores del arco iris.
02:35
But when scientists control the
78
155480
1960
Pero cuando los científicos controlan las
02:37
wavelengths being fed, plants
79
157446
1693
longitudes de onda que se alimentan, las
02:39
are able to absorb every
80
159139
1401
plantas pueden absorber cada
02:40
photon - particle of light energy,
81
160540
2651
fotón, partícula de energía luminosa,
02:43
making them appear black.
82
163191
1949
haciéndolas parecer negras.
02:45
Each particle of light that hits the leaves
83
165140
2534
Cada partícula de luz que llega a las hojas
02:47
is absorbed and through
84
167680
1200
es absorbida y, a través de la
02:48
photosynthesis is
85
168880
1200
fotosíntesis, se
02:50
converted into plant food. Nasa
86
170090
2350
convierte en alimento vegetal. La NASA
02:52
found that different colour
87
172456
2097
descubrió que diferentes
02:54
combinations, or light recipes,
88
174553
2407
combinaciones de colores, o recetas ligeras,
02:56
can change a plant's shape, size
89
176960
2400
pueden cambiar la forma, el tamaño
02:59
and even flavour.
90
179360
1840
e incluso el sabor de una planta.
03:01
But the lack of natural light isn't the
91
181200
1880
Pero la falta de luz natural no es el
03:03
biggest obstacle to
92
183080
1280
mayor obstáculo para
03:04
growing food in space. Here's
93
184360
1920
cultivar alimentos en el espacio. Aquí está
03:06
Gioia Massa, chief plant scientist
94
186280
2600
Gioia Massa, científico jefe de plantas
03:08
at the Kennedy Space Centre
95
188880
1380
en el Centro Espacial Kennedy
03:10
in Florida, to explain:
96
190260
1780
en Florida, para explicar: ¡La
03:13
Microgravity is really challenging but
97
193040
2960
microgravedad es realmente desafiante, pero las
03:16
plants are amazing! They can
98
196000
1900
plantas son asombrosas! Pueden
03:17
adapt to so many different
99
197900
2000
adaptarse a tantos
03:19
environments - we call this plasticity
100
199900
2300
ambientes diferentes. Llamamos a esto plasticidad
03:22
because they can turn on or off
101
202201
1913
porque pueden activar o desactivar
03:24
their genes to really
102
204114
1296
sus genes para
03:25
adapt to all sorts of conditions and that's
103
205410
2311
adaptarse realmente a todo tipo de condiciones y es
03:27
why you see plants growing
104
207721
1429
por eso que ves plantas que crecen
03:29
in different areas
105
209150
990
en diferentes áreas
03:30
on Earth - the same type of plant
106
210140
1634
de la Tierra: el mismo tipo de planta
03:31
may look very different
107
211774
1162
puede parecer muy diferente
03:32
because it's adapting to the
108
212940
1160
porque se está adaptando al
03:34
environment in that specific location.
109
214100
2740
medio ambiente en ese lugar específico.
03:38
On Earth, plants use gravity to position
110
218240
2620
En la Tierra, las plantas usan la gravedad para
03:40
themselves - shoots grow up,
111
220860
2140
posicionarse: los brotes crecen, las
03:43
roots grow down. But this
112
223000
1820
raíces crecen hacia abajo. Pero esto
03:44
doesn't apply in space because of
113
224820
2115
no se aplica en el espacio debido a la
03:46
microgravity - the weaker pull
114
226935
1958
microgravedad: la atracción más débil
03:48
of gravity making things
115
228893
1567
de la gravedad hace que las cosas
03:50
float and seem weightless.
116
230460
2620
floten y parezcan ingrávidas.
03:53
Plants can only survive in these
117
233080
1860
Las plantas solo pueden sobrevivir en estas
03:54
conditions due to their
118
234940
1160
condiciones debido a su
03:56
plasticity - the ability of living
119
236100
1920
plasticidad: la capacidad de los
03:58
organisms to adapt and cope with
120
238020
1900
organismos vivos para adaptarse y hacer frente a los
03:59
changes in the environment
121
239932
1573
cambios en el medio
04:01
by changing their biological
122
241505
1695
ambiente cambiando su
04:03
structure.
123
243200
1240
estructura biológica.
04:04
Plants adapt themselves to being
124
244440
2020
Las plantas se adaptan a estar
04:06
in space by manipulating their
125
246460
1700
en el espacio mediante la manipulación de sus
04:08
genes - chemicals and
126
248160
1800
genes: sustancias químicas y
04:09
DNA in the cells of plants and animals
127
249960
2700
ADN en las células de plantas y animales
04:12
which control their development
128
252660
1940
que controlan su desarrollo
04:14
and behaviour.
129
254600
1320
y comportamiento.
04:15
In the low-gravity atmosphere of space,
130
255920
2460
En la atmósfera de baja gravedad del espacio, las
04:18
plants become stressed but
131
258380
2180
plantas se estresan pero
04:20
they adapt genetically.
132
260561
1658
se adaptan genéticamente.
04:22
And as a result they're stronger and
133
262219
1945
Y como resultado, son más fuertes y
04:24
more resilient to other, less
134
264164
1602
resistentes a otros
04:25
stressful events
135
265766
884
eventos menos estresantes
04:26
when they return home to Earth.
136
266650
2229
cuando regresan a su hogar en la Tierra.
04:28
Like those bottles of red wine orbiting
137
268880
2000
Como esas botellas de vino tinto que orbitan la
04:30
Earth as we speak.
138
270880
1380
Tierra mientras hablamos.
04:32
The effects of microgravity on
139
272280
1810
Se estudiarán los efectos de la microgravedad en
04:34
the wine's organic composition will be
140
274090
2051
la composición orgánica del vino
04:36
studied and could hopefully
141
276141
1485
y, con suerte, podrían
04:37
offer solutions for growing
142
277626
1484
ofrecer soluciones para cultivar
04:39
food in Earth's changing climate.
143
279110
2029
alimentos en el clima cambiante de la Tierra.
04:41
So, Neil, if it wasn't red grapes, what
144
281139
2783
Entonces, Neil, si no fueron las uvas rojas, ¿cuál
04:43
was the first food grown in space?
145
283922
2427
fue el primer alimento cultivado en el espacio?
04:46
Ah yes, in today's quiz question I asked
146
286349
2936
Ah, sí, en la pregunta del cuestionario de hoy pregunté
04:49
what the first plant grown in space was.
147
289285
2935
cuál fue la primera planta que creció en el espacio.
04:52
I said, a) potatoes.
148
292220
2580
Dije, a) papas.
04:54
But in fact it was... b) lettuce - grown
149
294800
3060
Pero de hecho era... b) lechuga - cultivada
04:57
over fifteen months on the ISS,
150
297863
2217
durante quince meses en la ISS,
05:00
then eaten in fifteen
151
300085
1505
luego comida en quince
05:01
minutes in the first ever space salad.
152
301590
2910
minutos en la primera ensalada espacial.
05:04
Today we've been discussing the
153
304500
1680
Hoy hemos discutido las
05:06
possibilities of growing plants
154
306180
1560
posibilidades de cultivar plantas
05:07
in space using LED lights
155
307740
2000
en el espacio usando luces LED
05:09
- devices that use electricity
156
309740
2520
, dispositivos que usan electricidad
05:12
to produce light.
157
312260
2020
para producir luz.
05:14
The energy needed for plants to grow is
158
314289
1971
La energía necesaria para que las plantas crezcan está
05:16
contained in photons - or light
159
316273
1607
contenida en fotones, o
05:17
particles, travelling
160
317880
1089
partículas de luz, que viajan
05:18
at different wavelengths - distances
161
318969
2066
en diferentes longitudes de onda, distancias
05:21
between light waves which
162
321035
1463
entre ondas de luz que
05:22
make things look different
163
322500
1240
hacen que las cosas se vean de diferentes
05:23
colours.
164
323740
1300
colores.
05:25
Plants have evolved over millennia using
165
325040
2456
Las plantas han evolucionado durante milenios utilizando
05:27
the strong gravity on Earth.
166
327496
1644
la fuerte gravedad de la Tierra.
05:29
But this changes
167
329140
940
Pero esto cambia
05:30
in space because of microgravity - the
168
330080
2598
en el espacio debido a la microgravedad: la
05:32
weaker gravitational pull making
169
332678
2235
atracción gravitacional más débil que hace que las
05:34
things in space
170
334913
1047
cosas en el espacio
05:35
float and seem weightless.
171
335960
3079
floten y parezcan ingrávidas.
05:39
Luckily plants use their genes - the
172
339039
2391
Afortunadamente, las plantas usan sus genes, las
05:41
chemicals in DNA responsible
173
341430
1895
sustancias químicas del ADN responsables
05:43
for growth - to adapt to
174
343325
1624
del crecimiento, para adaptarse a
05:44
new environments by changing their
175
344949
2119
nuevos entornos cambiando su
05:47
biological structure - a process
176
347068
1792
estructura biológica, un proceso
05:48
known as plasticity.
177
348860
1500
conocido como plasticidad.
05:50
All of which makes it possible for
178
350370
1930
Todo lo cual hace posible que los
05:52
astronauts to enjoy a glass
179
352320
1360
astronautas disfruten de una copa
05:53
of wine and green salad in
180
353680
1540
de vino y una ensalada verde en el
05:55
space.
181
355220
1120
espacio.
05:56
And genetically stronger plants
182
356340
1720
Y especímenes de plantas genéticamente más fuertes
05:58
specimens to study back on Earth.
183
358060
1960
para estudiar en la Tierra.
06:00
That's all for today but join us again soon
184
360020
2420
Eso es todo por hoy, pero únete a nosotros pronto
06:02
at 6 Minute English. Bye for now!
185
362460
1740
en 6 Minute English. ¡Adiós por ahora!
06:04
Bye!
186
364200
900
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7